Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (600 of 600 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/
pull/1457/head
Ariel Küchler 3 years ago committed by Mikael Finstad
parent 8bdf5596b4
commit 9cfdd996ea

@ -39,10 +39,10 @@
"Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen", "Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.", "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN.", "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN.",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten ffmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.", "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten FFmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.",
"Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert", "Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert",
"Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren", "Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren",
"Last ffmpeg commands": "Letzte ffmpeg-Befehle", "Last ffmpeg commands": "Letzte FFmpeg-Befehle",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen im Hauptfenster, um zu sehen, welche Funktion sie haben", "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen im Hauptfenster, um zu sehen, welche Funktion sie haben",
"Delete source file": "Quelldatei löschen", "Delete source file": "Quelldatei löschen",
"Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen", "Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen",
@ -203,12 +203,12 @@
"Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern", "Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern",
"Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile", "Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile",
"Frame numbers": "Frame-Nummern", "Frame numbers": "Frame-Nummern",
"In timecode show": "In Timecode anzeigen", "In timecode show": "Als Timecode anzeigen",
"Snapshot capture format": "Bildformat", "Snapshot capture format": "Schnappschuss-Bildformat",
"Auto save project": "Projekt automatisch speichern", "Auto save project": "Projekt automatisch speichern",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert",
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern?", "Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro GPS, Telemetrie usw. werden standardmässig nicht mitkopiert, da ffmpeg diese nicht schneiden kann, so dass die Laufzeit nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleibt)", "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro GPS, Telemetrie usw. werden standardmässig nicht mitkopiert, da FFmpeg diese nicht schneiden kann, so dass die Laufzeit nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleibt)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen?", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen?",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.", "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.",
"Remove": "Entfernen", "Remove": "Entfernen",
@ -319,7 +319,7 @@
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde?", "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde?",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft", "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft",
"Default": "Standard", "Default": "Standard",
"Show export options screen before exporting?": "Optionen für den Export vor dem Exportieren anzeigen?", "Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Exportieren anzeigen?",
"Subtitle": "Untertitel", "Subtitle": "Untertitel",
"Variables": "Variablen", "Variables": "Variablen",
"There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:", "There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:",
@ -443,7 +443,7 @@
"Decrease segment order": "Segment nach unten schieben", "Decrease segment order": "Segment nach unten schieben",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> Frames", "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> Frames",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu", "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle ffmpeg-Funktionen aktivieren?", "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren?",
"Experimental flag": "Experimentelle Funktionen", "Experimental flag": "Experimentelle Funktionen",
"This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen", "This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar", "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar",
@ -533,7 +533,7 @@
"Bind new key to action": "Neue Taste an Aktion binden", "Bind new key to action": "Neue Taste an Aktion binden",
"Please confirm folder": "Bitte Ordner bestätigen", "Please confirm folder": "Bitte Ordner bestätigen",
"Always open this dialog when opening multiple files": "Diesen Dialog immer öffnen, wenn mehrere Dateien geöffnet werden", "Always open this dialog when opening multiple files": "Diesen Dialog immer öffnen, wenn mehrere Dateien geöffnet werden",
"Cut mode": "Schnitt-Modus", "Cut mode": "Schnittmodus",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Datei nicht schneiden, sondern stattdessen ein unverändertes Original exportieren, dessen Kapitel aus Segmenten erzeugt wurden", "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Datei nicht schneiden, sondern stattdessen ein unverändertes Original exportieren, dessen Kapitel aus Segmenten erzeugt wurden",
"Please open at least 2 files to merge, then try again": "Bitte öffnen Sie mindestens 2 Dateien zum Zusammenführen und versuchen Sie es dann erneut", "Please open at least 2 files to merge, then try again": "Bitte öffnen Sie mindestens 2 Dateien zum Zusammenführen und versuchen Sie es dann erneut",
"At least one resulting file will have a too long path": "Mindestens eine resultierende Datei hat einen zu langen Pfad", "At least one resulting file will have a too long path": "Mindestens eine resultierende Datei hat einen zu langen Pfad",
@ -557,7 +557,7 @@
"Smart cut (experimental):": "Intelligenter Schnitt (experimentell):", "Smart cut (experimental):": "Intelligenter Schnitt (experimentell):",
"Store in working directory": "Im Arbeitsverzeichnis speichern", "Store in working directory": "Im Arbeitsverzeichnis speichern",
"Store next to media file": "Neben der Mediendatei speichern", "Store next to media file": "Neben der Mediendatei speichern",
"Using built-in ffmpeg": "Integriertes ffmpeg verwenden", "Using built-in ffmpeg": "Integriertes FFmpeg verwenden",
"About LosslessCut": "Über LosslessCut", "About LosslessCut": "Über LosslessCut",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Verschiebt alle Segmente auf der Zeitachse um diesen Betrag. Negative Werte werden nach hinten verschoben, während positive Werte zeitlich nach vorne verschoben werden.", "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Verschiebt alle Segmente auf der Zeitachse um diesen Betrag. Negative Werte werden nach hinten verschoben, während positive Werte zeitlich nach vorne verschoben werden.",
