mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
500 lines
46 KiB
JSON
500 lines
46 KiB
JSON
{
|
|
"Playback rate:": "Wiedergabegeschwindigkeit:",
|
|
"Screenshot captured to:": "Bildschirmaufnahme gespeichert unter:",
|
|
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nicht verarbeitbare Streams wurden als separate Dateien exportiert.",
|
|
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone HEVC-Dateien. Die Ausgabedatei funktioniert evtl. nicht in allen Playern.",
|
|
"Exporting": "Exportiere",
|
|
"No segments to export": "Keine Segmente zum Exportieren",
|
|
"No tracks selected for export": "Keine Spuren zum Exportieren ausgewählt",
|
|
"Start time must be before end time": "Startzeit muss vor der Endzeit liegen",
|
|
"Report": "Bericht",
|
|
"OK": "Okay",
|
|
"Unable to export this file": "Datei konnte nicht exportiert werden",
|
|
"File has been permanently deleted": "Datei wurde dauerhaft gelöscht",
|
|
"Permanently delete": "Dauerhaft löschen",
|
|
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. Soll sie dauerhaft gelöscht werden?",
|
|
"File has been moved to trash": "Datei wurde in den Papierkorb verschoben",
|
|
"Deleting source": "Quelle löschen",
|
|
"Trash it": "Weg damit",
|
|
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?",
|
|
"Converting to supported format": "Konvertiere in unterstütztes Format",
|
|
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
|
|
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
|
|
"Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert",
|
|
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am naheliegendsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.",
|
|
"Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert",
|
|
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dateien konnten nicht zusammengeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sie alle denselben Codec haben",
|
|
"Files merged!": "Dateien zusammengeführt!",
|
|
"Merging": "Zusammenführen",
|
|
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei, bitte wählen Sie ein eigenes Arbeitsverzeichni",
|
|
"Unable to save project file": "Projekt konnte nicht gespeichert werden",
|
|
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Stumme Vorschau (exportierte Datei ist nicht betroffen)",
|
|
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Keyframes werden auf der Zeitleiste angezeigt. Sie müssen die Ansicht vergrößern, um sie zu sehen",
|
|
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuchen Sie alle Antivirenprogramme zu deaktivieren",
|
|
"Please select files to be merged": "Dateien zum Zusammenführen auswählen",
|
|
"Merge!": "Zusammenführen!",
|
|
"More than one file must be selected": "Mehr als eine Datei auswählen",
|
|
"Zoom": "Zoom",
|
|
"Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten",
|
|
"Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen",
|
|
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitleiste ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
|
|
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitleiste ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
|
|
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten ffmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.",
|
|
"Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert",
|
|
"Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren",
|
|
"Last ffmpeg commands": "Letzte ffmpeg-Befehle",
|
|
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen in der Hauptschnittstelle, um zu sehen, welche Funktion sie haben",
|
|
"Delete source file": "Quelldatei löschen",
|
|
"Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen",
|
|
"Export segment(s)": "Segment(e) exportieren",
|
|
"Output actions": "Ausgabemöglichkeiten",
|
|
"Pan timeline": "Zeitleiste schwenken",
|
|
"Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Mausrad links/rechts",
|
|
"Zoom in/out timeline": "Zeitleiste ein-/herauszoomen",
|
|
