@ -4,12 +4,12 @@
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line = "54" / >
< source > Choose partition to shrink : < / source >
< translation > Selecciona partició n a reducir : < / translation >
< translation > Selecciona la partició n a reducir : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line = "63" / >
< source > Allocate drive space by dragging the divider below : < / source >
< translation > Asignar espacio en el disco arrastrando el divisor a continuaci ó n : < / translation >
< translation > Asignar espacio en el disco arrastrando el separador de abajo : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line = "161" / >
@ -246,28 +246,28 @@ Salida: %2</translation>
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line = "92" / >
< source > External command failed to finish < / source >
< translation > C omando externo fall ó al finalizar < / translation >
< translation > El c omando externo fall ó al finalizar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line = "93" / >
< source > Command % 1 failed to finish in % 2 s .
Output :
% 3 < / source >
< translation > El comando % 1 fall o al finalizar en % 2 s .
< translation > El comando % 1 fall ó al finalizar en % 2 s .
Salida :
% 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line = "99" / >
< source > External command finished with errors < / source >
< translation > Comando externo finalizo con errores < / translation >
< translation > El comando externo finaliz ó con errores < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line = "100" / >
< source > Command % 1 finished with exit code % 2 .
Output :
% 3 < / source >
< translation > El comando % 1 finaliz o con el c ó digo de salida % 2 .
< translation > El comando % 1 finaliz ó con el c ó digo de salida % 2 .
Salida :
% 3 < / translation >
< / message >
@ -282,12 +282,12 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "249" / >
< source > Bad working directory path < / source >
< translation > R uta del directorio de trabajo Mala < / translation >
< translation > Error en la r uta del directorio de trabajo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "250" / >
< source > Working directory % 1 for python job % 2 is not readable . < / source >
< translation > D irectorio de trabajo % 1 para el script de python % 2 no se puede leer . < / translation >
< translation > El d irectorio de trabajo % 1 para el script de python % 2 no se puede leer . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "260" / >
@ -297,7 +297,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "261" / >
< source > Main script file % 1 for python job % 2 is not readable . < / source >
< translation > S cript principal % 1 del proceso python % 2 no es accesible . < / translation >
< translation > El s cript principal % 1 del proceso python % 2 no es accesible . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "305" / >
@ -382,7 +382,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "105" / >
< source > This computer currently does not seem to have an operating system on it . What would you like to do ? < / source >
< translation > Este equipo no parece tener un sistema operativo . ¿ Qu é t e gustar í a hacer ? < / translation >
< translation > Este equipo no parece tener un sistema operativo instalado . ¿ Qu é l e gustar í a hacer ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "108" / >
@ -392,12 +392,12 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "122" / >
< source > This computer currently has % 1 on it . What would you like to do ? < / source >
< translation > Este equipo tiene % 1 instalado . ¿ Qu é t e gustar í a hacer ? < / translation >
< translation > Este equipo tiene % 1 instalado . ¿ Qu é l e gustar í a hacer ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "126" / >
< source > & lt ; b & gt ; Install % 2 alongside % 1 & lt ; /b><br/ & gt ; Documents , music and other personal files will be kept . You can choose which operating system you want each time the computer starts up . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Instalar % 2 junto con % 1 & lt ; /b><br/ & gt ; D ocumentos, m ú sica y otros archivos personales se se guirá n intactos . Podr á s seleccionar qu e sistema operativo se iniciar á al inicio del equipo . < / translation >
< translation > & lt ; b & gt ; Instalar % 2 junto con % 1 & lt ; /b><br/ & gt ; Los d ocumentos, m ú sica y otros archivos personales se guirá n intactos . Podr á s seleccionar qu é sistema operativo se iniciar á al inicio del equipo . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "134" / >
@ -407,12 +407,12 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "144" / >
< source > This computer already has an operating system on it . What would you like to do ? < / source >
< translation > Este equipo ya tiene un sistema operativo instalado . ¿ Qu é t e gustar í a hacer ? < / translation >
< translation > Este equipo ya tiene un sistema operativo instalado . ¿ Qu é l e gustar í a hacer ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "147" / >
< source > & lt ; b & gt ; Install % 1 alongside your current operating system & lt ; /b><br/ & gt ; Documents , music and other personal files will be kept . You can choose which operating system you want each time the computer starts up . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Instalar % 1 junto con el actual sistema operativo & lt ; /b><br/ & gt ; D ocumentos, m ú sica y otros archivos personales se mantendr á n intactos . Podr á s seleccionar qu e sistema operativo se iniciar á al inicio del equipo . < / translation >
< translation > & lt ; b & gt ; Instalar % 1 junto con el actual sistema operativo & lt ; /b><br/ & gt ; Los d ocumentos, m ú sica y otros archivos personales se mantendr á n intactos . Podr á s seleccionar qu é sistema operativo se iniciar á al inicio del equipo . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "154" / >
@ -423,17 +423,17 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "178" / >
< source > This computer currently has multiple operating systems on it . What would you like to do ? < / source >
< translation > Este equipo tiene varios sistemas operativos instalados . ¿ Qu é t e gustar í a hacer ? < / translation >
< translation > Este equipo tiene varios sistemas operativos instalados . ¿ Qu é l e gustar í a hacer ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "181" / >
