|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
|
<TS language="de" version="2.1">
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>AutoMountManagementJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/AutoMountManagementJob.cpp" line="22"/>
|
|
|
<source>Manage auto-mount settings</source>
|
|
|
<translation>Einstellungen für das automatische Einhängen bearbeiten</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>BootInfoWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="62"/>
|
|
|
<source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
|
|
|
<translation>Die <strong>Boot-Umgebung</strong> dieses Systems.<br><br>Ältere x86-Systeme unterstützen nur <strong>BIOS</strong>.<br>Moderne Systeme verwenden normalerweise <strong>EFI</strong>, können jedoch auch als BIOS angezeigt werden, wenn sie im Kompatibilitätsmodus gestartet werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
|
|
|
<translation>Dieses System wurde mit einer <strong>EFI</strong> Boot-Umgebung gestartet.<br><br>Um den Start von einer EFI-Umgebung einzurichten, muss das Installationsprogramm einen Bootloader wie <strong>GRUB</strong> oder <strong>systemd-boot</strong> auf einer <strong>EFI System-Partition</strong> installieren. Dies passiert automatisch, außer Sie wählen die manuelle Partitionierung. In diesem Fall müssen Sie die EFI System-Partition selbst auswählen oder erstellen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
|
|
|
<translation>Dieses System wurde mit einer <strong>BIOS</strong> Boot-Umgebung gestartet.<br><br>Um den Systemstart von einer BIOS-Umgebung einzurichten, muss das Installationsprogramm einen Bootloader wie <strong>GRUB</strong>installieren, entweder am Anfang einer Partition oder im <strong>Master Boot Record</strong> nahe des Anfangs der Partitionstabelle (bevorzugt). Dies passiert automatisch, außer Sie wählen die manuelle Partitionierung. In diesem Fall müssen Sie ihn selbst einrichten.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>BootLoaderModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Master Boot Record of %1</source>
|
|
|
<translation>Master Boot Record von %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="92"/>
|
|
|
<source>Boot Partition</source>
|
|
|
<translation>Boot-Partition</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="99"/>
|
|
|
<source>System Partition</source>
|
|
|
<translation>System-Partition</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="129"/>
|
|
|
<source>Do not install a boot loader</source>
|
|
|
<translation>Installiere keinen Bootloader</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="147"/>
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::BlankViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
|
<source>Blank Page</source>
|
|
|
<translation>Leere Seite</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::DebugWindow</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="28"/>
|
|
|
<source>GlobalStorage</source>
|
|
|
<translation>Globale Einstellungen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="38"/>
|
|
|
<source>JobQueue</source>
|
|
|
<translation>Job-Queue</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="48"/>
|
|
|
<source>Modules</source>
|
|
|
<translation>Module</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="61"/>
|
|
|
<source>Type:</source>
|
|
|
<translation>Typ:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="68"/>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="82"/>
|
|
|
<source>none</source>
|
|
|
<translation>keiner</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="75"/>
|
|
|
<source>Interface:</source>
|
|
|
<translation>Schnittstelle:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="102"/>
|
|
|
<source>Crashes Calamares, so that Dr. Konqui can look at it.</source>
|
|
|
<translation>Bringt Calamares zum Absturz, damit eine Untersuchung durch Dr. Konqui erfolgen kann.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="115"/>
|
|
|
<source>Reloads the stylesheet from the branding directory.</source>
|
|
|
<translation>Aktualisiert die Formatvorlage aus dem Herstellerverzeichnis.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="141"/>
|
|
|
<source>Uploads the session log to the configured pastebin.</source>
|
|
|
<translation>Hochladen des Sitzungsprotokolls zum eingestellten Ziel. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="144"/>
|
|
|
<source>Send Session Log</source>
|
|
|
<translation>Sitzungsprotokoll senden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="118"/>
|
|
|
<source>Reload Stylesheet</source>
|
|
|
<translation>Stylesheet neu laden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="128"/>
|
|
|
<source>Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging).</source>
|
|
|
<translation>Vermerkt den Verzeichnisbaum der Widget-Namen im Protokoll (für die Fehlersuche bei Formatvorlagen)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="131"/>
|
|
|
<source>Widget Tree</source>
|
|
|
<translation>Widget-Baum</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="221"/>
|
|
|
<source>Debug information</source>
|
|
|
<translation>Debug-Information</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="88"/>
|
|
|
<source>Set up</source>
|
|
|
<translation>Einrichtung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="88"/>
|
|
|
<source>Install</source>
|
|
|
<translation>Installieren</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::FailJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="29"/>
|
|
|
<source>Job failed (%1)</source>
|
|
|
<translation>Auftrag fehlgeschlagen (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="30"/>
|
|
|
<source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
|
|
|
<translation>Die Unterlassung einer vorgesehenen Aufgabe wurde ausdrücklich erwünscht.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::JobThread</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="198"/>
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
<translation>Fertig</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::NamedJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="17"/>
|
|
|
<source>Example job (%1)</source>
|
|
|
<translation>Beispielaufgabe (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ProcessJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Run command '%1' in target system.</source>
|
|
|
<translation>Führen Sie den Befehl '%1' im Zielsystem aus.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source> Run command '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Führen Sie den Befehl '%1' aus.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>Running command %1 %2</source>
|
|
|
<translation>Befehl %1 %2 wird ausgeführt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::PythonJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="194"/>
|
|
|
<source>Running %1 operation.</source>
|
|
|
<translation>Operation %1 wird ausgeführt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="223"/>
|
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
|
<translation>Fehlerhafter Arbeitsverzeichnis-Pfad</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="224"/>
|
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
|
<translation>Arbeitsverzeichnis %1 für Python-Job %2 ist nicht lesbar.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="230"/>
|
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
|
<translation>Fehlerhaftes Hauptskript</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="231"/>
|
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
|
<translation>Hauptskript-Datei %1 für Python-Job %2 ist nicht lesbar.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="304"/>
|
|
|
<source>Boost.Python error in job "%1".</source>
|
|
|
<translation>Boost.Python-Fehler in Job "%1".</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::QmlViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>Loading ...</source>
|
|
|
<translation>Lade ...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="88"/>
|
|
|
<source>QML Step <i>%1</i>.</source>
|
|
|
<translation>QML Schritt <i>%1</i>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="268"/>
|
|
|
<source>Loading failed.</source>
|
|
|
<translation>Laden fehlgeschlagen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::RequirementsChecker</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="94"/>
|
|
|
<source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source>
|
|
|
<translation>Die Anforderungsprüfung für das Modul <i>%1</i> ist abgeschlossen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="115"/>
|
|
|
<source>Waiting for %n module(s).</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Warten auf %n Modul.</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Warten auf %n Modul(e).</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="116"/>
|
|
|
<source>(%n second(s))</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>(%n Sekunde)</numerusform>
|
|
|
<numerusform>(%n Sekunde(n))</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>System-requirements checking is complete.</source>
|
|
|
<translation>Die Überprüfung der Systemvoraussetzungen ist abgeschlossen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ViewManager</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="155"/>
|
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
|
<translation>Setup fehlgeschlagen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="155"/>
|
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
|
<translation>Installation gescheitert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="156"/>
|
|
|
<source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
|
|
|
<translation>Möchten Sie das Installationsprotokoll an eine Internetadresse senden?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="172"/>
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="179"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="519"/>
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
<translation>&Ja</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="180"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="520"/>
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
<translation>&Nein</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="186"/>
|
|
|
<source>&Close</source>
|
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="170"/>
|
|
|
<source>Install Log Paste URL</source>
|
|
|
<translation>Internetadresse für das Senden des Installationsprotokolls</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="152"/>
|
|
|
<source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
|
|
|
<translation>Das Hochladen ist fehlgeschlagen. Es wurde nichts an eine Internetadresse gesendet.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="164"/>
|
|
|
<source>Install log posted to
|
|
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
|
|
Link copied to clipboard</source>
|
|
|
<translation>Installationsprotokoll gesendet an
|
|
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
|
|
Link wurde in die Zwischenablage kopiert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="206"/>
|
|
|
<source>Calamares Initialization Failed</source>
|
|
|
<translation>Initialisierung von Calamares fehlgeschlagen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
|
|
|
<translation>%1 kann nicht installiert werden. Calamares war nicht in der Lage, alle konfigurierten Module zu laden. Dieses Problem hängt mit der Art und Weise zusammen, wie Calamares von der jeweiligen Distribution eingesetzt wird.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="213"/>
|
|
|
<source><br/>The following modules could not be loaded:</source>
|
|
|
<translation><br/>Die folgenden Module konnten nicht geladen werden:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="327"/>
|
|
|
<source>Continue with setup?</source>
|
|
|
<translation>Setup fortsetzen?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="327"/>
|
|
|
<source>Continue with installation?</source>
|
|
|
<translation>Installation fortsetzen?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="329"/>
|
|
|
<source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
|
<translation>Das %1 Installationsprogramm ist dabei, Änderungen an Ihrer Festplatte vorzunehmen, um %2 einzurichten.<br/><strong> Sie werden diese Änderungen nicht rückgängig machen können.</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="332"/>
|
|
|
<source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
|
<translation>Das %1 Installationsprogramm wird Änderungen an Ihrer Festplatte vornehmen, um %2 zu installieren.<br/><strong>Diese Änderungen können nicht rückgängig gemacht werden.</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/>
|
|
|
<source>&Set up now</source>
|
|
|
<translation>&Jetzt einrichten</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/>
|
|
|
<source>&Install now</source>
|
|
|
<translation>Jetzt &installieren</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="343"/>
|
|
|
<source>Go &back</source>
|
|
|
<translation>Gehe &zurück</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="393"/>
|
|
|
<source>&Set up</source>
|
|
|
<translation>&Einrichten</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="393"/>
|
|
|
<source>&Install</source>
|
|
|
<translation>&Installieren</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="395"/>
|
|
|
<source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
|
|
|
<translation>Setup ist abgeschlossen. Schließe das Installationsprogramm.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="396"/>
|
|
|
<source>The installation is complete. Close the installer.</source>
|
|
|
<translation>Die Installation ist abgeschlossen. Schließe das Installationsprogramm.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="398"/>
|
|
|
<source>Cancel setup without changing the system.</source>
|
|
|
<translation>Installation abbrechen ohne das System zu verändern.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="399"/>
|
|
|
<source>Cancel installation without changing the system.</source>
|
|
|
<translation>Installation abbrechen, ohne das System zu verändern.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="409"/>
|
|
|
<source>&Next</source>
|
|
|
<translation>&Weiter</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="414"/>
|
|
|
<source>&Back</source>
|
|
|
<translation>&Zurück</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="420"/>
|
|
|
<source>&Done</source>
|
|
|
<translation>&Erledigt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="439"/>
|
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
|
<translation>&Abbrechen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="512"/>
|
|
|
<source>Cancel setup?</source>
|
|
|
<translation>Installation abbrechen?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="512"/>
|
|
|
<source>Cancel installation?</source>
|
|
|
<translation>Installation abbrechen?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="513"/>
|
|
|
<source>Do you really want to cancel the current setup process?
|
|
|
The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
|
<translation>Wollen Sie die Installation wirklich abbrechen?
|
|
|
Dadurch wird das Installationsprogramm beendet und alle Änderungen gehen verloren.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="515"/>
|
|
|
<source>Do you really want to cancel the current install process?
|
|
|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
|
<translation>Wollen Sie wirklich die aktuelle Installation abbrechen?
