Automatic merge of Transifex translations

main
Calamares CI 8 years ago committed by Teo Mrnjavac
parent 630c250d98
commit 1bc92bddcf

@ -421,7 +421,7 @@ Il programma d'installazione sarà terminato e tutte le modifiche andranno
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="766"/>
<source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Riutilizza %1 come partizione home per &amp;2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="889"/>
@ -584,7 +584,7 @@ Il programma d&apos;installazione sarà terminato e tutte le modifiche andranno
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="63"/>
<source>En&amp;crypt</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>En&amp;crypt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="155"/>
@ -921,7 +921,7 @@ Il programma d&apos;installazione sarà terminato e tutte le modifiche andranno
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="150"/>
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Si prega di immettere la stessa parola d&apos;ordine in entrambi i riquadri.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1036,17 +1036,17 @@ Il programma d&apos;installazione sarà terminato e tutte le modifiche andranno
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/widgets/groupselectionwidget.ui" line="20"/>
<source>Frame</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/widgets/groupselectionwidget.ui" line="29"/>
<source>group</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>gruppo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/widgets/groupselectionwidget.ui" line="36"/>
<source>description</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>descrizione</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1197,13 +1197,13 @@ Il programma d&apos;installazione sarà terminato e tutte le modifiche andranno
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="173"/>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="236"/>
<source>The system language will be set to %1.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>La lingua di sistema sarà impostata su %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="205"/>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="239"/>
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>I numeri e le date locali saranno impostati su %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
@ -1230,7 +1230,7 @@ Il programma d&apos;installazione sarà terminato e tutte le modifiche andranno
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="460"/>
<source>%1 (%2)</source>
<extracomment>Language (Country)</extracomment>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1300,7 +1300,7 @@ Il programma d&apos;installazione sarà terminato e tutte le modifiche andranno
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="98"/>
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Installazione di rete. (Disabilitata: impossibile recuperare la lista dei pacchetti, controlla la connessione di rete)</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1308,7 +1308,7 @@ Il programma d&apos;installazione sarà terminato e tutte le modifiche andranno
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="50"/>
<source>Package selection</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Selezione pacchetto</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1435,7 +1435,7 @@ Il programma d&apos;installazione sarà terminato e tutte le modifiche andranno
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
<source>New partition</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Nuova partizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="222"/>