< source > & lt ; b & gt ; Install % 1 alongside your current operating systems & lt ; /b><br/ & gt ; Documents , music and other personal files will be kept . You can choose which operating system you want each time the computer starts up . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Instalar % 1 junto con los dem á s sistemas disponibles en este equipo & lt ; /b><br/ & gt ; D ocumentos, m ú sica y otros archivos personales se se guirá n intactos . Podr á s seleccionar qu e sistema operativo se iniciar á al inicio del equipo . < / translation >
< translation > & lt ; b & gt ; Instalar % 1 junto con los dem á s sistemas disponibles en este equipo & lt ; /b><br/ & gt ; Los d ocumentos, m ú sica y otros archivos personales se guirá n intactos . Podr á s seleccionar qu é sistema operativo se iniciar á al inicio del equipo . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "203" / >
< source > & lt ; b & gt ; Something else & lt ; /b><br/ & gt ; You can create or resize partitions yourself , or choose multiple partitions for % 1 . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Adem á s & lt ; /b><br/ & gt ; Puedes crear o redimensionar particiones tu mismo o elegir varias particiones para % 1 < / translation >
< translation > & lt ; b & gt ; Adem á s & lt ; /b><br/ & gt ; Usted mismo puede crear o redimensionar particiones o elegir varias particiones para % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -707,7 +707,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line = "167" / >
< source > Shredding < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Triturar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line = "173" / >
@ -907,7 +907,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line = "39" / >
< source > MS - Dos < / source >
< translation > M icrosoft DOS < / translation >
< translation > M S- DOS < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line = "66" / >
@ -917,7 +917,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line = "79" / >
< source > & lt ; b & gt ; Warning : & lt ; / b & g t ; T h i s w i l l d e s t r o y a l l d a t a o n t h e d e v i c e ! < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Peligro : & lt ; / b & g t ; ¡ E s t o pu e d e el i m i n a r t o d o s l o s d a t o s d e l d i s p o s i t i v o ! < / t r a n s l a t i o n >
< translation > & lt ; b & gt ; Atenció n : & lt ; / b & g t ; ¡ E s t o el i m i n a r á t o d o s l o s d a t o s d e l d i s p o s i t i v o ! < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
@ -935,7 +935,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "71" / >
< source > Cannot create sudoers file for writing . < / source >
< translation > No es posible crear el archivo sudoers. < / translation >
< translation > No es posible crear el archivo de escritura para sudoers. < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "79" / >
@ -955,7 +955,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "125" / >
< source > useradd terminated with error code % 1 . < / source >
< translation > useradd termin o con el c ó digo de error % 1 . < / translation >
< translation > useradd termin ó con c ó digo de error % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "130" / >
@ -965,7 +965,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "132" / >
< source > chfn terminated with error code % 1 . < / source >
< translation > chfn termin o con el c ó digo de error % 1 . < / translation >
< translation > chfn termin ó con c ó digo de error % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "141" / >
@ -975,7 +975,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "143" / >
< source > chown terminated with error code % 1 . < / source >
< translation > chown termin o con el c ó digo de error % 1 . < / translation >
< translation > chown termin ó con c ó digo de error % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1077,7 +1077,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line = "241" / >
< source > Primaries / Max : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Primarias / M á x : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line = "265" / >
@ -1110,12 +1110,12 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "70" / >
< source > Format < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Formato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "83" / >
< source > Warning : Formatting the partition will erase all existing data . < / source >
< translation > Advertencia : Formatear la partici ó n borrar a todos los datos existentes . < / translation >
< translation > Advertencia : Formatear la partici ó n borrar á todos los datos existentes . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "93" / >
@ -1211,7 +1211,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "94" / >
< source > No update of file access times < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > No actualizar fecha y hora de acceso a archivos < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "101" / >
@ -1221,17 +1221,17 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "108" / >
< source > No update of directory access times < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > No actualizar fecha y hora de acceso a directorios < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "115" / >
< source > No binary execution < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Sin ejecuci ó n binaria < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "122" / >
< source > Update access times relative to modification < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Tiempo de actualizaci ó n de acceso relativo a modificaciones < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "142" / >
@ -1241,17 +1241,17 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "149" / >
< source > Dump Frequency : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Frecuencia de volcado : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "178" / >
< source > Pass Number : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > N ú mero de pase : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "285" / >
< source > Device Node < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Nodo de dispositivo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "295" / >
@ -1266,7 +1266,7 @@ Salida:
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line = "309" / >
< source > Identify by : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Identificado como : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1293,8 +1293,8 @@ Salida:
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line = "17" / >
< source > This table shows which file systems are supported and which specific operations can be performed on them .
