# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Panwar108 , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-06 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Panwar108 , 2019\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/modules/grubcfg/main.py:37 msgid "Configure GRUB." msgstr "GRUB विन्यस्त करना।" #: src/modules/mount/main.py:38 msgid "Mounting partitions." msgstr "विभाजन माउंट करना।" #: src/modules/mount/main.py:150 src/modules/initcpiocfg/main.py:187 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:191 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/rawfs/main.py:171 #: src/modules/machineid/main.py:49 src/modules/initramfscfg/main.py:94 #: src/modules/initramfscfg/main.py:98 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/fstab/main.py:312 #: src/modules/fstab/main.py:316 src/modules/localecfg/main.py:144 #: src/modules/networkcfg/main.py:48 msgid "Configuration Error" msgstr "विन्यास त्रुटि" #: src/modules/mount/main.py:151 src/modules/initcpiocfg/main.py:188 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:172 #: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79 #: src/modules/fstab/main.py:313 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "
{!s}
के उपयोग हेतु कोई विभाजन परिभाषित नहीं हैं।" #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "systemd सेवाएँ विन्यस्त करना" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "सेवा को संशोधित नहीं किया जा सकता" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "chroot में systemctl {arg!s} कॉल त्रुटि कोड {num!s}।" #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "systemd सेवा {name!s} को सक्रिय नहीं किया जा सकता।" #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "systemd टारगेट {name!s} को सक्रिय नहीं किया जा सकता।" #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "systemd टारगेट {name!s} को निष्क्रिय नहीं किया जा सकता।" #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "systemd यूनिट {name!s} को मास्क नहीं किया जा सकता।" #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" "यूनिट {name!s} हेतु अज्ञात systemd कमांड {command!s} व " "{suffix!s}।" #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउंट से हटाना।" #: src/modules/unpackfs/main.py:41 msgid "Filling up filesystems." msgstr "फाइल सिस्टम भरना।" #: src/modules/unpackfs/main.py:159 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync त्रुटि कोड {} के साथ विफल।" #: src/modules/unpackfs/main.py:220 src/modules/unpackfs/main.py:238 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "इमेज फ़ाइल \"{}\" को खोलने में विफल" #: src/modules/unpackfs/main.py:221 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "" "unsqaushfs खोजने में विफल, सुनिश्चित करें कि squashfs-tools पैकेज इंस्टॉल है" #: src/modules/unpackfs/main.py:320 msgid "No mount point for root partition" msgstr "रुट विभाजन हेतु कोई माउंट पॉइंट नहीं है" #: src/modules/unpackfs/main.py:321 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "globalstorage में \"rootMountPoint\" कुंजी नहीं है, कुछ नहीं किया जाएगा" #: src/modules/unpackfs/main.py:326 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "रुट विभाजन हेतु ख़राब माउंट पॉइंट" #: src/modules/unpackfs/main.py:327 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "रुट माउंट पॉइंट \"{}\" है, जो कि मौजूद नहीं है, कुछ नहीं किया जाएगा" #: src/modules/unpackfs/main.py:340 src/modules/unpackfs/main.py:347 #: src/modules/unpackfs/main.py:352 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "ख़राब unsquash विन्यास सेटिंग्स" #: src/modules/unpackfs/main.py:341 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported" msgstr "\"{}\" ({}) हेतु फ़ाइल सिस्टम समर्थित नहीं है" #: src/modules/unpackfs/main.py:348 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "\"{}\" स्रोत फ़ाइल सिस्टम मौजूद नहीं है" #: src/modules/unpackfs/main.py:353 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "लक्षित सिस्टम में \"{}\" स्थान कोई डायरेक्टरी नहीं है" #: src/modules/displaymanager/main.py:381 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "KDM विन्यास फ़ाइल राइट नहीं की जा सकती" #: src/modules/displaymanager/main.py:382 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "KDM विन्यास फ़ाइल {!s} मौजूद नहीं है" #: src/modules/displaymanager/main.py:443 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "LXDM विन्यास फ़ाइल राइट नहीं की जा सकती" #: src/modules/displaymanager/main.py:444 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "LXDM विन्यास फ़ाइल {!s} मौजूद नहीं है" #: src/modules/displaymanager/main.py:527 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "LightDM विन्यास फ़ाइल राइट नहीं की जा सकती" #: src/modules/displaymanager/main.py:528 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "LightDM विन्यास फ़ाइल {!s} मौजूद नहीं है" #: src/modules/displaymanager/main.py:602 