"Mouse scroll/wheel up/down": "Maus scrollen/Mausrad hoch/runter",
|
|
"Zoom out timeline": "Aus Zeitleiste herauszoomen",
|
|
"Zoom in timeline": "In Zeitleiste hineinzoomen",
|
|
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Umschalten des Zooms zwischen 1x und einer berechneten komfortablen Zoomstufe",
|
|
"Timeline/zoom operations": "Zeitleiste-/Zoom-Funktionen",
|
|
"Select next segment": "Nächstes Segment auswählen",
|
|
"Select previous segment": "Voriges Segment auswählen",
|
|
"Remove current segment": "Aktuelles Segment entfernen",
|
|
"Add cut segment": "Ausgeschnittenes Segment anhängen",
|
|
"Mark out / cut end point for current segment": "Endpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
|
|
"Mark in / cut start point for current segment": "Startpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
|
|
"Segments and cut points": "Segmente und Schnittpunkte",
|
|
"Jump to cut end": "Zum Schnittende springen",
|
|
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitleiste vorwärts suchen",
|
|
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitleiste rückwärts suchen",
|
|
"Seek forward 1 sec": "1 Sek. vorwärts suchen",
|
|
"Seek backward 1 sec": "1 Sek. rückwärts suchen",
|
|
"Seek to next keyframe": "Bis zum nächsten Keyframe suchen",
|
|
"Seek to previous keyframe": "Bis zum vorigen Keyframe suchen",
|
|
"Step forward 1 frame": "Ein Frame vorwärts",
|
|
"Step backward 1 frame": "Ein Frame rückwärts",
|
|
"Seeking": "Suche",
|
|
"Speed up playback": "Wiedergabe beschleunigen",
|
|
"Slow down playback": "Wiedergabe verlangsamen",
|
|
"Play/pause": "Abspielen/Pausieren",
|
|
"Playback": "Wiedergabe",
|
|
"Show/hide help screen": "Hilfefenster ein-/ausblenden",
|
|
"Keyboard & mouse shortcuts": "Tastatur- und Mauskürzel",
|
|
"For more help and issues, please go to:": "Für weitere Hilfe und Antworten siehe:",
|
|
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien funktioniert es einfach. Bei anderen müssen Sie je nach Codec, Keyframes usw. ausprobieren, um den besten Schnitt zu erzielen.",
|
|
"Common problems": "Häufige Probleme",
|
|
"We are on the first keyframe": "Sind schon beim ersten Keyframe",
|
|
"Failed to find any prev keyframe": "Es wurde kein vorheriger Keyframe gefunden",
|
|
"We are on the first frame": "Wir sind schon beim ersten Frame",
|
|
"Failed to find any prev frame": "Kein voriges Frame gefunden",
|
|
"We are on the last frame": "Wir sind beim letzten Frame",
|
|
"Failed to find next keyframe": "Kann nächsten Keyframe nicht finden",
|
|
"Less than 2 frames found": "Weniger als zwei Frames gefunden",
|
|
"Unsupported platform": "Plattform nicht unterstützt",
|
|
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Ungültiger Start- oder Endwert. Muss Sekundenanzahl enthalten",
|
|
"One or more rows does not have 3 columns": "Eine oder mehrere Zeilen enthalten keine 3 Spalten",
|
|
"No rows found": "Keine Zeilen gefunden",
|
|
"Done": "Fertig",
|
|
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitleiste Trackpad-/Mausrad-Empfindlichkeit",
|
|
"Show sidebar": "Seitenleiste zeigen",
|
|
"Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten? (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)",
|
|
"Rotation preview": "Vorschau Drehung",
|
|
"DROP FILE(S)": "DATEI(EN) ABLEGEN",
|
|
"Discard": "Verwerfen",
|
|
"Extract": "Extrahieren",
|
|
"Capture frame format": "Format für Bildaufzeichnung",
|
|
"All formats:": "Alle Formate:",
|
|
"Common formats:": "Gebräuchliche Formate:",
|
|
"(detected)": "(erkannt)",
|
|
"Format": "Format",
|
|
"Output format": "Ausgabeformat",
|
|
"Failed to batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in ein unterstütztes Format gescheitert",
|
|
"Failed to convert files:": "Konvertierung der Dateien gescheitert:",
|
|
"Aborted": "Abgebrochen",
|
|
"Batch converting to supported format": "Stapelkonvertierung ins unterstützte Format",
|
|
"Select files to batch convert to supported format": "Dateien für Stapelkonvertierung in unterstütztes Format auswählen",
