- PartitionInfo maintains information on "what is desired" for
a given Partition. Now we can set desired flags, alongside
the flags already supported by Partition (where activeFlags()
gives you the flags currently set on that partition).
- Avoids case where you edit a partition with a mountpoint
set; previously, calling setText() would update the text
but leave the selected index unchanged (usually 0), so that
later calling selectedMountPoint() would return empty.
- Move to one place which handles the standard mount points
- While here, introduce explicit "(no mount point)" string
into the combo box. This is prep-work for issue #951.
I consider this a Qt bug: there is an enum value for the language,
the language is fully (?) detailed in the ICU tables, and yet
it gets mapped hard to C locale.
- Some locales have no nativeLanguageName(), so instead display
the locale id (e.g. "eo") and the resulting language in English
(which, if it is really unsupported, will be "C").
- suppress languages we've decided not to have anymore
- prevent txpull from losing .desktop keys it doesn't understand,
by splitting off a desktop.in file with only the (source) fields.
- Include all headers for types that need to be fully-defined
(e.g. return types). This guards against uses in contexts where
those headers have not been implicitly or previously included.
FIXES#948
Users will never want to install the distribution installer from a
software center like KDE Discover or GNOME Software, so exclude it from
the AppStream metadata collection.
QLocale::name() doesn't include script information, and if it did
it would probably use sr_RS@Latin; when searching for translation
files it won't consider dropping just the country.
- The QLocale constructor which takes a string (locale name) doesn't
understand sr@latin, and returns the Cyrillic locale. Fix that
by creating locales ourselves for @latin locales.
- sr and sr@latin now display correctly in the right script in the
native language dropdown.
- The (RTL) text "Arabiy (Misr)" should be entirely RTL, so
make the parenthetical insert -- which would otherwise be LTR
and so mess up the placing of those parenthesis around the country --
explicitly RTL.
- Since there are no RTL languages in Calamares right now with
country-local translations, this isn't visible.