Some file systems need external tools to be installed for them to be supported . But not all operations can be performed on all file systems , even if all required tools are installed . Please see the documentation for details . < / source >
< translation > Esta tabla muestra cuales sistemas de archivos est á n soportados y qu e operaciones espec í ficas pueden llevarse a cabo sobre ellos .
Algunos sistemas de archivos requieren de la instalaci ó n de herramientas externas para ser soportados . Pero n o todas las operaciones pueden realizarse sobre todos los sistemas de archivos , incluso si todas las herramientas requeridas est á n instaladas . Por favor vea la documentaci ó n para m á s detalles . < / translation >
< translation > Esta tabla muestra cuales sistemas de archivos est á n soportados y qu é operaciones espec í ficas pueden llevarse a cabo sobre ellos .
Algunos sistemas de archivos requieren de la instalaci ó n de herramientas externas para ser soportados . N o todas las operaciones pueden realizarse sobre todos los sistemas de archivos , incluso si todas las herramientas requeridas est á n instaladas . Por favor , vea la documentaci ó n para conocer m á s detalles . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line = "65" / >
@ -1329,7 +1329,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line = "95" / >
< source > Check < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Comprobar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line = "100" / >
@ -1344,7 +1344,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line = "110" / >
< source > Read Usage < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Uso de lectura < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line = "115" / >
@ -1378,7 +1378,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "85" / >
< source > Failed to find path for boot loader < / source >
< translation > No se pu ede encontrar la ruta al cargador de arranque < / translation >
< translation > No se pu do encontrar la ruta al cargador de arranque < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1386,12 +1386,12 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line = "47" / >
< source > Format partition % 1 ( file system : % 2 , size : % 3 MB ) on % 4 . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Formatear la partici ó n % 1 ( sistema de archivos : % 2 , tama ñ o : % 3 MB ) en % 4 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line = "59" / >
< source > The installer failed to format partition % 1 on disk & apos ; % 2 & apos ; . < / source >
< translation > El instalador fall o al formatear la partici ó n % 1 sobre el disco & apos ; % 2 & apos ; . < / translation >
< translation > El instalador fall ó al formatear la partici ó n % 1 d el disco & apos ; % 2 & apos ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line = "67" / >
@ -1406,12 +1406,12 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line = "84" / >
< source > The installer failed to create file system on partition % 1 . < / source >
< translation > El instalador fall o al crear el sistema de archivos en la partici ó n % 1 . < / translation >
< translation > El instalador fall ó al crear el sistema de archivos en la partici ó n % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line = "92" / >
< source > The installer failed to update partition table on disk & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
< translation > El instalador fall o al actualizar la tabla de partici ó n sobre el disco & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
< translation > El instalador fall ó al actualizar la tabla de particiones d el disco & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1466,7 +1466,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line = "176" / >
< source > Set timezone to % 1 / % 2 . & lt ; br / & gt ; < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Configurar zona horaria a % 1 / % 2 . & lt ; br / & gt ; < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1530,17 +1530,17 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line = "86" / >
< source > Could not create target for moving file system on partition % 1 . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > No se puede crear el destino para mover el sistema de archivos a la partici ó n % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line = "95" / >
< source > Moving of partition % 1 failed , changes have been rolled back . < / source >
< translation > F allo < / translation >
< translation > Error al mover la partici ó n % 1 . Los cambios han sid o revertidos . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line = "101" / >
< source > Moving of partition % 1 failed . Roll back of the changes have failed . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Error al mover la partici ó n % 1 . No se ha podido recuperar la situaci ó n inicial . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line = "113" / >
@ -1550,18 +1550,18 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line = "127" / >
< source > The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same . This is currently unsupported . < / source >
< translation > El tama ñ o de los sectores l ó gicos de l origen y del destino de la copia no son iguales . Este tipo de operaci ó n no est á soportada . < / translation >
< translation > El tama ñ o de los sectores l ó gicos de origen y destino de la copia no son iguales . Este tipo de operaci ó n no est á soportada . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line = "200" / >