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "LightDM को विन्यस्त नहीं किया जा सकता" #: src/modules/displaymanager/main.py:603 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "कोई LightDM लॉगिन स्क्रीन इंस्टॉल नहीं है।" #: src/modules/displaymanager/main.py:634 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "SLIM विन्यास फ़ाइल राइट नहीं की जा सकती" #: src/modules/displaymanager/main.py:635 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "SLIM विन्यास फ़ाइल {!s} मौजूद नहीं है" #: src/modules/displaymanager/main.py:750 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "चयनित डिस्प्ले प्रबंधक मॉड्यूल हेतु कोई डिस्प्ले प्रबंधक नहीं मिला।" #: src/modules/displaymanager/main.py:751 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "bothglobalstorage एवं displaymanager.conf में डिस्प्ले प्रबंधक सूची रिक्त या" " अपरिभाषित है।" #: src/modules/displaymanager/main.py:831 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "डिस्प्ले प्रबंधक विन्यास अधूरा था" #: src/modules/initcpiocfg/main.py:36 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "mkinitcpio को विन्यस्त करना।" #: src/modules/initcpiocfg/main.py:192 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100 #: src/modules/machineid/main.py:50 src/modules/initramfscfg/main.py:99 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 src/modules/fstab/main.py:317 #: src/modules/localecfg/main.py:145 src/modules/networkcfg/main.py:49 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "" "
{!s}
के उपयोग हेतु कोई रुट माउंट पॉइंट प्रदान नहीं किया गया।" #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35 msgid "Configuring encrypted swap." msgstr "एन्क्रिप्टेड स्वैप को विन्यस्त करना।" #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "डाटा इंस्टॉल करना।" #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "OpenRC सेवाएँ विन्यस्त करना" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "रन-लेवल {level!s} में सेवा {name!s} को जोड़ा नहीं जा सका।" #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "रन-लेवल {level!s} में सेवा {name!s} को हटाया नहीं जा सका।" #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "रन-लेवल {level!s} में सेवा {name!s} हेतु अज्ञात सेवा-कार्य " "{arg!s}।" #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "chroot में rc-update {arg!s} कॉल त्रुटि कोड {num!s}।" #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "लक्षित रनलेवल मौजूद नहीं है" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "रनलेवल {level!s} हेतु पथ {path!s} है, जो कि मौजूद नहीं है।" #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "लक्षित सेवा मौजूद नहीं है" #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "सेवा {name!s} हेतु पथ {path!s} है, जो कि मौजूद नहीं है।" #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "Plymouth थीम विन्यस्त करना " #: src/modules/machineid/main.py:36 msgid "Generate machine-id." msgstr "मशीन-आईडी उत्पन्न करना।" #: src/modules/packages/main.py:62 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "पैकेज (%(count)d / %(total)d) संसाधित किए जा रहे हैं" #: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74 msgid "Install packages." msgstr "पैकेज इंस्टॉल करना।" #: src/modules/packages/main.py:67 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "एक पैकेज इंस्टॉल किया जा रहा है।" msgstr[1] "%(num)d पैकेज इंस्टॉल किए जा रहे हैं।" #: src/modules/packages/main.py:70 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "एक पैकेज हटाया जा रहा है।" msgstr[1] "%(num)d पैकेज हटाए जा रहे हैं।" #: src/modules/bootloader/main.py:51 msgid "Install bootloader." msgstr "बूट लोडर इंस्टॉल करना।" #: src/modules/removeuser/main.py:34 msgid "Remove live user from target system" msgstr "लक्षित सिस्टम से लाइव उपयोक्ता को हटाना" #: src/modules/hwclock/main.py:35 msgid "Setting hardware clock." msgstr "हार्डवेयर घड़ी सेट करना।" #: src/modules/dracut/main.py:36 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "dracut के साथ initramfs बनाना।" #: src/modules/dracut/main.py:58 msgid "Failed to run dracut on the target" msgstr "टारगेट पर dracut चलाने में विफल" #: src/modules/dracut/main.py:59 msgid "The exit code was {}" msgstr "त्रुटि कोड {}" #: src/modules/initramfscfg/main.py:41 msgid "Configuring initramfs." msgstr "initramfs को विन्यस्त करना। " #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "OpenRC dmcrypt सेवा को विन्यस्त करना।" #: src/modules/fstab/main.py:38 msgid "Writing fstab." msgstr "fstab पर राइट करना।" #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "डमी पाइथन प्रक्रिया ।" #: src/modules/dummypython/main.py:97 msgid "Dummy python step {}" msgstr "डमी पाइथन प्रक्रिया की चरण संख्या {}" #: src/modules/localecfg/main.py:39 msgid "Configuring locales." msgstr "स्थानिकी को विन्यस्त करना।" #: src/modules/networkcfg/main.py:37 msgid "Saving network configuration." msgstr "नेटवर्क विन्यास सेटिंग्स संचित करना।"