|
|
"You need to open a media file first": "Sie müssen zuerst eine Mediendatei öffnen",
|
|
"Failed to export CSV": "CSV Export gescheitert",
|
|
"File exists, bailing": "Datei schon vorhanden, Abbruch",
|
|
"CSV files": "CSV-Dateien",
|
|
"Are you sure you want to close the current file?": "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Datei schließen wollen?",
|
|
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Datei konnte nicht konvertiert werden. Versuchen Sie eine andere Konvertierung",
|
|
"You need to choose something!": "Sie müssen etwas auswählen!",
|
|
"Include all tracks from the new file": "Alle Spuren aus der neuen Datei einfügen",
|
|
"Open the file instead of the current one": "Diese Datei anstelle der aktuellen öffnen",
|
|
"You opened a new file. What do you want to do?": "Sie haben eine neue Datei geöffnet. Was wollen Sie tun?",
|
|
"Failed to extract all streams": "Extraktion aller Streams gescheitert",
|
|
"All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert",
|
|
"Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren",
|
|
"Unsupported file": "Datei nicht unterstützt",
|
|
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. Über das Menü kann in ein unterstütztes Format konvertiert werden",
|
|
"Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden",
|
|
"Loading file": "Datei wird geladen",
|
|
"Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden",
|
|
"Invalid start or end values for one or more segments": "Ungültige Start- oder Endwerte für ein oder mehrere Segmente",
|
|
"Unable to playback rate right now": "Wiedergaberate derzeit nicht möglich",
|
|
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.",
|
|
"Failed to capture frame": "Einzelbildaufnahme fehlgeschlagen",
|
|
"Select output folder": "Ausgabeverzeichnis auswählen",
|
|
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein",
|
|
"Where do you want to save output files?": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden?",
|
|
"Convert to supported format": "In unterstütztes Format konvertieren",
|
|
"Slowest: High quality encode": "Langsamste: Encode in hoher Qualität",
|
|
"Slow: Low quality encode": "Langsam: Encode in niedriger Qualität",
|
|
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Langsam: Encode in niedriger Qualität (kein Ton)",
|
|
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität, misslingt oft",
|
|
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität (kein Ton), misslingt oft",
|
|
"Fastest: Low playback speed": "Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit",
|
|
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit (kein Ton)",
|
|
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video bei 0 zu starten, kann eine Verschiebung vorgegeben werden. Diese gilt nur für die Vorschau innerhalb LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. Nützlich bei Anzeige/Schnitt des Videos nach Zeitkodes)",
|
|
"Set custom start time offset": "Eigenen Startzeitversatz setzen",
|
|
"Failed to run ffmpeg:": "Start ffmpeg misslungen:",
|
|
"Close": "Schließen",
|
|
"Show": "Zeige",
|
|
"Cut mode is:": "Schnittmodus:",
|
|
"Separate files": "Einzeldateien",
|
|
"Merge cuts": "Schnittstücke verbinden",
|
|
"Export to separate files": "Export in Einzeldateien",
|
|
"Auto merge segments to one file after export": "Segmente nach Export in einer Datei automatisch zusammenführen",
|
|
"Working dir unset": "Arbeitsverzeichnis nicht festgelegt",
|
|
"Working dir set": "Arbeitsverzeichnis festgelegt",
|
|
"Discard audio": "Audio verwerfen",
|
|
"Keep audio": "Audio behalten",
|
|
"Discard audio tracks": "Audiospuren verwerfen",
|
|
"Keep audio tracks": "Audiospuren behalten",
|
|
"Discard audio? Current:": "Tonspur verwerfen? Aktuell:",
|
|
"Tracks": "Spuren",
|
|
"Jump to end of video": "Zum Videoende",
|
|
"Set cut end to current position": "Schnittende an aktueller Position setzen",
|
|
"Seek next keyframe": "Nächtes Keyframe suchen",