< source > Source and target for copying do not overlap : Rollback is not required . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > El origen y el destino no se superponen : No hace falta deshacer los cambios . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line = "224" / >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line = "232" / >
< source > Could not open device % 1 to rollback copying . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > No se puede abrir el dispositivo % 1 para deshacer la copia . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1592,7 +1592,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "33" / >
< source > What is your name ? < / source >
< translation > ¿ Cu á l es su nombre ? < / translation >
< translation > Nombre < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "111" / >
@ -1610,7 +1610,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "194" / >
< source > & lt ; small & gt ; If more than one person will use this computer , you can set up multiple accounts after installation . & lt ; / s m a l l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; small & gt ; Si má s de un usuario usa este equipo , podr á s configurar varias cuentas tras finalizar la instalaci ó n . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< translation > & lt ; small & gt ; Si este equipo es usado por varios usuarios , podr á configurar varias cuentas tras finalizar la instalaci ó n . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "217" / >
@ -1620,17 +1620,17 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "322" / >
< source > & lt ; small & gt ; Enter the same password twice , so that it can be checked for typing errors . A good password will contain a mixture of letters , numbers and punctuation , should be at least eight characters long , and should be changed at regular intervals . & lt ; / s m a l l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > & lt ; small & gt ; Ingrese la misma contrase ñ a dos veces para poder revisar los errores al escribir . Una buena contrase ñ a debe contener una mezcla entre letras , n ú meros y puntuaci ó n , deber á contener al menos ocho caracteres de longitud , y ser cambiada con regularidad . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "345" / >
< source > What is the name of this computer ? < / source >
< translation > ¿ Cu á l es el nombre de esta computadora ? < / translation >
< translation > Nombre del equipo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "428" / >
< source > & lt ; small & gt ; This name will be used if you make the computer visible to others on a network . & lt ; / s m a l l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; small & gt ; Este nombre ser a usado si hace esta computadora visible para otros en una red . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< translation > & lt ; small & gt ; Este nombre ser á utilizado si hace este equipo visible para otros en una red . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "451" / >
@ -1640,7 +1640,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "556" / >
< source > & lt ; small & gt ; Enter the same password twice , so that it can be checked for typing errors . & lt ; / s m a l l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > & lt ; small & gt ; Escriba dos veces la contrase ñ a para que se puede verificar en caso de errores al escribir . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "596" / >
@ -1650,7 +1650,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "606" / >
< source > Require my password to log in < / source >
< translation > Requ i ere m i contrase ñ a para ingresar < / translation >
< translation > Requ erir contrase ñ a para ingresar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1671,7 +1671,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line = "82" / >
< source > This file system does not support setting a label . < / source >
< comment > @label < / comment >
< translation > El sistema de archivos no soporta la etiqueta a signada . < / translation >
< translation > El sistema de archivos no soporta etiquetas. < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line = "92" / >
@ -1868,7 +1868,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "84" / >
< source > New Partition & amp ; Table < / source >
< translation > Nueva & amp ; tabla de partici ó n < / translation >
< translation > Nueva & amp ; tabla de partici ones < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "104" / >
@ -1893,7 +1893,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line = "125" / >
< source > Are you sure you want to create a new partition table on % 1 ? < / source >
< translation > ¿ Est á seguro de querer crear una nueva tabla de partici ó n en % 1 ? < / translation >
< translation > ¿ Est á seguro de querer crear una nueva tabla de partici ones en % 1 ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1916,7 +1916,7 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "182" / >
< source > After : < / source >
< translation > Desp ú e s: < / translation >
< translation > Desp ué s: < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1924,20 +1924,21 @@ Algunos sistemas de archivos requieren de la instalación de herramientas extern
< message >
< location filename = "../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line = "36" / >
< source > For best results , please ensure that this computer : < / source >
< translation > Para mejores resultados , por favor verifique que esta computadora : < / translation >
< translation > Para obtener mejores resultados , verifique que este equipo : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line = "91" / >
< source > This computer does not satisfy the minimum requirements for installing % 1 .