|
|
|
Dies wird das Installationsprogramm beenden und alle Änderungen gehen verloren.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CalamaresPython::Helper</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="294"/>
|
|
|
<source>Unknown exception type</source>
|
|
|
<translation>Unbekannter Ausnahmefehler</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="312"/>
|
|
|
<source>unparseable Python error</source>
|
|
|
<translation>Nicht analysierbarer Python-Fehler</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="356"/>
|
|
|
<source>unparseable Python traceback</source>
|
|
|
<translation>Nicht analysierbarer Python-Traceback</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="363"/>
|
|
|
<source>Unfetchable Python error.</source>
|
|
|
<translation>Nicht zuzuordnender Python-Fehler</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CalamaresWindow</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="368"/>
|
|
|
<source>%1 Setup Program</source>
|
|
|
<translation>%1 Installationsprogramm</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="369"/>
|
|
|
<source>%1 Installer</source>
|
|
|
<translation>%1 Installationsprogramm</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ChangeFilesystemLabelJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="32"/>
|
|
|
<source>Set filesystem label on %1.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>Set filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Das Aktualisieren der Partitionstabelle auf Datenträger '%1' ist fehlgeschlagen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CheckerContainer</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="38"/>
|
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
|
<translation>Sammle Systeminformationen...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ChoicePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>Select storage de&vice:</source>
|
|
|
<translation>Speichermedium auswählen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="122"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="987"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1033"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1124"/>
|
|
|
<source>Current:</source>
|
|
|
<translation>Aktuell:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="123"/>
|
|
|
<source>After:</source>
|
|
|
<translation>Nachher:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="332"/>
|
|
|
<source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
|
|
|
<translation><strong>Manuelle Partitionierung</strong><br/>Sie können Partitionen eigenhändig erstellen oder in der Grösse verändern.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="852"/>
|
|
|
<source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
|
|
|
<translation>%1 als Home-Partition für %2 wiederverwenden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="988"/>
|
|
|
<source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source>
|
|
|
<translation><strong>Wählen Sie die zu verkleinernde Partition, dann ziehen Sie den Regler, um die Größe zu ändern</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1005"/>
|
|
|
<source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
|
|
|
<translation>%1 wird auf %2MiB verkleinert und eine neue Partition mit einer Größe von %3MiB wird für %4 erstellt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1062"/>
|
|
|
<source>Boot loader location:</source>
|
|
|
<translation>Installationsziel des Bootloaders:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1115"/>
|
|
|
<source><strong>Select a partition to install on</strong></source>
|
|
|
<translation><strong>Wählen Sie eine Partition für die Installation</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1174"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
|
<translation>Es wurde keine EFI-Systempartition auf diesem System gefunden. Bitte gehen Sie zurück und nutzen Sie die manuelle Partitionierung für das Einrichten von %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1182"/>
|
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
|
<translation>Die EFI-Systempartition %1 wird benutzt, um %2 zu starten.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1190"/>
|
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
|
<translation>EFI-Systempartition:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1325"/>
|
|
|
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation>Auf diesem Speichermedium scheint kein Betriebssystem installiert zu sein. Was möchten Sie tun?<br/>Sie können Ihre Auswahl überprüfen und bestätigen, bevor Änderungen auf diesem Speichermedium vorgenommen werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1330"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1367"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1389"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1414"/>
|
|
|
<source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
|
|
|
<translation><strong>Festplatte löschen</strong><br/>Dies wird alle vorhandenen Daten auf dem gewählten Speichermedium <font color="red">löschen</font>. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1363"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1385"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1410"/>
|
|
|
<source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Parallel dazu installieren</strong><br/>Das Installationsprogramm wird eine Partition verkleinern, um Platz für %1 zu schaffen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1338"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1372"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1393"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1418"/>
|
|
|
<source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Ersetze eine Partition</strong><br/>Ersetzt eine Partition durch %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1357"/>
|
|
|
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation>Auf diesem Speichermedium ist %1 installiert. Was möchten Sie tun?<br/>Sie können Ihre Auswahl überprüfen und bestätigen, bevor Änderungen an dem Speichermedium vorgenommen werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1380"/>
|
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation>Dieses Speichermedium enthält bereits ein Betriebssystem. Was möchten Sie tun?<br/>Sie können Ihre Auswahl überprüfen und bestätigen, bevor Änderungen an dem Speichermedium vorgenommen wird.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1405"/>
|
|
|
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation>Auf diesem Speichermedium sind mehrere Betriebssysteme installiert. Was möchten Sie tun?<br/>Sie können Ihre Auswahl überprüfen und bestätigen, bevor Änderungen an dem Speichermedium vorgenommen werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1477"/>
|
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/></source>
|
|
|
<translation>Auf diesem Speichergerät befindet sich bereits ein Betriebssystem, aber die Partitionstabelle <strong>%1</strong> unterscheidet sich von den erforderlichen <strong>%2</strong><br/></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1500"/>
|
|
|
<source>This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Bei diesem Speichergerät ist eine seiner Partitionen <strong>eingehängt</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1505"/>
|
|
|
<source>This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device.</source>
|
|
|
<translation>Dieses Speichergerät ist ein Teil eines <strong>inaktiven RAID</strong>-Geräts.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1632"/>
|
|
|
<source>No Swap</source>
|
|
|
<translation>Kein Swap</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1640"/>
|
|
|
<source>Reuse Swap</source>
|
|
|
<translation>Swap wiederverwenden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1643"/>
|
|
|
<source>Swap (no Hibernate)</source>
|
|
|
<translation>Swap (ohne Ruhezustand)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1646"/>
|
|
|
<source>Swap (with Hibernate)</source>
|
|
|
<translation>Swap (mit Ruhezustand)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1649"/>
|
|
|
<source>Swap to file</source>
|
|
|
<translation>Auslagerungsdatei verwenden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ClearMountsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="42"/>
|
|
|
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
|
|
|
<translation>Leere Mount-Points für Partitioning-Operation auf %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
|
|
|
<translation>Löse eingehängte Laufwerke für die Partitionierung von %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="224"/>
|
|
|
<source>Cleared all mounts for %1</source>
|
|
|
<translation>Alle Mount-Points für %1 geleert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ClearTempMountsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="32"/>
|
|
|
<source>Clear all temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>Alle temporären Mount-Points leeren.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>Clearing all temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>Löse alle temporär eingehängten Laufwerke.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>Konnte keine Liste von temporären Mount-Points einlesen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="97"/>
|
|
|
<source>Cleared all temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>Alle temporären Mount-Points geleert.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CommandList</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="142"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="155"/>
|
|
|
<source>Could not run command.</source>
|
|
|
<translation>Befehl konnte nicht ausgeführt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="143"/>
|
|
|
<source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
|
|
|
<translation>Dieser Befehl wird im installierten System ausgeführt und muss daher den Root-Pfad kennen, jedoch wurde kein rootMountPoint definiert.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="156"/>
|
|
|
<source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source>
|
|
|
<translation>Dieser Befehl benötigt den Benutzernamen, jedoch ist kein Benutzername definiert.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Config</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="330"/>
|
|
|
<source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
|
|
|
<translation>Setze Tastaturmodell auf %1.<br/></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="337"/>
|
|
|
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
|
|
|
<translation>Setze Tastaturbelegung auf %1/%2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="342"/>
|
|
|
<source>Set timezone to %1/%2.</source>
|
|
|
<translation>Setze Zeitzone auf %1%2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="380"/>
|
|
|
<source>The system language will be set to %1.</source>
|
|
|
<translation>Die Systemsprache wird auf %1 eingestellt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="387"/>
|
|
|
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
|
|
|
<translation>Das Format für Zahlen und Datum wird auf %1 gesetzt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
|
|
|
<translation>Netzwerk-Installation. (Deaktiviert: Ungültige Konfiguration)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
|
|
|
<translation>Netzwerk-Installation. (Deaktiviert: Ungültige Gruppen-Daten eingegeben)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="57"/>
|
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Internal error)</source>
|
|
|
<translation>Netzwerkinstallation. (Deaktiviert: Interner Fehler)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="61"/>
|
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: No package list)</source>
|
|
|
<translation>Netzwerkinstallation. (Deaktiviert: Keine Paketliste)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="77"/>
|
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
|
<translation>Paketauswahl</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
|
|
|
<translation>Netzwerk-Installation. (Deaktiviert: Paketlisten nicht erreichbar, prüfen Sie Ihre Netzwerk-Verbindung)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
|
<translation>Dieser Computer erfüllt nicht die Mindestvoraussetzungen für die Installation von %1.<br/>Die Installation kann nicht fortgesetzt werden. <a href="#details">Details...</a></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
|
<translation>Dieser Computer erfüllt nicht die Mindestvoraussetzungen für die Installation von %1.<br/>Die Installation kann nicht fortgesetzt werden. <a href="#details">Details...</a></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="61"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
|
<translation>Dieser Computer erfüllt nicht alle empfohlenen Voraussetzungen für die Installation von %1.<br/>Die Installation kann fortgesetzt werden, aber es werden eventuell nicht alle Funktionen verfügbar sein.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
|
<translation>Dieser Computer erfüllt nicht alle empfohlenen Voraussetzungen für die Installation von %1.<br/>Die Installation kann fortgesetzt werden, aber es werden eventuell nicht alle Funktionen verfügbar sein.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="75"/>
|
|
|
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
|
<translation>Dieses Programm wird Ihnen einige Fragen stellen, um %2 auf Ihrem Computer zu installieren.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="244"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Willkommen bei Calamares, dem Installationsprogramm für %1</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="245"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to %1 setup</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Willkommen zur Installation von %1</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="250"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Willkommen bei Calamares, dem Installationsprogramm für %1</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="251"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Willkommen zum Installationsprogramm für %1</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="217"/>
|
|
|
<source>Your username is too long.</source>
|
|
|
<translation>Ihr Benutzername ist zu lang.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="223"/>
|
|
|
<source>'%1' is not allowed as username.</source>
|
|
|
<translation>'%1' ist als Benutzername nicht erlaubt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="230"/>
|
|
|
<source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
|
|
|
<translation>Ihr Benutzername muss mit einem Kleinbuchstaben oder Unterstrich beginnen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="234"/>
|
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
|
<translation>Es sind nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Unterstrich und Bindestrich erlaubt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="279"/>
|
|
|
<source>Your hostname is too short.</source>
|
|
|
<translation>Ihr Computername ist zu kurz.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="283"/>
|
|
|
<source>Your hostname is too long.</source>
|
|
|
<translation>Ihr Computername ist zu lang.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="289"/>
|
|
|
<source>'%1' is not allowed as hostname.</source>
|
|
|
<translation>'%1' ist als Computername nicht erlaubt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="295"/>
|
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
|
<translation>Es sind nur Buchstaben, Zahlen, Unter- und Bindestriche erlaubt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="534"/>
|
|
|
<source>Your passwords do not match!</source>
|
|
|
<translation>Ihre Passwörter stimmen nicht überein!</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="548"/>
|
|
|
<source>OK!</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="145"/>
|
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
|
<translation>Einrichtung fehlgeschlagen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="145"/>
|
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
|
<translation>Installation gescheitert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="147"/>
|
|
|
<source>The setup of %1 did not complete successfully.</source>
|
|
|
<translation>Die Einrichtung von %1 wurde nicht erfolgreich abgeschlossen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="148"/>
|
|
|
<source>The installation of %1 did not complete successfully.</source>
|
|
|
<translation>Die Installation von %1 wurde nicht erfolgreich abgeschlossen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="152"/>
|
|
|
<source>Setup Complete</source>
|
|
|
<translation>Einrichtung abgeschlossen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="153"/>
|
|
|
<source>Installation Complete</source>
|
|
|
<translation>Installation abgeschlossen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="154"/>
|
|
|
<source>The setup of %1 is complete.</source>
|
|
|
<translation>Die Einrichtung von %1 ist abgeschlossen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="155"/>
|
|
|
<source>The installation of %1 is complete.</source>
|
|
|
<translation>Die Installation von %1 ist abgeschlossen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="85"/>
|
|
|
<source>Package Selection</source>
|
|
|
<translation>Paketauswahl</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="87"/>
|
|
|
<source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
|
|
|
<translation>Bitte wählen Sie ein Produkt aus der Liste aus. Das ausgewählte Produkt wird installiert.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ContextualProcessJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="119"/>
|
|
|
<source>Contextual Processes Job</source>
|
|
|
<translation>Job für kontextuale Prozesse</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Create a Partition</source>
|
|
|
<translation>Partition erstellen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="42"/>
|
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
|
<translation>Grö&sse:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="52"/>
|
|
|
<source> MiB</source>
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="59"/>
|
|
|
<source>Partition &Type:</source>
|
|
|
<translation>Partitions&typ:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="71"/>
|
|
|
<source>&Primary</source>
|
|
|
<translation>&Primär</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="81"/>
|
|
|
<source>E&xtended</source>
|
|
|
<translation>Er&weitert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="123"/>
|
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
|
<translation>Dateisystem:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="155"/>
|
|
|
<source>LVM LV name</source>
|
|
|
<translation>LVM LV Name</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="165"/>
|