|
|
"One frame forward": "Ein Frame vorwärts",
|
|
"One frame back": "Ein Frame zurück",
|
|
"Seek previous keyframe": "Voriges Keyframe suchen",
|
|
"Set cut start to current position": "Schnittstart an aktueller Position setzen",
|
|
"Jump to cut start": "Sprung zum Schnittanfang",
|
|
"Jump to start of video": "Zum Videoanfang",
|
|
"Show keyframes": "Keyframes anzeigen",
|
|
"Show thumbnails": "Thumbnails anzeigen",
|
|
"Show waveform": "Wellenform zeigen",
|
|
"Manually input cut end point": "Manuelle Eingabe des Endpunkts für den Schnitt",
|
|
"Manually input cut start point": "Manuelle Eingabe des Startpunkts für den Schnitt",
|
|
"Zoom in more to view waveform": "Weiteres Einzoomen zeigt Wellenform",
|
|
"Export each track as individual files": "Jede Spur als Einzeldatei exportieren",
|
|
"Include more tracks from other file": "Weitere Spuren einer anderen Datei einbeziehen",
|
|
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Unbrauchbare Spuren verwerfen oder in Einzeldateien exportieren?",
|
|
"Shortest": "Kürzeste",
|
|
"Longest": "Längste",
|
|
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Bei unterschiedlicher Länge der Spuren, soll die Ausgabedatei sich diesbezüglich nach der kürzesten oder längsten Spur richten?",
|
|
"Data": "Daten",
|
|
"Bitrate": "Bitrate",
|
|
"Frames": "Frames",
|
|
"Codec": "Codec",
|
|
"Tag": "Tag",
|
|
"Type": "Typ",
|
|
"Keep?": "Behalten?",
|
|
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie, um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:",
|
|
"File info": "Dateiinfo",
|
|
"Stream info": "Stream Info",
|
|
"Current setting": "Momentane Einstellung",
|
|
"Settings": "Einstellungen",
|
|
"Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen",
|
|
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Bestätigung beim Schließen der App oder Datei einholen?",
|
|
"Invert direction": "Richtung umkehren",
|
|
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitleiste Trackpad/Mausrad?",
|
|
"Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern",
|
|
"Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile",
|
|
"Frame numbers": "Frame-Nummern",
|
|
"In timecode show": "Auf der Zeitleiste anzeigen",
|
|
"Snapshot capture format": "Bildformat",
|
|
"Auto save project": "Projekt automatisch speichern",
|
|
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert",
|
|
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern?",
|
|
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro GPS, Telemetrie usw. werden standardmässig nicht mitkopiert, da ffmpeg diese nicht schneiden kann, somit wird die Filmdauer nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleiben)",
|
|
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen?",
|
|
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.",
|
|
"Remove": "Entfernen",
|
|
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.",
|
|
"Keep": "Behalten",
|
|
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Videoteilstücke beim Exportieren?",
|
|
"Normal cut": "Normal-Schnitt",
|
|
"Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt",
|
|
"Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe",
|
|
"Separate": "Einzeln",
|
|
"Auto merge": "Automatisch verbinden",
|
|
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Alle Teilstücke in eine gemeinsame Datei oder in einzelne Dateien exportieren?",
|
|
"Same directory as input file": "Gleiches Verzeichnis wie die Eingabedatei",
|
|
"Custom working directory": "Benutzerdefiniertes Arbeitsverzeichnis",
|
|
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Hier werden bearbeitete und exportierte Dateien sowie die Projektdateien (CSV) gespeichert.",
|
|
"Working directory": "Arbeitsverzeichnis",
|
|
"Output format (default autodetected)": "Ausgabeformat (Vorgabe automatische Erkennung)",
|
|
"System language": "Systemsprache",
|
|
"App language": "Sprache der App",
|
|
"Close sidebar": "Seitenleiste schließen",
|
|
