You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

351 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-06 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/modules/grubcfg/main.py:37
msgid "Configure GRUB."
msgstr "GRUB विन्यस्त करना।"
#: src/modules/mount/main.py:38
msgid "Mounting partitions."
msgstr "विभाजन माउंट करना।"
#: src/modules/mount/main.py:150 src/modules/initcpiocfg/main.py:187
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:191
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/rawfs/main.py:171
#: src/modules/machineid/main.py:49 src/modules/initramfscfg/main.py:94
#: src/modules/initramfscfg/main.py:98 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/fstab/main.py:312
#: src/modules/fstab/main.py:316 src/modules/localecfg/main.py:144
#: src/modules/networkcfg/main.py:48
msgid "Configuration Error"
msgstr "विन्यास त्रुटि"
#: src/modules/mount/main.py:151 src/modules/initcpiocfg/main.py:188
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:172
#: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79
#: src/modules/fstab/main.py:313
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "<pre>{!s}</pre> के उपयोग हेतु कोई विभाजन परिभाषित नहीं हैं।"
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
msgid "Configure systemd services"
msgstr "systemd सेवाएँ विन्यस्त करना"
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid "Cannot modify service"
msgstr "सेवा को संशोधित नहीं किया जा सकता"
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
msgid ""
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr "chroot में <code>systemctl {arg!s}</code> कॉल त्रुटि कोड {num!s}।"
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
msgstr "systemd सेवा <code>{name!s}</code> को सक्रिय नहीं किया जा सकता।"
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr "systemd टारगेट <code>{name!s}</code> को सक्रिय नहीं किया जा सकता।"
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr "systemd टारगेट <code>{name!s}</code> को निष्क्रिय नहीं किया जा सकता।"
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
msgstr "systemd यूनिट <code>{name!s}</code> को मास्क नहीं किया जा सकता।"
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
msgid ""
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
msgstr ""
"यूनिट {name!s} हेतु अज्ञात systemd कमांड <code>{command!s}</code> व "
"<code>{suffix!s}</code>।"
#: src/modules/umount/main.py:40
msgid "Unmount file systems."
msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउंट से हटाना।"
#: src/modules/unpackfs/main.py:41
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "फाइल सिस्टम भरना।"
#: src/modules/unpackfs/main.py:159
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "rsync त्रुटि कोड {} के साथ विफल।"
#: src/modules/unpackfs/main.py:220 src/modules/unpackfs/main.py:238
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "इमेज फ़ाइल \"{}\" को खोलने में विफल"
#: src/modules/unpackfs/main.py:221
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed"
msgstr ""
"unsqaushfs खोजने में विफल, सुनिश्चित करें कि squashfs-tools पैकेज इंस्टॉल है"
#: src/modules/unpackfs/main.py:320
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "रुट विभाजन हेतु कोई माउंट पॉइंट नहीं है"
#: src/modules/unpackfs/main.py:321
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
msgstr "globalstorage में \"rootMountPoint\" कुंजी नहीं है, कुछ नहीं किया जाएगा"
#: src/modules/unpackfs/main.py:326
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "रुट विभाजन हेतु ख़राब माउंट पॉइंट"
#: src/modules/unpackfs/main.py:327
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
msgstr "रुट माउंट पॉइंट \"{}\" है, जो कि मौजूद नहीं है, कुछ नहीं किया जाएगा"
#: src/modules/unpackfs/main.py:340 src/modules/unpackfs/main.py:347
#: src/modules/unpackfs/main.py:352
msgid "Bad unsquash configuration"
msgstr "ख़राब unsquash विन्यास सेटिंग्स"
#: src/modules/unpackfs/main.py:341
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
msgstr "\"{}\" ({}) हेतु फ़ाइल सिस्टम समर्थित नहीं है"
#: src/modules/unpackfs/main.py:348
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "\"{}\" स्रोत फ़ाइल सिस्टम मौजूद नहीं है"
#: src/modules/unpackfs/main.py:353
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "लक्षित सिस्टम में \"{}\" स्थान कोई डायरेक्टरी नहीं है"
#: src/modules/displaymanager/main.py:381
msgid "Cannot write KDM configuration file"
msgstr "KDM विन्यास फ़ाइल राइट नहीं की जा सकती"
#: src/modules/displaymanager/main.py:382
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
msgstr "KDM विन्यास फ़ाइल {!s} मौजूद नहीं है"
#: src/modules/displaymanager/main.py:443
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "LXDM विन्यास फ़ाइल राइट नहीं की जा सकती"
#: src/modules/displaymanager/main.py:444
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LXDM विन्यास फ़ाइल {!s} मौजूद नहीं है"
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "LightDM विन्यास फ़ाइल राइट नहीं की जा सकती"
#: src/modules/displaymanager/main.py:528
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LightDM विन्यास फ़ाइल {!s} मौजूद नहीं है"
#: src/modules/displaymanager/main.py:602
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "LightDM को विन्यस्त नहीं किया जा सकता"
#: src/modules/displaymanager/main.py:603
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "कोई LightDM लॉगिन स्क्रीन इंस्टॉल नहीं है।"
#: src/modules/displaymanager/main.py:634
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "SLIM विन्यास फ़ाइल राइट नहीं की जा सकती"
#: src/modules/displaymanager/main.py:635
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "SLIM विन्यास फ़ाइल {!s} मौजूद नहीं है"
#: src/modules/displaymanager/main.py:750
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr "चयनित डिस्प्ले प्रबंधक मॉड्यूल हेतु कोई डिस्प्ले प्रबंधक नहीं मिला।"
#: src/modules/displaymanager/main.py:751
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"bothglobalstorage एवं displaymanager.conf में डिस्प्ले प्रबंधक सूची रिक्त या"
" अपरिभाषित है।"
#: src/modules/displaymanager/main.py:831
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "डिस्प्ले प्रबंधक विन्यास अधूरा था"
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:36
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "mkinitcpio को विन्यस्त करना।"
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:192
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100
#: src/modules/machineid/main.py:50 src/modules/initramfscfg/main.py:99
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 src/modules/fstab/main.py:317
#: src/modules/localecfg/main.py:145 src/modules/networkcfg/main.py:49
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"<pre>{!s}</pre> के उपयोग हेतु कोई रुट माउंट पॉइंट प्रदान नहीं किया गया।"
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
msgid "Configuring encrypted swap."