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
|
<translation>Ein&hängepunkt:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="192"/>
|
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
|
<translation>Markierungen:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="231"/>
|
|
|
<source>Label for the filesystem</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="241"/>
|
|
|
<source>FS Label:</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>En&crypt</source>
|
|
|
<translation>Verschlüsseln</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="191"/>
|
|
|
<source>Logical</source>
|
|
|
<translation>Logisch</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="196"/>
|
|
|
<source>Primary</source>
|
|
|
<translation>Primär</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="215"/>
|
|
|
<source>GPT</source>
|
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="301"/>
|
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
|
<translation>Dieser Einhängepunkt wird schon benuztzt. Bitte wählen Sie einen anderen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="113"/>
|
|
|
<source>Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle neue %1MiB Partition auf %3 (%2) mit den Einträgen %4.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>Create new %1MiB partition on %3 (%2).</source>
|
|
|
<translation>Erstelle neue %1MiB Partition auf %3 (%2).</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="128"/>
|
|
|
<source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle eine neue Partition mit einer Größe von %2MiB auf %4 (%3) mit dem Dateisystem %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="145"/>
|
|
|
<source>Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em>.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle neue <strong>%1MiB</strong>Partition auf <strong>%3</strong> (%2) mit den Einträgen <em>%4</em>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="154"/>
|
|
|
<source>Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2).</source>
|
|
|
<translation>Erstelle neue <strong>%1MiB</strong> Partition auf <strong>%3</strong> (%2).</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="161"/>
|
|
|
<source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle eine neue Partition mit einer Größe von <strong>%2MiB</strong> auf <strong>%4</strong> (%3) mit dem Dateisystem <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="186"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="189"/>
|
|
|
<source>Creating new %1 partition on %2.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle eine neue %1 Partition auf %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="201"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm scheiterte beim Erstellen der Partition auf Datenträger '%1'.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="24"/>
|
|
|
<source>Create Partition Table</source>
|
|
|
<translation>Partitionstabelle erstellen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="43"/>
|
|
|
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
|
|
|
<translation>Beim Erstellen einer neuen Partitionstabelle werden alle Daten auf dem Datenträger gelöscht.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="69"/>
|
|
|
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
|
|
|
<translation>Welchen Partitionstabellen-Typ möchten Sie erstellen?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="76"/>
|
|
|
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
|
|
|
<translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="86"/>
|
|
|
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
|
|
|
<translation>GUID Partitions-Tabelle (GPT)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionTableJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>Create new %1 partition table on %2.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle eine neue %1 Partitionstabelle auf %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
|
<translation>Erstelle eine neue <strong>%1</strong> Partitionstabelle auf <strong>%2</strong> (%3).</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="57"/>
|
|
|
<source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle eine neue %1 Partitionstabelle auf %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm konnte die Partitionstabelle auf %1 nicht erstellen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreateUserJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="36"/>
|
|
|
<source>Create user %1</source>
|
|
|
<translation>Erstelle Benutzer %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Create user <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle Benutzer <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="126"/>
|
|
|
<source>Preserving home directory</source>
|
|
|
<translation>Home-Verzeichnis wird beibehalten</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="143"/>
|
|
|
<source>Creating user %1</source>
|
|
|
<translation>Erstelle Benutzer %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="151"/>
|
|
|
<source>Configuring user %1</source>
|
|
|
<translation>Konfiguriere Benutzer %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/>
|
|
|
<source>Setting file permissions</source>
|
|
|
<translation>Setze Dateiberechtigungen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreateVolumeGroupDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="28"/>
|
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
|
<translation>Erstelle Volumengruppe</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreateVolumeGroupJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="31"/>
|
|
|
<source>Create new volume group named %1.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle eine neue Volumengruppe mit der Bezeichnung %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
|
|
|
<source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle eine neue Volumengruppe mit der Bezeichnung <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Creating new volume group named %1.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle eine neue Volumengruppe mit der Bezeichnung %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm konnte keine Volumengruppe mit der Bezeichnung '%1' erstellen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="24"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
|
|
|
<source>Deactivate volume group named %1.</source>
|
|
|
<translation>Deaktiviere Volumengruppe mit der Bezeichnung %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="30"/>
|
|
|
<source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Deaktiviere Volumengruppe mit der Bezeichnung <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm konnte die Volumengruppe %1 nicht deaktivieren.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeletePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="31"/>
|
|
|
<source>Delete partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Lösche Partition %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="38"/>
|
|
|
<source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Lösche Partition <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="45"/>
|
|
|
<source>Deleting partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Partition %1 wird gelöscht.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
|
|
|
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm konnte Partition %1 nicht löschen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeviceInfoWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="97"/>
|
|
|
<source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
|
|
|
<translation>Dieses Gerät hat eine <strong>%1</strong> Partitionstabelle.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="104"/>
|
|
|
<source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
|
|
|
<translation>Dies ist ein <strong>Loop</strong>-Gerät.<br><br>Es ist ein Pseudo-Gerät ohne Partitionstabelle, das eine Datei als Blockgerät zugänglich macht. Diese Art der Einrichtung enthält in der Regel nur ein einziges Dateisystem.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="111"/>
|
|
|
<source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
|
|
|
<translation>Auf dem ausgewählten Speichermedium konnte <strong>keine Partitionstabelle gefunden</strong> werden.<br><br>Die Partitionstabelle dieses Gerätes ist nicht vorhanden, beschädigt oder von einem unbekannten Typ.<br>Dieses Installationsprogramm kann eine neue Partitionstabelle für Sie erstellen, entweder automatisch oder nach Auswahl der manuellen Partitionierung.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
|
|
|
<translation><br><br>Dies ist die empfohlene Partitionstabelle für moderne Systeme, die von einer <strong>EFI</ strong> Boot-Umgebung starten.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="127"/>
|
|
|
<source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
|
|
|
<translation><br><br>Diese Art von Partitionstabelle ist nur für ältere Systeme ratsam, welche von einer <strong>BIOS</strong> Boot-Umgebung starten. GPT wird in den meisten anderen Fällen empfohlen.<br><br><strong>Achtung:</strong> Die MBR-Partitionstabelle ist ein veralteter Standard aus der MS-DOS-Ära.<br>Es können nur 4 <em>primäre</em> Partitionen erstellt werden. Davon kann eine als <em>erweiterte</em> Partition eingerichtet werden, die wiederum viele <em>logische</em> Partitionen enthalten kann.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="140"/>
|
|
|
<source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
|
|
|
<translation>Die Art von <strong>Partitionstabelle</strong> auf dem gewählten Speichermedium.<br><br>Die einzige Möglichkeit, die Art der Partitionstabelle zu ändern, ist sie zu löschen und sie erneut zu erstellen, wodurch alle Daten auf dem Speichermedium gelöscht werden.<br>Dieses Installationsprogramm wird die aktuelle Partitionstabelle beibehalten, außer Sie entscheiden sich ausdrücklich dagegen.<br>Falls Sie unsicher sind: auf modernen Systemen wird GPT bevorzugt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeviceModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>%1 - %2 (%3)</source>
|
|
|
<extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
|
|
|
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="95"/>
|
|
|
<source>%1 - (%2)</source>
|
|
|
<extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
|
|
|
<translation>%1 - (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DracutLuksCfgJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="117"/>
|
|
|
<source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
|
|
|
<translation>Schreibe LUKS-Konfiguration für Dracut nach %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
|
|
|
<translation>Überspringe das Schreiben der LUKS-Konfiguration für Dracut: die Partition "/" ist nicht verschlüsselt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="138"/>
|
|
|
<source>Failed to open %1</source>
|
|
|
<translation>Konnte %1 nicht öffnen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DummyCppJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="37"/>
|
|
|
<source>Dummy C++ Job</source>
|
|
|
<translation>Dummy C++ Job</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="24"/>
|
|
|
<source>Edit Existing Partition</source>
|
|
|
<translation>Editiere bestehende Partition</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="54"/>
|
|
|
<source>Content:</source>
|
|
|
<translation>Inhalt:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="64"/>
|
|
|
<source>&Keep</source>
|
|
|
<translation>&Beibehalten</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="74"/>
|
|
|
<source>Format</source>
|
|
|
<translation>Formatieren</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="93"/>
|
|
|
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
|
|
<translation>Warnung: Beim Formatieren der Partition werden alle Daten gelöscht.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="103"/>
|
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
|
<translation>Einhängepun&kt:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="123"/>
|
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
|
<translation>Grö&sse:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="133"/>
|
|
|
<source> MiB</source>
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="140"/>
|
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
|
<translation>Datei&system:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="153"/>
|
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
|
<translation>Markierungen:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="186"/>
|
|
|
<source>Label for the filesystem</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="196"/>
|
|
|
<source>FS Label:</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="291"/>
|
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
|
<translation>Der Einhängepunkt wird schon benutzt. Bitte wählen Sie einen anderen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EncryptWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="36"/>
|
|
|
<source>En&crypt system</source>
|
|
|
<translation>Verschlüssele System</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="46"/>
|
|
|
<source>Passphrase</source>
|
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="56"/>
|
|
|
<source>Confirm passphrase</source>
|
|
|
<translation>Passwort wiederholen </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="104"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="114"/>
|
|
|
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
|
|
|
<translation>Bitte tragen Sie dasselbe Passwort in beide Felder ein.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FillGlobalStorageJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="167"/>
|
|
|
<source>Set partition information</source>
|
|
|
<translation>Setze Partitionsinformationen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="196"/>
|
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em></source>
|
|
|
<translation>Installiere %1 auf <strong>neue</strong> %2 Systempartition mit den Funktionen <em>%3</em></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="204"/>
|
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source>
|
|
|
<translation>Installiere %1 auf <strong>neuer</strong> %2 Systempartition.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="213"/>
|
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em>.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle <strong>neue</strong> %2 Partition mit Einhängepunkt <strong>%1</strong> und den Funktionen <em>%3</em>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="221"/>
|
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle<strong>neue</strong> %2 Partition mit Einhängepunkt <strong>%1</strong>%3.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="235"/>
|
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em>.</source>
|
|
|
<translation>Installiere %2 auf %3 Systempartition <strong>%1</strong> mit den Funktionen <em>%4</em>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="254"/>
|
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em>.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle %3 Partition <strong>%1</strong> mit Einhängepunkt <strong>%2</strong> und den Funktionen <em>%4</em>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="263"/>
|
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle %3 Partition <strong>%1</strong> mit Einhängepunkt <strong>%2</strong>%4.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="244"/>
|
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Installiere %2 auf %3 Systempartition <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="278"/>
|
|
|
<source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Installiere Bootloader auf <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="287"/>
|
|
|
<source>Setting up mount points.</source>
|
|
|
<translation>Richte Einhängepunkte ein.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FinishedPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="102"/>
|
|
|
<source>&Restart now</source>
|
|
|
<translation>Jetzt &Neustarten</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source>
|
|
|
<translation><h1>Alles erledigt.</h1><br/>%1 wurde auf Ihrem Computer eingerichtet.<br/>Sie können nun mit Ihrem neuen System arbeiten.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="76"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>Wenn diese Option aktiviert ist, genügt zum Neustart des Systems ein Klick auf <span style="font-style:italic;">Fertig</span> oder das Schließen des Installationsprogramms.</p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
|
|
<translation><h1>Alles erledigt.</h1><br/>%1 wurde auf Ihrem Computer installiert.<br/>Sie können nun in Ihr neues System neustarten oder mit der %2 Live-Umgebung fortfahren.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="89"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>Wenn diese Option aktiviert ist, genügt zum Neustart des Systems ein Klick auf <span style="font-style:italic;">Fertig</span> oder das Schließen des Installationsprogramms.</p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="102"/>
|
|
|
<source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
|
<translation><h1>Installation fehlgeschlagen</h1><br/>%1 wurde nicht auf Ihrem Computer eingerichtet.<br/>Die Fehlermeldung war: %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/>
|
|
|
<source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
|
<translation><h1>Installation fehlgeschlagen</h1><br/>%1 wurde nicht auf deinem Computer installiert.<br/>Die Fehlermeldung lautet: %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FinishedQmlViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/FinishedQmlViewStep.cpp" line="35"/>
|
|
|
<source>Finish</source>
|
|
|
<translation>Abschließen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FinishedViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>Finish</source>
|
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FormatPartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="36"/>
|
|
|
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
|
|
|
<translation>Formatiere Partition %1 (Dateisystem: %2, Größe: %3 MiB) auf %4.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Formatiere <strong>%3MiB</strong> Partition <strong>%1</strong> mit dem Dateisystem <strong>%2</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
|
|
|
<translation>Formatiere Partition %1 mit Dateisystem %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
|
<translation>Das Formatieren von Partition %1 auf Datenträger '%2' ist fehlgeschlagen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>GeneralRequirements</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="155"/>
|
|
|
<source>has at least %1 GiB available drive space</source>
|
|
|
<translation>mindestens %1 GiB freien Festplattenplatz hat</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="157"/>
|
|
|
<source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