"Shift all segments on timeline": "Alle Segmente auf der Zeitachse verschieben", "Shift all segments on timeline": "Alle Segmente auf der Zeitachse verschieben",
@ -568,7 +568,7 @@
"Increase audio volume": "Audiolautstärke erhöhen", "Increase audio volume": "Audiolautstärke erhöhen",
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis (experimentell)", "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis (experimentell)",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern?", "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern?",
"Using external ffmpeg": "Verwendung von externem ffmpeg", "Using external ffmpeg": "Verwendung von externem FFmpeg",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu kodiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen h264-Dateien, aber nur mit wenigen h265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}", "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu kodiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen h264-Dateien, aber nur mit wenigen h265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}",
"Clear batch file list after merge": "Leere die Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen", "Clear batch file list after merge": "Leere die Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen",
"Deselect all segments": "Alle Segmente abwählen", "Deselect all segments": "Alle Segmente abwählen",
@ -634,5 +634,57 @@
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert?", "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert?",
"Set current frame as cover art": "Aktuellen Frame als Titelbild festlegen", "Set current frame as cover art": "Aktuellen Frame als Titelbild festlegen",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.", "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}" "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen?",
"Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen",
"Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen",
"Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen",
"Combine overlapping segments": "Überlappende Segmente zusammenfassen",
"Extract frames of the selected segment as images?": "Frames des ausgewählten Segments als Bilder extrahieren?",
"Failed to detect scene changes": "Erkennung von Szenenwechseln fehlgeschlagen",
"Extract frames as image files": "Frames als Bilddateien extrahieren",
"Extract frames from segment as image files": "Extrahieren von Frames aus dem Segment als Bilddateien",
"Failed to detect silent scenes": "Erkennen von stillen Szenen fehlgeschlagen",
"FFmpeg": "FFmpeg",
"File names of extracted video frames": "Dateinamen der extrahierten Videoframes",
"HTML video tag": "HTML-Videomarke",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Beachten Sie, dass je nach Eingabeparametern bis zu {{estimatedMaxNumFiles}} Dateien erzeugt werden können!",
"File number": "Dateinummer",
"Frame timestamp": "Frame-Zeitstempel",
"Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.",
"Keyboard, mouse and input": "Tastatur, Maus und Eingabe",
"Options affecting exported files": "Optionen, die exportierte Dateien betreffen",
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Pixel als „schwarz“ gilt.",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Ausgabedateinamen wurden nicht bereinigt. Versuchen Sie, die Bereinigung zu aktivieren oder überprüfen Sie Ihre Segmentbezeichnungen auf ungültige Zeichen.",
"Prompts and dialogs": "Eingabeaufforderungen und Dialoge",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Bild als „schwarz“ gilt.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Legt die minimale erkannte Schwarzdauer in Sekunden fest. Es muss eine nicht-negative Fließkommazahl sein.",
"Snapshot capture quality": "Qualität der Schnappschussaufnahme",
"Snapshots and frame extraction": "Schnappschüsse und Frame-Extraktion",
"Unable to export unprocessable streams.": "Unverarbeitbare Streams können nicht exportiert werden.",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus \"Segmente invertieren\" <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie beizubehalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimale Änderung zwischen zwei Bildern, um als neue Szene zu gelten. Ein Wert zwischen 0,3 und 0,5 ist im Allgemeinen eine vernünftige Wahl.",
"Abort": "Abbruch",
"Capture every single frame as an image": "Erfassen Sie jedes einzelne Frame als Bild",
"Check for updates": "Nach Aktualisierungen suchen",
"Detect scene changes": "Szenenwechsel erkennen",
"Detect silent scenes": "Stille Szenen erkennen",
"Detecting silent scenes": "Erkennen von stillen Szenen",
"Detecting scene changes": "Erkennen von Szenenwechseln",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Aktivieren Sie die HEVC/H265-Hardware-Dekodierung (Sie müssen diese Funktion möglicherweise deaktivieren, wenn Sie Probleme mit HEVC-Dateien haben)",
"Enable HEVC hardware decoding": "HEVC-Hardware-Dekodierung aktivieren",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Geben Sie eine Dezimalzahl zwischen 0 und 1 ein (sinnvolle Werte sind 0,3 - 0,5)",
"Enter parameters": "Parameter eingeben",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Geben Sie die maximale Anzahl von Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)",
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Geben Sie die Anzahl der Frames zwischen den einzelnen Bildern ein (Ganzzahl)",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Geben Sie die Anzahl der Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)",
"Export is done!": "Der Export ist abgeschlossen!",
"If output does not look right, see the Help menu.": "Wenn die Ausgabe nicht korrekt aussieht, schauen Sie im Hilfemenü nach.",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Legen Sie die Mindestdauer der Stille fest, die in ein Segment umgewandelt werden soll.",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Rauschtoleranz einstellen. Kann in dB (wenn „dB“ an den angegebenen Wert angehängt wird) oder als Amplitudenverhältnis angegeben werden. Standardwert ist -60dB oder 0,001.",
"Snapshot capture method": "Methode der Schnappschusserfassung",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit diesem Dateityp, und die Ausgabe ist möglicherweise nicht abspielbar. Sie können dieses Problem umgehen, indem Sie unter Einstellungen die Option „Experimentell“ aktivieren.",
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Es wurde versucht, zu viele Segmente zu erstellen (max {{maxSegmentsAllowed}}.)"
} }

Loading…
Cancel
Save