msgstr "एन्क्रिप्टेड स्वैप को विन्यस्त करना।"
#: src/modules/rawfs/main.py:35
msgid "Installing data."
msgstr "डाटा इंस्टॉल करना।"
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "OpenRC सेवाएँ विन्यस्त करना"
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr "रन-लेवल {level!s} में सेवा {name!s} को जोड़ा नहीं जा सका।"
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr "रन-लेवल {level!s} में सेवा {name!s} को हटाया नहीं जा सका।"
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"रन-लेवल {level!s} में सेवा {name!s} हेतु अज्ञात सेवा-कार्य "
"<code>{arg!s}</code>।"
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr "chroot में <code> rc-update {arg!s}</code> कॉल त्रुटि कोड {num!s}।"
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "लक्षित रनलेवल मौजूद नहीं है"
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"रनलेवल {level!s} हेतु पथ <code>{path!s}</code> है, जो कि मौजूद नहीं है।"
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
msgid "Target service does not exist"
msgstr "लक्षित सेवा मौजूद नहीं है"
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr "सेवा {name!s} हेतु पथ <code>{path!s}</code> है, जो कि मौजूद नहीं है।"
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Plymouth थीम विन्यस्त करना "
#: src/modules/machineid/main.py:36
msgid "Generate machine-id."
msgstr "मशीन-आईडी उत्पन्न करना।"
#: src/modules/packages/main.py:62
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "पैकेज (%(count)d / %(total)d) संसाधित किए जा रहे हैं"
#: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74
msgid "Install packages."
msgstr "पैकेज इंस्टॉल करना।"
#: src/modules/packages/main.py:67
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "एक पैकेज इंस्टॉल किया जा रहा है।"
msgstr[1] "%(num)d पैकेज इंस्टॉल किए जा रहे हैं।"
#: src/modules/packages/main.py:70
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "एक पैकेज हटाया जा रहा है।"
msgstr[1] "%(num)d पैकेज हटाए जा रहे हैं।"
#: src/modules/bootloader/main.py:51
msgid "Install bootloader."
msgstr "बूट लोडर इंस्टॉल करना।"
#: src/modules/removeuser/main.py:34
msgid "Remove live user from target system"
msgstr "लक्षित सिस्टम से लाइव उपयोक्ता को हटाना"
#: src/modules/hwclock/main.py:35
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "हार्डवेयर घड़ी सेट करना।"
#: src/modules/dracut/main.py:36
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "dracut के साथ initramfs बनाना।"
#: src/modules/dracut/main.py:58
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr "टारगेट पर dracut चलाने में विफल"
#: src/modules/dracut/main.py:59
msgid "The exit code was {}"
msgstr "त्रुटि कोड {}"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "initramfs को विन्यस्त करना। "
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "OpenRC dmcrypt सेवा को विन्यस्त करना।"
#: src/modules/fstab/main.py:38
msgid "Writing fstab."
msgstr "fstab पर राइट करना।"
#: src/modules/dummypython/main.py:44
msgid "Dummy python job."
msgstr "डमी पाइथन प्रक्रिया ।"
#: src/modules/dummypython/main.py:97
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "डमी पाइथन प्रक्रिया की चरण संख्या {}"
#: src/modules/localecfg/main.py:39
msgid "Configuring locales."
msgstr "स्थानिकी को विन्यस्त करना।"
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
msgid "Saving network configuration."
msgstr "नेटवर्क विन्यास सेटिंग्स संचित करना।"