|
<translation>Zu wenig Speicherplatz auf der Festplatte. Es wird mindestens %1 GiB benötigt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source>has at least %1 GiB working memory</source>
|
|
|
<translation>mindestens %1 GiB Arbeitsspeicher hat</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="168"/>
|
|
|
<source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
|
<translation>Das System hat nicht genug Arbeitsspeicher. Es wird mindestens %1 GiB benötigt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="177"/>
|
|
|
<source>is plugged in to a power source</source>
|
|
|
<translation>ist an eine Stromquelle angeschlossen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="178"/>
|
|
|
<source>The system is not plugged in to a power source.</source>
|
|
|
<translation>Der Computer ist an keine Stromquelle angeschlossen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="185"/>
|
|
|
<source>is connected to the Internet</source>
|
|
|
<translation>ist mit dem Internet verbunden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="186"/>
|
|
|
<source>The system is not connected to the Internet.</source>
|
|
|
<translation>Der Computer ist nicht mit dem Internet verbunden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="193"/>
|
|
|
<source>is running the installer as an administrator (root)</source>
|
|
|
<translation>führt das Installationsprogramm als Administrator (root) aus</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="196"/>
|
|
|
<source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm wird nicht mit Administratorrechten ausgeführt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="197"/>
|
|
|
<source>The installer is not running with administrator rights.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm wird nicht mit Administratorrechten ausgeführt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="205"/>
|
|
|
<source>has a screen large enough to show the whole installer</source>
|
|
|
<translation>hat einen ausreichend großen Bildschirm für die Anzeige des gesamten Installationsprogramm</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="208"/>
|
|
|
<source>The screen is too small to display the setup program.</source>
|
|
|
<translation>Der Bildschirm ist zu klein, um das Installationsprogramm anzuzeigen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="209"/>
|
|
|
<source>The screen is too small to display the installer.</source>
|
|
|
<translation>Der Bildschirm ist zu klein, um das Installationsprogramm anzuzeigen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>HostInfoJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="42"/>
|
|
|
<source>Collecting information about your machine.</source>
|
|
|
<translation>Sammeln von Informationen über Ihren Computer.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>IDJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="30"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="39"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="52"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>OEM Batch Identifier</source>
|
|
|
<translation>OEM-Chargenkennung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>Could not create directories <code>%1</code>.</source>
|
|
|
<translation>Verzeichnisse <code>%1</code> konnten nicht erstellt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>Could not open file <code>%1</code>.</source>
|
|
|
<translation>Die Datei <code>%1</code> konnte nicht geöffnet werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>Could not write to file <code>%1</code>.</source>
|
|
|
<translation>Konnte nicht in die Datei <code>%1</code> schreiben.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InitcpioJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="31"/>
|
|
|
<source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle initramfs mit mkinitcpio.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InitramfsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="28"/>
|
|
|
<source>Creating initramfs.</source>
|
|
|
<translation>Erstelle initramfs.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InteractiveTerminalPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="44"/>
|
|
|
<source>Konsole not installed</source>
|
|
|
<translation>Konsole nicht installiert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="44"/>
|
|
|
<source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
|
|
|
<translation>Bitte installieren Sie das KDE-Programm namens Konsole und probieren Sie es erneut!</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="103"/>
|
|
|
<source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source>
|
|
|
<translation>Führe Skript aus: &nbsp;<code>%1</code></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InteractiveTerminalViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Script</source>
|
|
|
<translation>Skript</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>KeyboardQmlViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/KeyboardQmlViewStep.cpp" line="32"/>
|
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
|
<translation>Tastatur</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>KeyboardViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="42"/>
|
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
|
<translation>Tastatur</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LCLocaleDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="23"/>
|
|
|
<source>System locale setting</source>
|
|
|
<translation>Regions- und Spracheinstellungen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="30"/>
|
|
|
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Die Lokalisierung des Systems beeinflusst die Sprache und den Zeichensatz einiger Elemente der Kommandozeile.<br/>Die derzeitige Einstellung ist <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
|
<translation>&Abbrechen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>&OK</source>
|
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LicensePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="26"/>
|
|
|
<source><h1>License Agreement</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Lizenzvereinbarung</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="136"/>
|
|
|
<source>I accept the terms and conditions above.</source>
|
|
|
<translation>Ich akzeptiere die obigen Allgemeinen Geschäftsbedingungen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="138"/>
|
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source>
|
|
|
<translation>Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarungen für Endanwender (EULAs).</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="143"/>
|
|
|
<source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
|
|
|
<translation>Diese Installationsroutine wird proprietäre Software installieren, die Lizenzbedingungen unterliegt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="146"/>
|
|
|
<source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
|
|
|
<translation>Wenn Sie diesen Bedingungen nicht zustimmen, kann die Installation nicht fortgesetzt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="151"/>
|
|
|
<source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
|
|
|
<translation>Um zusätzliche Funktionen bereitzustellen und das Benutzererlebnis zu verbessern, kann diese Installationsroutine proprietäre Software installieren, die Lizenzbedingungen unterliegt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="156"/>
|
|
|
<source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
|
|
|
<translation>Wenn Sie diesen Bedingungen nicht zustimmen, wird keine proprietäre Software installiert, stattdessen werden Open-Source-Alternativen verwendet.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LicenseViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
<translation>Lizenz</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LicenseWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="88"/>
|
|
|
<source>URL: %1</source>
|
|
|
<translation>URL: %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="109"/>
|
|
|
<source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source>
|
|
|
<extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
|
|
|
<translation><strong>%1 Treiber</strong><br/>von %2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="116"/>
|
|
|
<source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
|
|
|
<translation><strong>%1 Grafiktreiber</strong><br/><font color="Grey">von %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/>
|
|
|
<source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1 Browser-Plugin</strong><br/><font color="Grey">von %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="128"/>
|
|
|
<source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1 Codec</strong><br/><font color="Grey">von %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="134"/>
|
|
|
<source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1 Paket</strong><br/><font color="Grey">von %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="140"/>
|
|
|
<source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">von %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="163"/>
|
|
|
<source>File: %1</source>
|
|
|
<translation>Datei: %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
|
|
|
<source>Hide license text</source>
|
|
|
<translation>Lizenztext ausblenden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
|
|
|
<source>Show the license text</source>
|
|
|
<translation>Lizenzvereinbarung anzeigen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="190"/>
|
|
|
<source>Open license agreement in browser.</source>
|
|
|
<translation>Lizenzvereinbarung im Browser öffnen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocalePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="130"/>
|
|
|
<source>Region:</source>
|
|
|
<translation>Region:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="131"/>
|
|
|
<source>Zone:</source>
|
|
|
<translation>Zeitzone:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="132"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="133"/>
|
|
|
<source>&Change...</source>
|
|
|
<translation>&Ändern...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocaleQmlViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/LocaleQmlViewStep.cpp" line="32"/>
|
|
|
<source>Location</source>
|
|
|
<translation>Standort</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocaleTests</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/locale/Tests.cpp" line="273"/>
|
|
|
<source>Quit</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocaleViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="76"/>
|
|
|
<source>Location</source>
|
|
|
<translation>Standort</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LuksBootKeyFileJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="28"/>
|
|
|
<source>Configuring LUKS key file.</source>
|
|
|
<translation>Konfiguriere LUKS-Schlüsseldatei.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="168"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="176"/>
|
|
|
<source>No partitions are defined.</source>
|
|
|
<translation>Keine Partitionen definiert.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="211"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="218"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="226"/>
|
|
|
<source>Encrypted rootfs setup error</source>
|
|
|
<translation>Fehler bei der Einrichtung der verschlüsselten Root-Partition</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="212"/>
|
|
|
<source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
|
|
|
<translation>Root-Partition %1 ist mit LUKS verschlüsselt, aber es wurde kein Passwort gesetzt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="219"/>
|
|
|
<source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Konnte die LUKS-Schlüsseldatei für die Root-Partition %1 nicht erstellen. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="227"/>
|
|
|
<source>Could not configure LUKS key file on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Die LUKS-Schlüsseldatei konnte nicht auf Partition %1 eingerichtet werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>MachineIdJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="37"/>
|
|
|
<source>Generate machine-id.</source>
|
|
|
<translation>Generiere Computer-ID.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>Configuration Error</source>
|
|
|
<translation>Konfigurationsfehler</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>No root mount point is set for MachineId.</source>
|
|
|
<translation>Für die Computer-ID wurde kein Einhängepunkt für die Root-Partition festgelegt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Map</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="243"/>
|
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
|
<translation>Zeitzone: %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="264"/>
|
|
|
<source>Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
|
|
|
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
|
|
|
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.</source>
|
|
|
<translation>Bitte wählen Sie Ihren Standort auf der Karte, damit das Installationsprogramm Einstellungen zu Regionalschema
|
|
|
und Zeitzone vorschlagen kann. Diese können unten bearbeitet werden. Navigieren Sie auf der Karte, indem Sie diese mit der Maus bewegen
|
|
|
und benutzen Sie die Tasten +/- oder das Mausrad für das Hinein- und Hinauszoomen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>NetInstallViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
|
<translation>Paketauswahl</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>Office software</source>
|
|
|
<translation>Office-Software</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Office package</source>
|
|
|
<translation>Office-Paket</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>Browser software</source>
|
|
|
<translation>Browser-Software</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>Browser package</source>
|
|
|
<translation>Browser-Paket</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>Web browser</source>
|
|
|
<translation>Webbrowser</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Kernel</source>
|
|
|
<translation>Kernel</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="56"/>
|
|
|
<source>Services</source>
|
|
|
<translation>Dienste</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="57"/>
|
|
|
<source>Login</source>
|
|
|
<translation>Anmeldung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
|
<translation>Desktop</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Applications</source>
|
|
|
<translation>Anwendungen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>Communication</source>
|
|
|
<translation>Kommunikation</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
|
<source>Development</source>
|
|
|
<translation>Entwicklung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="62"/>
|
|
|
<source>Office</source>
|
|
|
<translation>Büro</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="63"/>
|
|
|
<source>Multimedia</source>
|
|
|
<translation>Multimedia</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/>
|
|
|
<source>Internet</source>
|
|
|
<translation>Internet</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>Theming</source>
|
|
|
<translation>Anpassung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source>Gaming</source>
|
|
|
<translation>Spielen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>Utilities</source>
|
|
|
<translation>Dienstprogramme</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>NotesQmlViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="23"/>
|
|
|
<source>Notes</source>
|
|
|
<translation>Anmerkungen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>OEMPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="32"/>
|
|
|
<source>Ba&tch:</source>
|
|
|
<translation>S&tapel:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="42"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>Geben Sie hier eine Chargenkennung ein. Diese wird im Zielsystem gespeichert.</p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="52"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><h1>OEM-Konfiguration</h1><p>Calamares verwendet OEM-Einstellungen bei der Konfiguration des Zielsystems.</p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>OEMViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="122"/>
|
|
|
<source>OEM Configuration</source>
|
|
|
<translation>OEM-Konfiguration</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="128"/>
|
|
|
<source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source>
|
|
|
<translation>OEM-Chargenkennung auf <code>%1</code> setzen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Offline</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="41"/>
|
|
|
<source>Select your preferred Region, or use the default settings.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="98"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="173"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="217"/>
|
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
|
<translation>Zeitzone: %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="115"/>
|
|
|
<source>Select your preferred Zone within your Region.</source>
|
|
|
<translation>Wählen Sie Ihre bevorzugte Zone innerhalb Ihrer Region.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="186"/>
|
|
|
<source>Zones</source>
|
|
|
<translation>Zonen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="233"/>
|
|
|
<source>You can fine-tune Language and Locale settings below.</source>
|
|
|
<translation>Sie können Sprache und Regionalschema unten weiter anpassen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PWQ</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Password is too short</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort ist zu kurz</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>Password is too long</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort ist zu lang</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
|
|
|
<source>Password is too weak</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort ist zu schwach</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
|
|
|
<source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
|
|
|
<translation>Fehler bei der Speicherzuweisung beim Einrichten von '%1'</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="199"/>
|
|
|
<source>Memory allocation error</source>
|
|
|
<translation>Fehler bei der Speicherzuweisung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
|
|
|
<source>The password is the same as the old one</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort ist dasselbe wie das alte</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="203"/>
|
|
|
<source>The password is a palindrome</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort ist ein Palindrom</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