Installation cannot continue . < / source >
< translation > Est a computadora no satisface los requisitos m í nimos de instalaci ó n % 1 .
< translation > Est e equipo no satisface los requisitos m í nimos de instalaci ó n % 1 .
La instalaci ó n no puede continuar . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line = "102" / >
< source > This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing % 1 .
Installation can continue , but some features might be disabled . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Este equipo no cumple alguno de los requisitos recomendados de la instalaci ó n % 1 .
La instalaci ó n puede continuar pero algunas caracter í sticas podr í an no estar disponibles . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1960,7 +1961,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line = "104" / >
< source > is plugged in to a power source < / source >
< translation > est a conectado a l a fuente de energ í a < / translation >
< translation > est á conectado a un a fuente de energ í a < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line = "111" / >
@ -2005,7 +2006,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line = "20" / >
< source > KDE Release Builder < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > KDE Release Builder < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line = "32" / >
@ -2030,12 +2031,12 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line = "99" / >
< source > & amp ; Checkout From : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Formulario de & amp ; comprobaci ó n : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line = "119" / >
< source > trunk < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > trunk < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line = "124" / >
@ -2050,7 +2051,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line = "137" / >
< source > Ta & amp ; g / Branch : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Ta & amp ; g / Branch : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line = "163" / >
@ -2100,7 +2101,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line = "271" / >
< source > S & amp ; kip translations below completion : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > O & amp ; mitir traducciones tras finalizar : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line = "306" / >
@ -2123,7 +2124,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "75" / >
< source > Resize file system on partition % 1 . < / source >
< translation > Re - dimensionar el sistema de archivos sobr e la partici ó n % 1 . < / translation >
< translation > Re dimensionar el sistema de archivos d e la partici ó n % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "90" / >
@ -2133,7 +2134,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "100" / >
< source > Failed to resize filesystem . < / source >
< translation > Fallo la re - dimensi ó n d el sistema de archivos . < / translation >
< translation > Fallo al redimensionar el sistema de archivos . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -2141,7 +2142,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "186" / >
< source > Resize partition % 1 . < / source >
< translation > Red uc ir partici ó n % 1 . < / translation >
< translation > Red imensiona r partici ó n % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "208" / >
@ -2184,7 +2185,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "155" / >
< source > Failed to change the geometry of the partition . < / source >
< translation > Fallo el cambio en la geometr í a de la partici ó n . < / translation >
< translation > Fallo al cambiar la geometr í a de la partici ó n . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -2202,7 +2203,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "53" / >
< source > rootMountPoint is % 1 < / source >
< translation > El punto de montaje es % 1 < / translation >
< translation > El punto de montaje de la ra í z es % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "62" / >
@ -2240,7 +2241,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line = "70" / >
< source > Link creation failed , target : % 1 ; link name : % 2 < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Fallo al crear el enlace , destino : % 1 ; nombre del enlace : % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -2400,7 +2401,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line = "309" / >
< source > Worst < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Peor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line = "314" / >
@ -2452,7 +2453,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line = "54" / >
< source > Sev . < / source >
< comment > @title : column Severity of a log entry / log level . Text must be very short . < / comment >
< translation type = "unfinished" / >
< translation > Sev . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line = "57" / >
@ -2463,7 +2464,7 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line = "62" / >
< source > Time < / source >
< comment > @title : column a time stamp of a log entry < / comment >
< translation > Tiempo < / translation >
< translation > Hora < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line = "67" / >
@ -2477,22 +2478,22 @@ Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
< message >
< location filename = "../src/modules/users/UsersPage.cpp" line = "226" / >
< source > Your username contains an invalid character & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< translation > Su nombre de usuario contiene un car acter in vá lido & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
< translation > Su nombre de usuario contiene un car á cter no vá lido & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/UsersPage.cpp" line = "230" / >
< source > Your username contains invalid characters ! < / source >
< translation > ¡ Su nombre de usuario contiene caracteres i nvá lidos ! < / translation >
< translation > ¡ Su nombre de usuario contiene caracteres no vá lidos ! < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/UsersPage.cpp" line = "277" / >
< source > Your hostname contains an invalid character & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< translation > T u hostname contiene un car á cter err ó neo : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
< translation > S u hostname contiene un car á cter err ó neo : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/UsersPage.cpp" line = "281" / >
< source > Your hostname contains invalid characters ! < / source >
< translation > ¡ Tu hostname contiene un caracteres err ó ne os! < / translation >
< translation > ¡ Su hostname contiene caracteres no v á lid os! < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/UsersPage.cpp" line = "312" / >