|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Eli Shleifer <eligator@gmail.com>, 2017
|
|
|
# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020
|
|
|
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 16:14+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
|
|
|
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/he/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Language: he\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
|
|
msgid "Configure GRUB."
|
|
|
msgstr "הגדרת GRUB."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
|
|
msgid "Mounting partitions."
|
|
|
msgstr "מחיצות מעוגנות."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:373
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:379 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:39
|
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
|
msgstr "שגיאת הגדרות"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:146 src/modules/initcpiocfg/main.py:199
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:374
|
|
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
msgstr "לא הוגדרו מחיצות לשימוש של <pre>{!s}</pre>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
|
msgstr "הגדרת שירותי systemd"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
|
msgstr "לא ניתן לשנות את השירות"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> הקריאה ב־chroot החזירה את קוד השגיאה {num!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "לא ניתן להפעיל את השירות הבא של systemd: <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "לא ניתן להפעיל את היעד של systemd בשם <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "לא ניתן להשבית את היעד של systemd בשם <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "לא ניתן למסך את היחידה של systemd בשם <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"פקודות לא ידועות של systemd <code>{command!s}</code> "
|
|
|
"ו־<code>{suffix!s}</code> עבור היחידה {name!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:31
|
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
|
msgstr "ניתוק עיגון מערכות קבצים."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:35
|
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
|
msgstr "מערכות הקבצים מתמלאות."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:255
|
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
|
msgstr "rsync נכשל עם קוד השגיאה {}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:300
|
|
|
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
|
|
msgstr "קובץ הדמות נפרס {}/{}, קובץ {}/{}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:315
|
|
|
msgid "Starting to unpack {}"
|
|
|
msgstr "הפריסה של {} מתחילה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:464
|
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
|
msgstr "פריסת קובץ הדמות \"{}\" נכשלה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
|
msgstr "אין נקודת עגינה למחיצת העל"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:432
|
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
|
msgstr "ב־globalstorage אין את המפתח „rootMountPoint”, לא תתבצע אף פעולה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:437
|
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
|
msgstr "נקודת העגינה של מחיצת השורה שגויה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:438
|
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
|
msgstr "rootMountPoint מוגדרת בתור „{}”, שאינו קיים, לא תתבצע אף פעולה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:454 src/modules/unpackfs/main.py:458
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:478
|
|
|
msgid "Bad unsquash configuration"
|
|
|
msgstr "תצורת unsquash שגויה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:455
|
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
|
|
msgstr "מערכת הקבצים עבור „{}” ({}) אינה נתמכת על ידי הליבה הנוכחית שלך."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:459
|
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
|
msgstr "מערכת הקבצים במקור „{}” אינה קיימת"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
|
"installed"
|
|
|
msgstr "איתור unsquashfs לא צלח, נא לוודא שהחבילה squashfs-tools מותקנת"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
|
msgstr "היעד „{}” במערכת הקבצים המיועדת אינו תיקייה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:514
|
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
|
msgstr "לא ניתן לכתוב את קובץ התצורה של KDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:515
|
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "קובץ התצורה של KDM {!s} אינו קיים"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:576
|
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
|
msgstr "לא ניתן לכתוב את קובץ התצורה של LXDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:577
|
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "קובץ התצורה של LXDM {!s} אינו קיים"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:660
|
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
|
msgstr "לא ניתן לכתוב את קובץ התצורה של LightDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:661
|
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "קובץ התצורה של LightDM {!s} אינו קיים"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:735
|
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
|
msgstr "לא ניתן להגדיר את LightDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:736
|
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
|
msgstr "לא מותקן מקבל פנים מסוג LightDM."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:767
|
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
|
msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ תצורה של SLIM."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:768
|
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "קובץ התצורה {!s} של SLIM אינו קיים"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:894
|
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
|
msgstr "לא נבחרו מנהלי תצוגה למודול displaymanager."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:895
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"רשימת מנהלי התצוגה ריקה או שאינה מוגדרת גם באחסון הכללי (globalstorage) וגם "
|
|
|
"ב־displaymanager.conf."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:977
|
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
|
msgstr "תצורת מנהל התצוגה אינה שלמה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
|
msgstr "mkinitcpio מותקן."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:203
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:380 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:40
|
|
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
msgstr "לא סופקה נקודת עגינת שורש לשימוש של <pre>{!s}</pre>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
|
msgstr "מוגדר שטח החלפה מוצפן."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
|
msgid "Installing data."
|
|
|
msgstr "הנתונים מותקנים."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
|
msgstr "הגדרת שירותי OpenRC"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
|
msgstr "לא ניתן להוסיף את השירות {name!s} לשכבת ההפעלה {level!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
|
msgstr "לא ניתן להסיר את השירות {name!s} משכבת ההפעלה {level!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
|
"level {level!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"service-action (פעולת שירות) <code>{arg!s}</code> בלתי ידועה עבור השירות "
|
|
|
"{name!s} בשכבת ההפעלה {level!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"הקריאה <code>rc-update {arg!s}</code> במצב chroot החזירה את קוד השגיאה "
|
|
|
"{num!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
|
msgstr "יעד שכבת ההפעלה אינו קיים"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
"exist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"הנתיב לשכבת ההפעלה {level!s} הוא <code>{path!s}</code> ונתיב זה אינו קיים."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
|
msgstr "שירות היעד אינו קיים"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
"exist."
|
|
|
msgstr "הנתיב לשירות {name!s} הוא <code>{path!s}</code>, שאינו קיים."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
|
msgstr "הגדרת ערכת עיצוב של Plymouth"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
|
|
msgid "Install packages."
|
|
|
msgstr "התקנת חבילות."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
msgstr "החבילות מעובדות (%(count)d/%(total)d)"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
|
msgstr[0] "מותקנת חבילה אחת."
|
|
|
msgstr[1] "מותקנות %(num)d חבילות."
|
|
|
msgstr[2] "מותקנות %(num)d חבילות."
|
|
|
msgstr[3] "מותקנות %(num)d חבילות."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
|
msgstr[0] "מתבצעת הסרה של חבילה אחת."
|
|
|
msgstr[1] "מתבצעת הסרה של %(num)d חבילות."
|
|
|
msgstr[2] "מתבצעת הסרה של %(num)d חבילות."
|
|
|
msgstr[3] "מתבצעת הסרה של %(num)d חבילות."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
|
msgid "Install bootloader."
|
|
|
msgstr "התקנת מנהל אתחול."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
|
msgid "Setting hardware clock."
|
|
|
msgstr "שעון החומרה מוגדר."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
|
msgstr "initramfs נוצר בעזרת mkinitfs."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
|
msgstr "הרצת mkinitfs על היעד נכשלה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
|
|
msgid "The exit code was {}"
|
|
|
msgstr "קוד היציאה היה {}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
|
msgstr "נוצר initramfs עם dracut."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
|
msgstr "הרצת dracut על היעד נכשלה"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
|
msgid "Configuring initramfs."
|
|
|
msgstr "initramfs מוגדר."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
|
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
|
|
msgstr "שירות dmcrypt ל־OpenRC מוגדר."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
|
msgid "Writing fstab."
|
|
|
msgstr "fstab נכתב."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
|
msgstr "משימת דמה של Python."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
|
msgstr "צעד דמה של Python {}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
|
msgid "Configuring locales."
|
|
|
msgstr "השפות מוגדרות."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
|
|
msgid "Saving network configuration."
|
|
|
msgstr "הגדרות הרשת נשמרות."
|