|
|
|
<source>The password differs with case changes only</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort unterscheidet sich nur durch Groß- und Kleinschreibung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>The password is too similar to the old one</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort ist dem alten zu ähnlich</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
|
|
|
<source>The password contains the user name in some form</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält eine Form des Benutzernamens</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="211"/>
|
|
|
<source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält Teile des Klarnamens des Benutzers</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
|
|
|
<source>The password contains forbidden words in some form</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält verbotene Wörter</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="221"/>
|
|
|
<source>The password contains too few digits</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort hat zu wenige Stellen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="228"/>
|
|
|
<source>The password contains too few uppercase letters</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält zu wenige Großbuchstaben</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="232"/>
|
|
|
<source>The password contains fewer than %n lowercase letters</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort enthält weniger als %n Kleinbuchstaben</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort enthält weniger als %n Kleinbuchstaben</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
|
|
|
<source>The password contains too few lowercase letters</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält zu wenige Kleinbuchstaben</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="242"/>
|
|
|
<source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält zu wenige nicht-alphanumerische Zeichen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="249"/>
|
|
|
<source>The password is too short</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort ist zu kurz</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="258"/>
|
|
|
<source>The password does not contain enough character classes</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält nicht genügend verschiedene Zeichenarten</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
|
|
|
<source>The password contains too many same characters consecutively</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält zu viele gleiche Zeichen am Stück</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/>
|
|
|
<source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält zu viele gleiche Zeichenarten am Stück</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
|
|
|
<source>The password contains fewer than %n digits</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort enthält weniger als %n Zeichen</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort enthält weniger als %n Zeichen</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
|
|
|
<source>The password contains fewer than %n uppercase letters</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort enthält weniger als %n Großbuchstaben</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort enthält weniger als %n Großbuchstaben</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
|
|
|
<source>The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort enthält weniger als %n nicht-alphanumerische Zeichen</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort enthält weniger als %n nicht-alphanumerische Zeichen</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="246"/>
|
|
|
<source>The password is shorter than %n characters</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort ist kürzer als %n Zeichen</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Das Passwort ist kürzer als %n Zeichen</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
|
|
|
<source>The password is a rotated version of the previous one</source>
|
|
|
<translation>Dieses Passwort ist eine abgeänderte Version des vorigen </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
|
|
|
<source>The password contains fewer than %n character classes</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Dieses Passwort enthält weniger als %n Zeichenarten</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Dieses Passwort enthält weniger als %n Zeichenarten</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="262"/>
|
|
|
<source>The password contains more than %n same characters consecutively</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Dieses Passwort enthält mehr als %n geiche Zeichen hintereinander</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Dieses Passwort enthält mehr als %n geiche Zeichen hintereinander</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/>
|
|
|
<source>The password contains more than %n characters of the same class consecutively</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Dieses Passwort enthält mehr als %n Zeichen derselben Zeichenart hintereinander</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Dieses Passwort enthält mehr als %n Zeichen derselben Zeichenart hintereinander</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/>
|
|
|
<source>The password contains monotonic sequence longer than %n characters</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
<numerusform>Dieses Passwort enthält eine abwechslungslose Sequenz länger als %n Zeichen</numerusform>
|
|
|
<numerusform>Dieses Passwort enthält eine abwechslungslose Sequenz länger als %n Zeichen</numerusform>
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="286"/>
|
|
|
<source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort enthält eine gleichartige Sequenz von zu großer Länge</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/>
|
|
|
<source>No password supplied</source>
|
|
|
<translation>Kein Passwort angegeben</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="291"/>
|
|
|
<source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
|
|
|
<translation>Zufallszahlen konnten nicht vom Zufallszahlengenerator abgerufen werden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/>
|
|
|
<source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
|
|
|
<translation>Passwortgeneration fehlgeschlagen - Zufallszahlen zu schwach für die gewählten Einstellungen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/>
|
|
|
<source>The password fails the dictionary check - %1</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort besteht den Wörterbuch-Test nicht - %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="301"/>
|
|
|
<source>The password fails the dictionary check</source>
|
|
|
<translation>Das Passwort besteht den Wörterbuch-Test nicht</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="305"/>
|
|
|
<source>Unknown setting - %1</source>
|
|
|
<translation>Unbekannte Einstellung - %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="307"/>
|
|
|
<source>Unknown setting</source>
|
|
|
<translation>Unbekannte Einstellung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="311"/>
|
|
|
<source>Bad integer value of setting - %1</source>
|
|
|
<translation>Fehlerhafter Integerwert der Einstellung - %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="313"/>
|
|
|
<source>Bad integer value</source>
|
|
|
<translation>Fehlerhafter Integerwert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="317"/>
|
|
|
<source>Setting %1 is not of integer type</source>
|
|
|
<translation>Die Einstellung %1 ist kein Integerwert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="319"/>
|
|
|
<source>Setting is not of integer type</source>
|
|
|
<translation>Die Einstellung ist kein Integerwert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="323"/>
|
|
|
<source>Setting %1 is not of string type</source>
|
|
|
<translation>Die Einstellung %1 ist keine Zeichenkette</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="325"/>
|
|
|
<source>Setting is not of string type</source>
|
|
|
<translation>Die Einstellung ist keine Zeichenkette</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="327"/>
|
|
|
<source>Opening the configuration file failed</source>
|
|
|
<translation>Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="329"/>
|
|
|
<source>The configuration file is malformed</source>
|
|
|
<translation>Die Konfigurationsdatei ist falsch strukturiert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="331"/>
|
|
|
<source>Fatal failure</source>
|
|
|
<translation>Fataler Fehler</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="333"/>
|
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
|
<translation>Unbekannter Fehler</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="782"/>
|
|
|
<source>Password is empty</source>
|
|
|
<translation>Passwort nicht vergeben</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PackageChooserPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="24"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="44"/>
|
|
|
<source>Product Name</source>
|
|
|
<translation>Produktname</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="57"/>
|
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="73"/>
|
|
|
<source>Long Product Description</source>
|
|
|
<translation>Lange Produktbeschreibung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="25"/>
|
|
|
<source>Package Selection</source>
|
|
|
<translation>Paketauswahl</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="26"/>
|
|
|
<source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
|
|
|
<translation>Bitte wählen Sie ein Produkt aus der Liste aus. Das ausgewählte Produkt wird installiert.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PackageChooserViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Packages</source>
|
|
|
<translation>Pakete</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PackageModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="168"/>
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="168"/>
|
|
|
<source>Description</source>
|
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Page_Keyboard</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="74"/>
|
|
|
<source>Keyboard Model:</source>
|
|
|
<translation>Tastaturmodell:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="135"/>
|
|
|
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
|
|
<translation>Tippen Sie hier, um die Tastaturbelegung zu testen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Page_UserSetup</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="40"/>
|
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
|
<translation>Wie ist Ihr Vor- und Nachname?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="55"/>
|
|
|
<source>Your Full Name</source>
|
|
|
<translation>Ihr vollständiger Name</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="124"/>
|
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
|
<translation>Welchen Namen möchten Sie zum Anmelden benutzen?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="148"/>
|
|
|
<source>login</source>
|
|
|
<translation>Anmeldung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="223"/>
|
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
|
<translation>Wie ist der Name dieses Computers?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="247"/>
|
|
|
<source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
|
|
|
<translation><small>Dieser Name wird benutzt, wenn Sie den Computer im Netzwerk sichtbar machen.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="250"/>
|
|
|
<source>Computer Name</source>
|
|
|
<translation>Computername</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="325"/>
|
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
|
<translation>Wählen Sie ein Passwort, um Ihr Konto zu sichern.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="349"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="374"/>
|
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
|
|
|
<translation><small>Bitte geben Sie Ihr Passwort zweimal ein, um Tippfehler auszuschliessen. Ein gutes Passwort enthält Buchstaben, Zahlen und Sonderzeichen. Ferner sollte es mindestens acht Zeichen umfassen und regelmässig geändert werden.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="355"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="525"/>
|
|
|
<source>Password</source>
|
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="380"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="550"/>
|
|
|
<source>Repeat Password</source>
|
|
|
<translation>Passwort wiederholen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="455"/>
|
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
|
<translation>Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die Passwortstärke überprüft und verhindert, dass Sie ein schwaches Passwort verwenden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="458"/>
|
|
|
<source>Require strong passwords.</source>
|
|
|
<translation>Verlange sichere Passwörter.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="465"/>
|
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password.</source>
|
|
|
<translation>Automatisches Einloggen ohne Passwortabfrage.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="472"/>
|
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
|
<translation>Nutze das gleiche Passwort auch für das Administratorkonto.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="495"/>
|
|
|
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
|
|
<translation>Wählen Sie ein Passwort für das Administrationskonto.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="519"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="544"/>
|
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
|
|
<translation><small>Geben Sie das Passwort zweimal ein, um es auf Tippfehler zu prüfen.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionLabelsView</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="190"/>
|
|
|
<source>Root</source>
|
|
|
<translation>Root</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
|
|
|
<source>Home</source>
|
|
|
<translation>Home</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
|
|
|
<source>Boot</source>
|
|
|
<translation>Boot</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
|
|
|
<source>EFI system</source>
|
|
|
<translation>EFI-System</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>Swap</source>
|
|
|
<translation>Swap</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
|
|
|
<source>New partition for %1</source>
|
|
|
<translation>Neue Partition für %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="215"/>
|
|
|
<source>New partition</source>
|
|
|
<translation>Neue Partition</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="239"/>
|
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
|
<extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
|
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="159"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="203"/>
|
|
|
<source>Free Space</source>
|
|
|
<translation>Freier Platz</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="163"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>New partition</source>
|
|
|
<translation>Neue Partition</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="300"/>
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="302"/>
|
|
|
<source>File System</source>
|
|
|
<translation>Dateisystem</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="304"/>
|
|
|
<source>File System Label</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="306"/>
|
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
|
<translation>Einhängepunkt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="308"/>
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
<translation>Grösse</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="26"/>
|
|
|
<source>Storage de&vice:</source>
|
|
|
<translation>Speicher&medium:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="55"/>
|
|
|
<source>&Revert All Changes</source>
|
|
|
<translation>Alle Änderungen &rückgängig machen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="91"/>
|
|
|
<source>New Partition &Table</source>
|
|
|
<translation>Neue Partitions&tabelle</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="111"/>
|
|
|
<source>Cre&ate</source>
|
|
|
<translation>Erstellen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="118"/>
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
<translation>Ä&ndern</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="125"/>
|
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
|
<translation>Lösc&hen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="136"/>
|
|
|
<source>New Volume Group</source>
|
|
|
<translation>Neue Volumengruppe</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="143"/>
|
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
|
<translation>Größe der Volumengruppe verändern</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="150"/>
|
|
|
<source>Deactivate Volume Group</source>
|
|
|
<translation>Volumengruppe deaktivieren</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="157"/>
|
|
|
<source>Remove Volume Group</source>
|
|
|
<translation>Volumengruppe löschen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="184"/>
|
|
|
<source>I&nstall boot loader on:</source>
|
|
|
<translation>I&nstalliere Bootloader auf:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="219"/>
|
|
|
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
|
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie eine neue Partitionstabelle auf %1 erstellen möchten?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="254"/>
|
|
|
<source>Can not create new partition</source>
|
|
|
<translation>Neue Partition kann nicht erstellt werden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="255"/>
|
|
|
<source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
|
|
|
<translation>Die Partitionstabelle auf %1 hat bereits %2 primäre Partitionen und weitere können nicht hinzugefügt werden. Bitte entfernen Sie eine primäre Partition und fügen Sie stattdessen eine erweiterte Partition hinzu.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
|
<translation>Sammle Systeminformationen...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="109"/>
|
|
|
<source>Partitions</source>
|
|
|
<translation>Partitionen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="147"/>
|
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source>
|
|
|
<translation>Installiere %1 <strong>neben</strong> einem anderen Betriebssystem.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="151"/>
|
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Lösche</strong> Festplatte und installiere %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="154"/>
