mirror of https://github.com/cutefishos/calamares
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
370 lines
12 KiB
Plaintext
370 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jan-Olof Svensson, 2019
|
|
# Tobias Olausson <tobsan@tobsan.se>, 2020
|
|
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 16:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
|
msgid "Configure GRUB."
|
|
msgstr "Konfigurera GRUB."
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
|
msgid "Mounting partitions."
|
|
msgstr "Monterar partitioner."
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:373
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:379 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:39
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
msgstr "Konfigurationsfel"
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:146 src/modules/initcpiocfg/main.py:199
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:374
|
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
msgstr "Inga partitioner är definerade för <pre>{!s}</pre> att använda."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
msgstr "Konfigurera systemd tjänster"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
msgstr "Kunde inte modifiera tjänst"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
|
msgid ""
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anrop till <code>systemctl {arg!s}</code>i chroot returnerade felkod "
|
|
"{num!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Kunde inte aktivera systemd tjänst <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Kunde inte aktivera systemd målsystem <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Kunde inte inaktivera systemd målsystem <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Kan inte maskera systemd unit <code>{name!s}</code>"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Okända systemd kommandon <code>{command!s}</code> och {suffix!s}<code> för "
|
|
"enhet {name!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:31
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
msgstr "Avmontera filsystem."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:35
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
msgstr "Packar upp filsystem."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:255
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
msgstr "rsync misslyckades med felkod {}."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:300
|
|
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
|
msgstr "Packar upp avbild {}/{}, fil {}/{}"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:315
|
|
msgid "Starting to unpack {}"
|
|
msgstr "Börjar att packa upp {}"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:464
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
msgstr "Misslyckades att packa upp avbild \"{}\""
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
msgstr "Ingen monteringspunkt för root partition"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:432
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
msgstr "globalstorage innehåller ingen \"rootMountPoint\"-nyckel, så gör inget"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:437
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
msgstr "Dålig monteringspunkt för root partition"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:438
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
msgstr "rootMountPoint är \"{}\", vilket inte finns, så gör inget"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:454 src/modules/unpackfs/main.py:458
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:478
|
|
msgid "Bad unsquash configuration"
|
|
msgstr "Dålig unsquash konfiguration"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:455
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
|
msgstr "Filsystemet för \"{}\" ({}) stöds inte av din nuvarande kärna"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:459
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
msgstr "Källfilsystemet \"{}\" existerar inte"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:465
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde inte hitta unsquashfs, se till att du har paketet squashfs-tools "
|
|
"installerat"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
msgstr "Destinationen \"{}\" på målsystemet är inte en katalog"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:514
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
msgstr "Misslyckades med att skriva KDM konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:515
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "KDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:576
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
msgstr "Misslyckades med att skriva LXDM konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:577
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "LXDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:660
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
msgstr "Misslyckades med att skriva LightDM konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:661
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "LightDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:735
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
msgstr "Kunde inte konfigurera LightDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:736
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
msgstr "Ingen LightDM greeter installerad."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:767
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
msgstr "Misslyckades med att SLIM konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:768
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "SLIM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:894
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
msgstr "Ingen skärmhanterare vald för displaymanager modulen."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:895
|
|
msgid ""
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skärmhanterar listan är tom eller odefinierad i både globalstorage och "
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:977
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
msgstr "Konfiguration för displayhanteraren var inkomplett"
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
msgstr "Konfigurerar mkinitcpio."
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:203
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:380 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:40
|
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen root monteringspunkt är angiven för <pre>{!s}</pre> att använda."
|
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
msgstr "Konfigurerar krypterad swap."
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
msgid "Installing data."
|
|
msgstr "Installerar data."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
msgstr "Konfigurera OpenRC tjänster"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
msgstr "Kan inte lägga till tjänsten {name!s} till körnivå {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
msgstr "Kan inte ta bort tjänsten {name!s} från körnivå {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
"level {level!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Okänt tjänst-anrop <code>{arg!s}</code>för tjänsten {name!s} i körnivå "
|
|
"{level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
msgid ""
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anrop till <code>rc-update {arg!s}</code> i chroot returnerade felkod "
|
|
"{num!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
msgstr "Begärd körnivå existerar inte"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
msgid ""
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sökvägen till körnivå {level!s} är <code>{path!s}</code>, som inte "
|
|
"existerar."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
msgstr "Begärd tjänst existerar inte"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sökvägen för tjänst {name!s} är <code>{path!s}</code>, som inte existerar."
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
msgstr "Konfigurera Plymouth tema"
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
|
msgid "Install packages."
|
|
msgstr "Installera paket."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
msgstr "Bearbetar paket (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "Installerar ett paket."
|
|
msgstr[1] "Installerar %(num)d paket."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "Tar bort ett paket."
|
|
msgstr[1] "Tar bort %(num)d paket."
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
msgid "Install bootloader."
|
|
msgstr "Installera starthanterare."
|
|
|
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
msgid "Setting hardware clock."
|
|
msgstr "Ställer hårdvaruklockan."
|
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
msgstr "Skapar initramfs med mkinitfs."
|
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
msgstr "Misslyckades att köra mkinitfs på målet "
|
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
|
msgid "The exit code was {}"
|
|
msgstr "Felkoden var {}"
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
msgstr "Skapar initramfs med dracut."
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
msgstr "Misslyckades att köra dracut på målet "
|
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
msgid "Configuring initramfs."
|
|
msgstr "Konfigurerar initramfs."
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
|
msgstr "Konfigurerar OpenRC dmcrypt tjänst."
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
msgid "Writing fstab."
|
|
msgstr "Skriver fstab."
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
msgstr "Exempel python jobb"
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
msgstr "Exempel python steg {}"
|
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
msgid "Configuring locales."
|
|
msgstr "Konfigurerar språkinställningar"
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
|
msgid "Saving network configuration."
|
|
msgstr "Sparar nätverkskonfiguration."
|