@ -421,7 +421,7 @@ Het installatieprogramma zal afsluiten en alle wijzigingen zullen verloren gaan.
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="766"/>
<source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
<translation>Hergebruik %1 als homepartitie voor %2</translation>
<translation>Hergebruik %1 als home-partitie voor %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="889"/>
@ -584,7 +584,7 @@ Het installatieprogramma zal afsluiten en alle wijzigingen zullen verloren gaan.
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="63"/>
<source>En&amp;crypt</source>
<translation>&amp;Versleutel</translation>
<translation>&amp;Versleutelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="155"/>
@ -812,7 +812,7 @@ Het installatieprogramma zal afsluiten en alle wijzigingen zullen verloren gaan.
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="63"/>
<source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
<translation>Het type van &lt;strong&gt;partitietabel&lt;/strong&gt; op het geselecteerde opslagmedium.&lt;br&gt;&lt;br&gt;De enige manier om het type partitietabel te wijzigen is deze te verwijderen en opnieuw aan te maken, wat alle gegevens op het opslagmedium vernietigt.&lt;br&gt;Het installatieprogramma zal de huidige partitietabel behouden tenzij je expliciet anders verkiest.&lt;br&gt;Indien onzeker wordt aangeraden GPT te gebruiken op moderne systemen.</translation>
<translation>Het type van &lt;strong&gt;partitietabel&lt;/strong&gt; op het geselecteerde opslagmedium.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Om het type partitietabel te wijzigen, dien je deze te verwijderen en opnieuw aan te maken, wat alle gegevens op het opslagmedium vernietigt.&lt;br&gt;Het installatieprogramma zal de huidige partitietabel behouden tenzij je expliciet anders verkiest.&lt;br&gt;Bij twijfel wordt aangeraden GPT te gebruiken op moderne systemen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
@ -822,7 +822,7 @@ Het installatieprogramma zal afsluiten en alle wijzigingen zullen verloren gaan.
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
<source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
<translation>Dit is een &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; apparaat.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dit is een pseudo-apparaat zonder partitietabel en maakt een bestand beschikbaar als blokapparaat. Dit soort configuratie bevat gewoonlijk slechts een enkel bestandssysteem.</translation>
<translation>Dit is een &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; apparaat.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dit is een pseudo-apparaat zonder partitietabel en maakt een bestand beschikbaar als blokapparaat. Dergelijke configuratie bevat gewoonlijk slechts een enkel bestandssysteem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
@ -837,7 +837,7 @@ Het installatieprogramma zal afsluiten en alle wijzigingen zullen verloren gaan.
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dit type partitietabel is enkel aan te raden op oudere systemen die opstarten vanaf een &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;-opstartomgeving. GPT is aan te raden in de meeste andere gevallen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Opgelet:&lt;/strong&gt; De MBR-partitietabel is een verouderde standaard uit de tijde van MS-DOS.&lt;br&gt;Slechts 4 &lt;em&gt;primaire&lt;/em&gt; partities kunnen aangemaakt worden, en van deze 4 kan één een &lt;em&gt;uitgebreide&lt;/em&gt; partitie zijn, die op zijn beurt veel &lt;em&gt;logische&lt;/em&gt; partities kan bevatten.</translation>
<translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dit type partitietabel is enkel aan te raden op oudere systemen die opstarten vanaf een &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;-opstartomgeving. GPT is aan te raden in de meeste andere gevallen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Opgelet:&lt;/strong&gt; De MBR-partitietabel is een verouderde standaard uit de tijd van MS-DOS.&lt;br&gt;Slechts 4 &lt;em&gt;primaire&lt;/em&gt; partities kunnen aangemaakt worden, en van deze 4 kan één een &lt;em&gt;uitgebreide&lt;/em&gt; partitie zijn, die op zijn beurt meerdere &lt;em&gt;logische&lt;/em&gt; partities kan bevatten.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1300,7 +1300,7 @@ Het installatieprogramma zal afsluiten en alle wijzigingen zullen verloren gaan.
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="98"/>
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
<translation>Netwerkinstallatie. (Uitgeschakeld: kon de pakketlijsten niet binnehalen, controleer de netwerkconnectie)</translation>
<translation>Netwerkinstallatie. (Uitgeschakeld: kon de pakketlijsten niet binnenhalen, controleer de netwerkconnectie)</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1601,17 +1601,17 @@ Het installatieprogramma zal afsluiten en alle wijzigingen zullen verloren gaan.
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="404"/>
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
<translation>Een EFI systeempartitie is vereist om %1 op te starten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Om een EFI systeempartitie in te stellen, ga terug en kies of maak een FAT32 bestandssysteem met de &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt;-vlag aangevinkt en mountpoint &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Je kan verdergaan zonder een EFI systeempartitie, maar mogelijk start je systeem dan niet op.</translation>
<translation>Een EFI systeempartitie is vereist om %1 te starten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Om een EFI systeempartitie in te stellen, ga terug en selecteer of maak een FAT32 bestandssysteem met de &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt;-vlag aangevinkt en aankoppelpunt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Je kan verdergaan zonder een EFI systeempartitie, maar mogelijk start je systeem dan niet op.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="418"/>
<source>EFI system partition flag not set</source>
<translation>EFI-systeempartitievlag niet ingesteld.</translation>
<translation>EFI-systeem partitievlag niet ingesteld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="419"/>
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
<translation>Een EFI systeempartitie is vereist om %1 op te starten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Een partitie is ingesteld met mountpoint &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;, maar de de &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt;-vlag is niet aangevinkt.&lt;br/&gt;Om deze vlag aan te vinken, ga terug en pas de partitie aan.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Je kan verdergaan zonder deze vlag, maar mogelijk start je systeem dan niet op.</translation>
<translation>Een EFI systeempartitie is vereist om %1 op te starten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Een partitie is ingesteld met aankoppelpunt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;, maar de de &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt;-vlag is niet aangevinkt.&lt;br/&gt;Om deze vlag aan te vinken, ga terug en pas de partitie aan.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Je kan verdergaan zonder deze vlag, maar mogelijk start je systeem dan niet op.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1910,7 +1910,7 @@ Het installatieprogramma zal afsluiten en alle wijzigingen zullen verloren gaan.
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="59"/>
<source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Vlag partitie &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; als &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
<translation>Partitie &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; als &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; vlaggen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
@ -1920,12 +1920,12 @@ Het installatieprogramma zal afsluiten en alle wijzigingen zullen verloren gaan.
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/>
<source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Vlaggen &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; op partitie &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; instellen.</translation>
<translation>Vlaggen &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; op partitie &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; instellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="90"/>
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
<translation>Het installatieprogramma kon de vlaggen op partitie %1 niet instellen.</translation>
<translation>Het installatieprogramma kon geen vlaggen instellen op partitie %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="98"/>

Loading…
Cancel
Save