|
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Ersetze</strong> eine Partition durch %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
|
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning.</source>
|
|
|
<translation><strong>Manuelle</strong> Partitionierung.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
|
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
|
<translation>%1 <strong>parallel</strong> zu einem anderen Betriebssystem auf der Festplatte <strong>%2</strong> (%3) installieren.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="178"/>
|
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source>
|
|
|
<translation>Festplatte <strong>%2</strong> <strong>löschen</strong> (%3) und %1 installieren.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
|
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source>
|
|
|
<translation>Eine Partition auf Festplatte <strong>%2</strong> (%3) durch %1 <strong>ersetzen</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="191"/>
|
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source>
|
|
|
<translation><strong>Manuelle</strong> Partitionierung auf Festplatte <strong>%1</strong> (%2).</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="200"/>
|
|
|
<source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source>
|
|
|
<translation>Festplatte <strong>%1</strong> (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="226"/>
|
|
|
<source>Current:</source>
|
|
|
<translation>Aktuell:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="244"/>
|
|
|
<source>After:</source>
|
|
|
<translation>Nachher:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="450"/>
|
|
|
<source>No EFI system partition configured</source>
|
|
|
<translation>Keine EFI-Systempartition konfiguriert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="451"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>%3</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
|
|
|
<translation>Eine EFI-Systempartition wird benötigt, um %1 zu starten.<br/><br/>Um eine EFI-Systempartition einzurichten, gehen Sie zurück und wählen oder erstellen Sie ein FAT32-Dateisystem mit einer aktivierten <strong>%3</strong> Markierung sowie <strong>%2</strong> als Einhängepunkt .<br/><br/>Sie können ohne die Einrichtung einer EFI-Systempartition fortfahren, aber ihr System wird unter Umständen nicht starten können.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="465"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>%3</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
|
|
|
<translation>Eine EFI-Systempartition wird benötigt, um %1 zu starten.<br/><br/>Eine Partition mit dem Einhängepunkt <strong>%2</strong> wurde eingerichtet, jedoch wurde dort keine <strong>%3</strong> Markierung gesetzt.<br/>Um diese Markierung zu setzen, gehen Sie zurück und bearbeiten Sie die Partition.<br/><br/>Sie können ohne diese Markierung fortfahren, aber ihr System wird unter Umständen nicht starten können.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="464"/>
|
|
|
<source>EFI system partition flag not set</source>
|
|
|
<translation>Die Markierung als EFI-Systempartition wurde nicht gesetzt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="491"/>
|
|
|
<source>Option to use GPT on BIOS</source>
|
|
|
<translation>Option zur Verwendung von GPT mit BIOS</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="492"/>
|
|
|
<source>A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>bios_grub</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.</source>
|
|
|
<translation>Eine GPT-Partitionstabelle ist die beste Option für alle Systeme. Dieses Installationsprogramm unterstützt ein solches Setup auch für BIOS-Systeme.<br/><br/>Um eine GPT-Partitionstabelle mit BIOS zu konfigurieren, gehen Sie (falls noch nicht geschehen) zurück und setzen Sie die Partitionstabelle auf GPT, als nächstes erstellen Sie eine 8 MB große, unformatierte Partition mit der Markierung <strong>bios_grub</strong> aktiviert.<br/><br/>Eine unformatierte 8 MB große Partition ist erforderlich, um %1 auf einem BIOS-System mit GPT zu starten.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="521"/>
|
|
|
<source>Boot partition not encrypted</source>
|
|
|
<translation>Bootpartition nicht verschlüsselt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="522"/>
|
|
|
<source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source>
|
|
|
<translation>Eine separate Bootpartition wurde zusammen mit einer verschlüsselten Rootpartition erstellt, die Bootpartition ist aber unverschlüsselt.<br/><br/> Dies ist sicherheitstechnisch nicht optimal, da wichtige Systemdateien auf der unverschlüsselten Bootpartition gespeichert werden.<br/>Wenn Sie wollen, können Sie fortfahren, aber das Entschlüsseln des Dateisystems wird erst später während des Systemstarts erfolgen.<br/>Um die Bootpartition zu verschlüsseln, gehen Sie zurück und erstellen Sie diese neu, indem Sie bei der Partitionierung <strong>Verschlüsseln</strong> wählen. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="608"/>
|
|
|
<source>has at least one disk device available.</source>
|
|
|
<translation>mindestens eine Festplatte zur Verfügung hat</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="609"/>
|
|
|
<source>There are no partitions to install on.</source>
|
|
|
<translation>Keine Partitionen für die Installation verfügbar.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PlasmaLnfJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="33"/>
|
|
|
<source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
|
|
|
<translation>Job für das Erscheinungsbild von Plasma</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="57"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
|
|
|
<translation>Das Paket für das Erscheinungsbild von KDE Plasma konnte nicht ausgewählt werden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PlasmaLnfPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
|
<translation>Bitte wählen Sie ein Erscheinungsbild für die Benutzeroberfläche von KDE Plasma. Sie können diesen Schritt auch überspringen und das Erscheinungsbild nach der Installation festlegen. Per Klick auf einen Eintrag können Sie sich eine Vorschau dieses Erscheinungsbildes anzeigen lassen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
|
<translation>Bitte wählen Sie das Erscheinungsbild für den KDE Plasma Desktop. Sie können diesen Schritt auch überspringen und das Erscheinungsbild festlegen, sobald das System installiert ist. Per Klick auf einen Eintrag können Sie sich eine Vorschau dieses Erscheinungsbildes anzeigen lassen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PlasmaLnfViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Look-and-Feel</source>
|
|
|
<translation>Erscheinungsbild</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PreserveFiles</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>Saving files for later ...</source>
|
|
|
<translation>Speichere Dateien für später ...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="118"/>
|
|
|
<source>No files configured to save for later.</source>
|
|
|
<translation>Keine Dateien für das Speichern zur späteren Verwendung konfiguriert.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="172"/>
|
|
|
<source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
|
|
|
<translation>Nicht alle konfigurierten Dateien konnten erhalten werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ProcessResult</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/>
|
|
|
<source>
|
|
|
There was no output from the command.</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
Dieser Befehl hat keine Ausgabe erzeugt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="430"/>
|
|
|
<source>
|
|
|
Output:
|
|
|
</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
Ausgabe:
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="434"/>
|
|
|
<source>External command crashed.</source>
|
|
|
<translation>Externes Programm abgestürzt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="435"/>
|
|
|
<source>Command <i>%1</i> crashed.</source>
|
|
|
<translation>Programm <i>%1</i> abgestürzt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="440"/>
|
|
|
<source>External command failed to start.</source>
|
|
|
<translation>Externes Programm konnte nicht gestartet werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="441"/>
|
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to start.</source>
|
|
|
<translation>Das Programm <i>%1</i> konnte nicht gestartet werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="445"/>
|
|
|
<source>Internal error when starting command.</source>
|
|
|
<translation>Interner Fehler beim Starten des Programms.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="446"/>
|
|
|
<source>Bad parameters for process job call.</source>
|
|
|
<translation>Ungültige Parameter für Prozessaufruf.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="450"/>
|
|
|
<source>External command failed to finish.</source>
|
|
|
<translation>Externes Programm konnte nicht abgeschlossen werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="451"/>
|
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source>
|
|
|
<translation>Programm <i>%1</i> konnte nicht innerhalb von %2 Sekunden abgeschlossen werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="458"/>
|
|
|
<source>External command finished with errors.</source>
|
|
|
<translation>Externes Programm mit Fehlern beendet.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="459"/>
|
|
|
<source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source>
|
|
|
<translation>Befehl <i>%1</i> beendet mit Exit-Code %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="29"/>
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="28"/>
|
|
|
<source>unknown</source>
|
|
|
<translation>unbekannt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="30"/>
|
|
|
<source>extended</source>
|
|
|
<translation>erweitert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="32"/>
|
|
|
<source>unformatted</source>
|
|
|
<translation>unformatiert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="34"/>
|
|
|
<source>swap</source>
|
|
|
<translation>Swap</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="130"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="167"/>
|
|
|
<source>Default</source>
|
|
|
<translation>Standard</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="64"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="72"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="76"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="93"/>
|
|
|
<source>File not found</source>
|
|
|
<translation>Datei nicht gefunden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>Path <pre>%1</pre> must be an absolute path.</source>
|
|
|
<translation>Der Pfad <pre>%1</pre> muss ein absoluter Pfad sein.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="83"/>
|
|
|
<source>Directory not found</source>
|
|
|
<translation>Verzeichnis nicht gefunden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="84"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="94"/>
|
|
|
<source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source>
|
|
|
<translation>Die neue Zufallsdatei <pre>%1</pre> konnte nicht erstellt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="44"/>
|
|
|
<source>No product</source>
|
|
|
<translation>Kein Produkt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>No description provided.</source>
|
|
|
<translation>Keine Beschreibung vorhanden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="44"/>
|
|
|
<source>(no mount point)</source>
|
|
|
<translation>(kein Einhängepunkt)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
|
|
|
<translation>Nicht zugeteilter Speicherplatz oder unbekannte Partitionstabelle</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Recommended</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Recommended.qml" line="40"/>
|
|
|
<source><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
|
|
|
Setup can continue, but some features might be disabled.</p></source>
|
|
|
<translation><p>Dieser Computer erfüllt einige empfohlene Bedingungen nicht für die Installation von %1.<br/>
|
|
|
Die Installation kann fortgesetzt werden, aber einige Funktionen könnten deaktiviert sein.</p></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>RemoveUserJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="34"/>
|
|
|
<source>Remove live user from target system</source>
|
|
|
<translation>Entferne Live-Benutzer vom Zielsystem</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>RemoveVolumeGroupJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="24"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
|
|
|
<source>Remove Volume Group named %1.</source>
|
|
|
<translation>Lösche Volumengruppe mit der Bezeichnung %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="30"/>
|
|
|
<source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Lösche Volumengruppe mit der Bezeichnung <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm konnte die Volumengruppe mit der Bezeichnung '%1' nicht löschen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ReplaceWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="127"/>
|
|
|
<source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
|
<translation>Wählen Sie den Installationsort für %1.<br/><font color="red">Warnung: </font>Dies wird alle Daten auf der ausgewählten Partition löschen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="149"/>
|
|
|
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
|
|
|
<translation>Die aktuelle Auswahl scheint keine gültige Partition zu sein.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="157"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 kann nicht in einem unpartitionierten Bereich installiert werden. Bitte wählen Sie eine existierende Partition aus.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="167"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 kann nicht auf einer erweiterten Partition installiert werden. Bitte wählen Sie eine primäre oder logische Partition aus.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="177"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 kann auf dieser Partition nicht installiert werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="183"/>
|
|
|
<source>Data partition (%1)</source>
|
|
|
<translation>Datenpartition (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="203"/>
|
|
|
<source>Unknown system partition (%1)</source>
|
|
|
<translation>Unbekannte Systempartition (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>%1 system partition (%2)</source>
|
|
|
<translation>%1 Systempartition (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="218"/>
|
|
|
<source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
|
|
|
<translation><strong>%4</strong><br/><br/>Die Partition %1 ist zu klein für %2. Bitte wählen Sie eine Partition mit einer Kapazität von mindestens %3 GiB.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="240"/>
|
|
|
<source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>%2</strong><br/><br/>Es wurde keine EFI-Systempartition auf diesem System gefunden. Bitte gehen Sie zurück, und nutzen Sie die manuelle Partitionierung, um %1 aufzusetzen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="267"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="292"/>
|
|
|
<source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source>
|
|
|
<translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 wird installiert auf %2.<br/><font color="red">Warnung: </font> Alle Daten auf der Partition %2 werden gelöscht.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="259"/>
|
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
|
<translation>Die EFI-Systempartition auf %1 wird benutzt, um %2 zu starten.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="275"/>
|
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
|
<translation>EFI-Systempartition:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Requirements</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="38"/>
|
|
|
<source><p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>
|
|
|
Installation cannot continue.</p></source>
|
|
|
<translation><p>Dieser Computer erfüllt die minimalen Bedingungen nicht für die Installation von %1.<br/>
|
|
|
Die Installation kan nicht fortgesetzt werden.</p></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="40"/>
|
|
|
<source><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
|
|
|
Setup can continue, but some features might be disabled.</p></source>
|
|
|
<translation><p>Dieser Computer erfüllt einige empfohlene Bedingungen nicht für die Installation von %1.<br/>
|
|
|
Die Installation kann fortgesetzt werden, aber einige Funktionen könnten deaktiviert sein.</p></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizeFSJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>Resize Filesystem Job</source>
|
|
|
<translation>Auftrag zur Änderung der Dateisystemgröße</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="169"/>
|
|
|
<source>Invalid configuration</source>
|
|
|
<translation>Ungültige Konfiguration</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/>
|
|
|
<source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
|
|
|
<translation>Die Aufgabe zur Änderung der Größe des Dateisystems enthält eine ungültige Konfiguration und wird nicht ausgeführt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="175"/>
|
|
|
<source>KPMCore not Available</source>
|
|
|
<translation>KPMCore ist nicht verfügbar</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="176"/>
|
|
|
<source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
|
|
|
<translation>Calamares kann KPMCore zur Änderung der Dateisystemgröße nicht starten.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="184"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="193"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="204"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="213"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="231"/>
|
|
|
<source>Resize Failed</source>
|
|
|
<translation>Größenänderung ist fehlgeschlagen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="186"/>
|
|
|
<source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
|
<translation>Das Dateisystem %1 konnte auf diesem System weder gefunden noch in der Größe verändert werden. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
|
|
|
<source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
|
<translation>Das Gerät %1 konnte auf diesem System weder gefunden noch in der Größe verändert werden. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="195"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/>
|
|
|
<source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
|
|
|
<translation>Die Größe des Dateisystems %1 kann nicht geändert werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="196"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>The device %1 cannot be resized.</source>
|
|
|
<translation>Das Gerät %1 kann nicht in seiner Größe verändert werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="214"/>
|
|
|
<source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
|
|
|
<translation>Die Größe des Dateisystems %1 muss geändert werden, dies ist aber nicht möglich.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/>
|
|
|
<source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
|
|
|
<translation>Das Gerät %1 muss in seiner Größe verändert werden, dies ist aber nicht möglich.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>Resize partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Ändere die Grösse von Partition %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Partition <strong>%1</strong> von <strong>%2MiB</strong> auf <strong>%3MiB</strong> vergrößern.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
|
|
|
<translation>Ändere die Größe der Partition %1 von %2MiB auf %3MiB.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="77"/>
|
|
|
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm konnte die Grösse von Partition %1 auf Datenträger '%2' nicht ändern.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="30"/>
|
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
|
<translation>Größe der Volumengruppe verändern</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizeVolumeGroupJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="27"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
|
|
|
<source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
|
|
|
<translation>Verändere die Größe der Volumengruppe %1 von %2 auf %3.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
|
|
|
<source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Verändere die Größe der Volumengruppe <strong>%1</strong> von <strong>%2</strong> auf <strong>%3</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm konnte die Größe der Volumengruppe '%1' nicht verändern.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResultsListDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="138"/>
|
|
|
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
|
|
|
<translation>Für das beste Ergebnis stellen Sie bitte sicher, dass dieser Computer:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="139"/>
|
|
|
<source>System requirements</source>
|
|
|
<translation>Systemanforderungen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResultsListWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="263"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
|
<translation>Dieser Computer erfüllt nicht die Mindestvoraussetzungen für die Installation von %1.<br/>Die Installation kann nicht fortgesetzt werden. <a href="#details">Details...</a></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="267"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
|
<translation>Dieser Computer erfüllt nicht die Mindestvoraussetzungen für die Installation von %1.<br/>Die Installation kann nicht fortgesetzt werden. <a href="#details">Details...</a></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="274"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
|
<translation>Dieser Computer erfüllt nicht alle empfohlenen Voraussetzungen für die Installation von %1.<br/>Die Installation kann fortgesetzt werden, aber es werden eventuell nicht alle Funktionen verfügbar sein.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="278"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
|
<translation>Dieser Computer erfüllt nicht alle empfohlenen Voraussetzungen für die Installation von %1.<br/>Die Installation kann fortgesetzt werden, aber es werden eventuell nicht alle Funktionen verfügbar sein.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="287"/>
|
|
|
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
|
<translation>Dieses Programm wird Ihnen einige Fragen stellen, um %2 auf Ihrem Computer zu installieren.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ScanningDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="64"/>
|
|
|
<source>Scanning storage devices...</source>
|
|
|
<translation>Scanne Speichermedien...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="64"/>
|
|
|
<source>Partitioning</source>
|
|
|
<translation>Partitionierung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetHostNameJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
|
|
|
<source>Set hostname %1</source>
|
|
|
<translation>Setze Computername auf %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
|
|
|
<source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Setze Computernamen <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Setting hostname %1.</source>
|
|
|
<translation>Setze Computernamen %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="122"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="129"/>
|
|
|
<source>Internal Error</source>
|
|
|
<translation>Interner Fehler</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="137"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="146"/>
|
|
|
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
|
|
<translation>Kann den Computernamen nicht auf das Zielsystem schreiben</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
|
|
|
<translation>Definiere Tastaturmodel zu %1, Layout zu %2-%3</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="368"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
|
|
<translation>Konnte keine Tastatur-Konfiguration für die virtuelle Konsole schreiben.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="369"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="397"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="414"/>
|
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
|
<translation>Konnte nicht auf %1 schreiben</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="396"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
|
|
|
<translation>Konnte keine Tastatur-Konfiguration für X11 schreiben.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="413"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
|
|
|
<translation>Die Konfiguration der Tastatur konnte nicht in das bereits existierende Verzeichnis /etc/default geschrieben werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetPartFlagsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Set flags on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Setze Markierungen für Partition %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
|
|
|
<translation>Setze Markierungen für %1MiB %2 Partition.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>Set flags on new partition.</source>
|
|
|
<translation>Setze Markierungen für neue Partition.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Markierungen für Partition <strong>%1</strong> entfernen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
|
<translation>Markierungen für %1MiB <strong>%2</strong> Partition entfernen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
|
|
|
<source>Clear flags on new partition.</source>
|
|
|
<translation>Markierungen für neue Partition entfernen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/>
|
|
|
<source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Partition markieren <strong>%1</strong> als <strong>%2</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="89"/>
|
|
|
<source>Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Markiere %1MiB <strong>%2</strong> Partition als <strong>%3</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="96"/>
|
|
|
<source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Markiere neue Partition als <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="108"/>
|
|
|
<source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Lösche Markierungen für Partition <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
|
|
|
<source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
|
<translation>Lösche Markierungen für %1MiB <strong>%2</strong> Partition.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="119"/>
|
|
|
<source>Clearing flags on new partition.</source>
|
|
|
<translation>Lösche Markierungen für neue Partition.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="124"/>
|
|
|
<source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Setze Markierungen <strong>%2</strong> für Partition <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="133"/>
|
|
|
<source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
|
<translation>Setze Markierungen <strong>%3</strong> für %1MiB <strong>%2</strong> Partition.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
|
|
|
<source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source>
|
|
|
<translation>Setze Markierungen <strong>%1</strong> für neue Partition.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/>
|
|
|
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Das Installationsprogramm konnte keine Markierungen für Partition %1 setzen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetPasswordJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>Set password for user %1</source>
|
|
|
<translation>Setze Passwort für Benutzer %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Setting password for user %1.</source>
|
|
|
<translation>Setze Passwort für Benutzer %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="81"/>
|
|
|
<source>Bad destination system path.</source>
|
|
|
<translation>Ungültiger System-Zielpfad.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="82"/>
|
|
|
<source>rootMountPoint is %1</source>
|
|
|
<translation>root-Einhängepunkt ist %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="88"/>
|
|
|
<source>Cannot disable root account.</source>
|
|
|
<translation>Das Root-Konto kann nicht deaktiviert werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="89"/>
|
|
|
<source>passwd terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>Passwd beendet mit Fehlercode %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="97"/>
|
|
|
<source>Cannot set password for user %1.</source>
|
|
|
<translation>Passwort für Benutzer %1 kann nicht gesetzt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="98"/>
|
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>usermod wurde mit Fehlercode %1 beendet.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetTimezoneJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="34"/>
|
|
|
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
|
|
<translation>Setze Zeitzone auf %1/%2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="62"/>
|
|
|
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
|
|
|
<translation>Zugriff auf den Pfad der gewählten Zeitzone fehlgeschlagen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="63"/>
|
|
|
<source>Bad path: %1</source>
|
|
|
<translation>Ungültiger Pfad: %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Cannot set timezone.</source>
|
|
|
<translation>Zeitzone kann nicht gesetzt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
|
|
|
<translation>Erstellen der Verknüpfung fehlgeschlagen, Ziel: %1; Verknüpfung: %2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="77"/>
|
|
|
<source>Cannot set timezone,</source>
|
|
|
<translation>Kann die Zeitzone nicht setzen,</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="78"/>
|
|
|
<source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
|
|
|
<translation>Kein Schreibzugriff auf /etc/timezone</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetupGroupsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source>Preparing groups.</source>
|
|
|
<translation>Bereite Gruppen vor.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="178"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="183"/>
|
|
|
<source>Could not create groups in target system</source>
|
|
|
<translation>Auf dem Zielsystem konnten keine Gruppen erstellt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="184"/>
|
|
|
<source>These groups are missing in the target system: %1</source>
|
|
|
<translation>Folgende Gruppen fehlen auf dem Zielsystem: %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetupSudoJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="33"/>
|
|
|
<source>Configure <pre>sudo</pre> users.</source>
|
|
|
<translation>Konfiguriere <pre>sudo</pre> Benutzer.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
|
|
|
<translation>Kann chmod nicht auf sudoers-Datei anwenden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
|
|
|
<translation>Kann sudoers-Datei nicht zum Schreiben erstellen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ShellProcessJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Shell Processes Job</source>
|
|
|
<translation>Job für Shell-Prozesse</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SlideCounter</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="27"/>
|
|
|
<source>%L1 / %L2</source>
|
|
|
<extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
|
|
|
<translation>%L1 / %L2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SummaryPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
|
|
|
<translation>Dies ist eine Übersicht der Aktionen, die nach dem Starten des Installationsprozesses durchgeführt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
|
|
|
<translation>Dies ist eine Übersicht der Aktionen, die nach dem Starten des Installationsprozesses durchgeführt werden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SummaryViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="36"/>
|
|
|
<source>Summary</source>
|
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TrackingInstallJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="37"/>
|
|
|
<source>Installation feedback</source>
|
|
|
<translation>Rückmeldungen zur Installation</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Sending installation feedback.</source>
|
|
|
<translation>Senden der Rückmeldungen zur Installation.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>Internal error in install-tracking.</source>
|
|
|
<translation>Interner Fehler bei der Überwachung der Installation.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="61"/>
|
|
|
<source>HTTP request timed out.</source>
|
|
|
<translation>Zeitüberschreitung bei HTTP-Anfrage</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TrackingKUserFeedbackJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="122"/>
|
|
|
<source>KDE user feedback</source>
|
|
|
<translation>KDE Benutzer-Feedback</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="128"/>
|
|
|
<source>Configuring KDE user feedback.</source>
|
|
|
<translation>Konfiguriere KDE Benutzer-Feedback.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="150"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="156"/>
|
|
|
<source>Error in KDE user feedback configuration.</source>
|
|
|
<translation>Fehler bei der Konfiguration des KDE Benutzer-Feedbacks.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="151"/>
|
|
|
<source>Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
|
<translation>Konnte KDE Benutzer-Feedback nicht korrekt konfigurieren, Skriptfehler %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="157"/>
|
|
|
<source>Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
|
<translation>Konnte KDE Benutzer-Feedback nicht korrekt konfigurieren, Calamares-Fehler %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TrackingMachineUpdateManagerJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Machine feedback</source>
|
|
|
<translation>Feedback zum Computer</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="77"/>
|
|
|
<source>Configuring machine feedback.</source>
|
|
|
<translation>Konfiguriere Feedback zum Computer.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="100"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="106"/>
|
|
|
<source>Error in machine feedback configuration.</source>
|
|
|
<translation>Fehler bei der Konfiguration des Feedbacks zum Computer.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="101"/>
|
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
|
<translation>Feedback zum Computer konnte nicht korrekt konfiguriert werden, Skriptfehler %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="107"/>
|
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
|
<translation>Feedback zum Computer konnte nicht korrekt konfiguriert werden, Calamares-Fehler %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TrackingPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="28"/>
|
|
|
<source>Placeholder</source>
|
|
|
<translation>Platzhalter</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="76"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>Hier klicken, um <span style=" font-weight:600;">keinerlei Informationen </span> über Ihre Installation zu senden.</p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="275"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Klicken sie hier für weitere Informationen über Benutzer-Rückmeldungen</span></a></p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="86"/>
|
|
|
<source>Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
|
|
|
<translation>Tracking hilft %1 festzustellen, wie oft es installiert wurde, welche Hardware und welche Anwendungen benutzt werden. Um zu sehen, welche Informationen gesendet werden, klicken Sie auf das Hilfesymbol daneben. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="91"/>
|
|
|
<source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes.</source>
|
|
|
<translation>Wenn Sie dies auswählen, werden Informationen über Ihre Installation und Hardware gesendet. Diese Informationen werden nur <b>einmal</b> nach der Installation gesendet.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="94"/>
|
|
|
<source>By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1.</source>
|
|
|
<translation>Wenn Sie dies auswählen, werden gelegentlich Informationen über Installation, Hardware und Anwendungen dieses <b>Computers</b> an %1 gesendet.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="98"/>
|
|
|
<source>By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1.</source>
|
|
|
<translation>Wenn Sie dies auswählen, werden regelmäßig Informationen über Installation, Hardware, Anwendungen und Benutzungsmuster dieses <b>Benutzers</b> an %1 gesendet.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TrackingViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Feedback</source>
|
|
|
<translation>Rückmeldung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>UsersPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="167"/>
|
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source>
|
|
|
<translation><small>Falls dieser Computer von mehr als einer Person benutzt werden soll, können weitere Benutzerkonten nach der Installation eingerichtet werden.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="173"/>
|
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source>
|
|
|
<translation><small>Falls dieser Computer von mehr als einer Person benutzt werden soll, können weitere Benutzerkonten nach der Installation eingerichtet werden.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>UsersQmlViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/UsersQmlViewStep.cpp" line="35"/>
|
|
|
<source>Users</source>
|
|
|
<translation>Benutzer</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>UsersViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Users</source>
|
|
|
<translation>Benutzer</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>VariantModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="232"/>
|
|
|
<source>Key</source>
|
|
|
<comment>Column header for key/value</comment>
|
|
|
<translation>Schlüssel</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="236"/>
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
<comment>Column header for key/value</comment>
|
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>VolumeGroupBaseDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
|
<translation>Erstelle Volumengruppe</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="24"/>
|
|
|
<source>List of Physical Volumes</source>
|
|
|
<translation>Liste der physikalischen Volumen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="34"/>
|
|
|
<source>Volume Group Name:</source>
|
|
|
<translation>Name der Volumengruppe:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="47"/>
|
|
|
<source>Volume Group Type:</source>
|
|
|
<translation>Typ der Volumengruppe:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="60"/>
|
|
|
<source>Physical Extent Size:</source>
|
|
|
<translation>Blockgröße der physikalischen Volumen:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="70"/>
|
|
|
<source> MiB</source>
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="86"/>
|
|
|
<source>Total Size:</source>
|
|
|
<translation>Gesamtkapazität: </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="106"/>
|
|
|
<source>Used Size:</source>
|
|
|
<translation>Benutzte Kapazität: </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="126"/>
|
|
|
<source>Total Sectors:</source>
|
|
|
<translation>Sektoren insgesamt:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="146"/>
|
|
|
<source>Quantity of LVs:</source>
|
|
|
<translation>Menge der LVs:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>WelcomePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="18"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="79"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="98"/>
|
|
|
<source>Select application and system language</source>
|
|
|
<translation>Anwendungs- und Systemsprache auswählen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
<translation>&Über</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="150"/>
|
|
|
<source>Open donations website</source>
|
|
|
<translation>Öffne Spenden-Website</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
|
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
|
<translation>Spen&den</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="163"/>
|
|
|
<source>Open help and support website</source>
|
|
|
<translation>Webseite für Hilfe und Support aufrufen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
|
|
|
<source>&Support</source>
|
|
|
<translation>&Unterstützung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
|
|
|
<source>Open issues and bug-tracking website</source>
|
|
|
<translation>Webseite für das Melden von Fehlern aufrufen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
|
|
|
<source>&Known issues</source>
|
|
|
<translation>&Bekannte Probleme</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="189"/>
|
|
|
<source>Open release notes website</source>
|
|
|
<translation>Webseite für Versionshinweise aufrufen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="192"/>
|
|
|
<source>&Release notes</source>
|
|
|
<translation>&Veröffentlichungshinweise</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="216"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Willkommen bei Calamares, dem Installationsprogramm für %1.</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="217"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Willkommen zur Installation von %1.</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="222"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Willkommen beim Calamares-Installationsprogramm für %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="223"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Willkommen im %1 Installationsprogramm.</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/>
|
|
|
<source>%1 support</source>
|
|
|
<translation>Unterstützung für %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/>
|
|
|
<source>About %1 setup</source>
|
|
|
<translation>Über das Installationsprogramm %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/>
|
|
|
<source>About %1 installer</source>
|
|
|
<translation>Über das %1 Installationsprogramm</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="238"/>
|
|
|
<source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
|
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>für %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Dank an <a href="https://calamares.io/team/">das Calamares Team</a> und das <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares Übersetzerteam</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> wird in der Entwicklung unterstützt von <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>WelcomeQmlViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
|
<translation>Willkommen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>WelcomeViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
|
<translation>Willkommen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>about</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="47"/>
|
|
|
<source><h1>%1</h1><br/>
|
|
|
<strong>%2<br/>
|
|
|
for %3</strong><br/><br/>
|
|
|
Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>
|
|
|
Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>
|
|
|
Thanks to <a href='https://calamares.io/team/'>the Calamares team</a>
|
|
|
and the <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>Calamares
|
|
|
translators team</a>.<br/><br/>
|
|
|
<a href='https://calamares.io/'>Calamares</a>
|
|
|
development is sponsored by <br/>
|
|
|
<a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> -
|
|
|
Liberating Software.</source>
|
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/>
|
|
|
<strong>%2<br/>
|
|
|
für %3</strong><br/><br/>
|
|
|
Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>
|
|
|
Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>
|
|
|
Dank an <a href='https://calamares.io/team/'>das Calamares Team</a>
|
|
|
und das <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>Calamares
|
|
|
Übersetzerteam</a>.<br/><br/>
|
|
|
<a href='https://calamares.io/'>Calamares</a>
|
|
|
wird bei der Entwicklung unterstützt von <br/>
|
|
|
<a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> -
|
|
|
Liberating Software.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="96"/>
|
|
|
<source>Back</source>
|
|
|
<translation>Zurück</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>calamares-sidebar</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/calamares-sidebar.qml" line="79"/>
|
|
|
<source>Show debug information</source>
|
|
|
<translation>Informationen zur Fehlersuche anzeigen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>finishedq</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="36"/>
|
|
|
<source>Installation Completed</source>
|
|
|
<translation>Installation abgeschlossen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="43"/>
|
|
|
<source>%1 has been installed on your computer.<br/>
|
|
|
You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.</source>
|
|
|
<translation>%1 wurde auf Ihrem Computer installiert.<br/>
|
|
|
Sie können nun per Neustart das installierte System starten oder weiterhin die Live-Umgebung benutzen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="65"/>
|
|
|
<source>Close Installer</source>
|
|
|
<translation>Installationsprogramm schließen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="71"/>
|
|
|
<source>Restart System</source>
|
|
|
<translation>System neustarten</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="89"/>
|
|
|
<source><p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/>
|
|
|
This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p></source>
|
|
|
<translation><p>Ein komplettes Protokoll der Installation ist als installation.log im Home-Verzeichnis des Live-Benutzers verfügbar.<br/>
|
|
|
Dieses Protokoll liegt als /var/log/installation.log im installierten System vor.</p></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>i18n</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="46"/>
|
|
|
<source><h1>Languages</h1> </br>
|
|
|
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><h1>Sprachen</h1> </br>
|
|
|
Das Regionalschema betrifft die Sprache und die Tastaturbelegung für einige Elemente der Kommandozeile. Derzeit eingestellt ist <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="106"/>
|
|
|
<source><h1>Locales</h1> </br>
|
|
|
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><h1>Regionalschemata</h1> </br>
|
|
|
Die Regionalschemata betreffen das Format der Zahlen und Daten. Derzeit eingestellt ist <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="158"/>
|
|
|
<source>Back</source>
|
|
|
<translation>Zurück</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>keyboardq</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="45"/>
|
|
|
<source>Keyboard Model</source>
|
|
|
<translation>Tastaturmodell</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="377"/>
|
|
|
<source>Layouts</source>
|
|
|
<translation>Tastaturbelegungen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="148"/>
|
|
|
<source>Keyboard Layout</source>
|
|
|
<translation>Tastaturbelegung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="60"/>
|
|
|
<source>Click your preferred keyboard model to select layout and variant, or use the default one based on the detected hardware.</source>
|
|
|
<translation>Klicken Sie auf Ihr bevorzugtes Tastaturmodell, um Belegung und Variante zu wählen oder wählen Sie das Standardmodell basierend auf der vorgefundenen Hardware.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="253"/>
|
|
|
<source>Models</source>
|
|
|
<translation>Modelle</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="260"/>
|
|
|
<source>Variants</source>
|
|
|
<translation>Varianten</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="276"/>
|
|
|
<source>Keyboard Variant</source>
|
|
|
<translation>Tastaturvariante</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="386"/>
|
|
|
<source>Test your keyboard</source>
|
|
|
<translation>Testen Sie Ihre Tastatur</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>localeq</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="81"/>
|
|
|
<source>Change</source>
|
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>notesqml</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="50"/>
|
|
|
<source><h3>%1</h3>
|
|
|
<p>These are example release notes.</p></source>
|
|
|
<translation><h3>%1</h3>
|
|
|
<p>Dies sind beispielhafte Veröffentlichungshinweise.</p></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>release_notes</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="45"/>
|
|
|
<source><h3>%1</h3>
|
|
|
<p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p>
|
|
|
|
|
|
<p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p>
|
|
|
|
|
|
<p><b>This is bold text</b></p>
|
|
|
<p><i>This is italic text</i></p>
|
|
|
<p><u>This is underlined text</u></p>
|
|
|
<p><center>This text will be center-aligned.</center></p>
|
|
|
<p><s>This is strikethrough</s></p>
|
|
|
|
|
|
<p>Code example:
|
|
|
<code>ls -l /home</code></p>
|
|
|
|
|
|
<p><b>Lists:</b></p>
|
|
|
<ul>
|
|
|
<li>Intel CPU systems</li>
|
|
|
<li>AMD CPU systems</li>
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
<p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p></source>
|
|
|
<translation><h3>%1</h3>
|
|
|
<p>Dies ist eine Beispiel-QML-Datei, die Optionen in RichText mit Flickable-Inhalt zeigt.</p>
|
|
|
|
|
|
<p>QML mit RichText kann HTML-Tags verwenden, Flickable-Inhalt ist nützlich für Touchscreens.</p>
|
|
|
|
|
|
<p><b>Dies ist fetter Text.</b></p>
|
|
|
<p><i>Das ist kursiver Text.</i></p>
|
|
|
<p><u>Das ist unterstrichener Text.</u></p>
|
|
|
<p><center>Dieser Text ist mittig ausgerichtet.</center></p>
|
|
|
<p><s>Das ist durchgestrichen.</s></p>
|
|
|
|
|
|
<p>Code Beispiel:
|
|
|
<code>ls -l /home</code></p>
|
|
|
|
|
|
<p><b>Listen:</b></p>
|
|
|
<ul>
|
|
|
<li>Intel CPU Systeme</li>
|
|
|
<li>AMD CPU Systeme</li>
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
<p>Die vertikale Bildlaufleiste ist einstellbar, die aktuelle Breite ist auf 10 eingestellt.</p></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="76"/>
|
|
|
<source>Back</source>
|
|
|
<translation>Zurück</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>usersq</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="36"/>
|
|
|
<source>Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks</source>
|
|
|
<translation>Wählen Sie Benutzername und Passwort, um sich als Administrator anzumelden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="49"/>
|
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
|
<translation>Wie ist Ihr Vor- und Nachname?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="56"/>
|
|
|
<source>Your Full Name</source>
|
|
|
<translation>Ihr vollständiger Name</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="71"/>
|
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
|
<translation>Welchen Namen möchten Sie zum Anmelden benutzen?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="78"/>
|
|
|
<source>Login Name</source>
|
|
|
<translation>Anmeldename</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="98"/>
|
|
|
<source>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</source>
|
|
|
<translation>Falls mehrere Personen diesen Computer benutzen, können Sie nach der Installation weitere Konten hinzufügen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="110"/>
|
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
|
<translation>Es sind nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Unterstrich und Bindestrich erlaubt.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="118"/>
|
|
|
<source>root is not allowed as username.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="127"/>
|
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
|
<translation>Wie ist der Name dieses Computers?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="133"/>
|
|
|
<source>Computer Name</source>
|
|
|
<translation>Computername</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="154"/>
|
|
|
<source>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</source>
|
|
|
<translation>Dieser Name wird benutzt, wenn Sie den Computer im Netzwerk für andere sichtbar machen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="174"/>
|
|
|
<source>localhost is not allowed as hostname.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="183"/>
|
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
|
<translation>Wählen Sie ein Passwort, um Ihr Konto zu sichern.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="193"/>
|
|
|
<source>Password</source>
|
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="208"/>
|
|
|
<source>Repeat Password</source>
|
|
|
<translation>Passwort wiederholen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="232"/>
|
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</source>
|
|
|
<translation>Geben Sie das Passwort zweimal ein, damit es auf Tippfehler überprüft werden kann. Ein gutes Passwort sollte eine Mischung aus Buchstaben, Zahlen sowie Sonderzeichen enthalten, mindestens acht Zeichen lang sein und regelmäßig geändert werden. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="373"/>
|
|
|
<source>Validate passwords quality</source>
|
|
|
<translation>Passwort-Qualität überprüfen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="383"/>
|
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
|
<translation>Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die Passwortstärke überprüft und verhindert, dass Sie ein schwaches Passwort verwenden.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="365"/>
|
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password</source>
|
|
|
<translation>Automatisch anmelden ohne Passwortabfrage</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="166"/>
|
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="264"/>
|
|
|
<source>Reuse user password as root password</source>
|
|
|
<translation>Benutzerpasswort als Root-Passwort benutzen </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="272"/>
|
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
|
<translation>Nutze das gleiche Passwort auch für das Administratorkonto.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="285"/>
|
|
|
<source>Choose a root password to keep your account safe.</source>
|
|
|
<translation>Wählen Sie ein Root-Passwort, um Ihr Konto zu schützen.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="295"/>
|
|
|
<source>Root Password</source>
|
|
|
<translation>Root-Passwort</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="311"/>
|
|
|
<source>Repeat Root Password</source>
|
|
|
<translation>Root-Passwort wiederholen</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="335"/>
|
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</source>
|
|
|
<translation>Geben Sie das Passwort zweimal ein, damit es auf Tippfehler überprüft werden kann.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>welcomeq</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="35"/>
|
|
|
<source><h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
|
|
|
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p></source>
|
|
|
<translation><h3>Willkommen zum %1 <quote>%2</quote> Installationsprogramm</h3><p>Dieses Programm wird Ihnen einige Fragen stellen und %1 auf Ihrem Computer einrichten.</p></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="66"/>
|
|
|
<source>About</source>
|
|
|
<translation>Über</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="80"/>
|
|
|
<source>Support</source>
|
|
|
<translation>Unterstützung</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="91"/>
|
|
|
<source>Known issues</source>
|
|
|
<translation>Bekannte Probleme</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="102"/>
|
|
|
<source>Release notes</source>
|
|
|
<translation>Veröffentlichungshinweise</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="114"/>
|
|
|
<source>Donate</source>
|
|
|
<translation>Spenden</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
</TS>
|