"Segments total:": "Segmente insgesamt:",
|
|
"Label segment": "Segment benennen",
|
|
"Change segment order": "Reihenfolge der Segmente ändern",
|
|
"Delete current segment": "Aktuelles Teilstück löschen",
|
|
"Add segment": "Segment anhängen",
|
|
"Duration": "Laufzeit",
|
|
"Invalid number entered": "Eingabe einer ungültigen Zahl",
|
|
"Change order of segment": "Reihenfolge des Segmente ändern",
|
|
"Max length": "Max. Länge",
|
|
"Label current segment": "Aktuelles Segment benennen",
|
|
"No segments to export.": "Keine Segmente zum Exportieren.",
|
|
"Make sure you have no overlapping segments.": "Segmente dürfen sich nicht überlappen.",
|
|
"Segments to export:": "Segmente für Export:",
|
|
"Capture frame": "Frame aufzeichnen",
|
|
"Don't modify": "Nicht ändern",
|
|
"Set output rotation. Current: ": "Drehung für Ausgabe setzen. Aktuell: ",
|
|
"Export+merge": "Exportieren+zusammenführen",
|
|
"Export {{ num }} segments": "{{ num }} Segmente exportieren",
|
|
"Export selection": "Auswahl exportieren",
|
|
"Export": "Exportieren",
|
|
"Send problem report": "Problembericht senden",
|
|
"Include all streams?": "Alle Streams einbinden?",
|
|
"Sort your files for merge": "Dateien zum Verbinden sortieren",
|
|
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Dateien zum Zusammenführen auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen",
|
|
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Die Datei wird nicht von Haus aus unterstützt. Die Vorschau hat möglicherweise keinen Ton oder nur geringe Qualität. Der endgültige Export ist jedoch tonmässig verlustfrei. Konvertierung aus dem Menü ergibt eine bessere Vorschau mit Audio.",
|
|
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Mit diesen Optionen können Sie Dateien in ein Format konvertieren, das vom Player unterstützt wird. Probieren Sie verschiedene Optionen aus und sehen Sie, welche mit Ihrer Datei funktioniert. Die Konvertierung wird nur für die Vorschau verwendet. Beim Exportieren bleibt die Ausgabe weiterhin verlustlos in voller Qualität",
|
|
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Metadaten von Spur {{trackNum}} bearbeiten",
|
|
"Edit file metadata": "Datei-Metadaten bearbeiten",
|
|
"Edit track metadata": "Spur-Metadaten bearbeiten",
|
|
"Extract this track as file": "Diese Spur in eine Datei extrahieren",
|
|
"Track info": "Spurinformation",
|
|
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Klicken Sie hier, um die Einbeziehung von Spuren beim Exportieren umzuschalten",
|
|
"Lock/unlock output format": "Ausgabeformat sperren/entsperren",
|
|
"About": "Über",
|
|
"Help and shortcuts": "Hilfe und Tastenkürzel",
|
|
"Help": "Hilfe",
|
|
"Toggle Developer Tools": "Entwicklerwerkzeuge ein-/ausschalten",
|
|
"View": "Ansicht",
|
|
"An error has occurred.": "Es ist ein Fehler aufgetreten.",
|
|
"Clear working directory": "Arbeitsverzeichnis leeren",
|
|
"Discard all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren verwerfen",
|
|
"Keep all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren behalten",
|
|
"Unchanged": "Unverändert",
|
|
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Das Projekt wird als LLC-Projektdatei zusammen mit den Ausgabedateien gespeichert",
|
|
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Hier werden Arbeitsdateien, exportierte Dateien und Projektdateien (LLC) gespeichert.",
|
|
"Next file": "Nächste Datei",
|
|
"Previous file": "Vorige Datei",
|
|
"Invert all segments on timeline": "Alle Segmente auf dem Zeitleiste invertieren",
|
|
"Close batch": "Stapel schließen",
|
|
"Open": "Öffnen",
|
|
"File": "Datei",
|
|
"Are you sure you want to quit?": "Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden wollen?",
|
|
"Report error": "Fehler melden",
|
|
"Something went wrong": "Etwas ist schief gelaufen",
|
|
"TXT files": "TXT-Dateien",
|
|
"LosslessCut project": "LosslessCut-Projekt",
|
|
"MPlayer EDL": "MPlayer EDL",
|
|
"PBF files": "PBF-Dateien",
|
|
"CUE files": "CUE-Dateien",
|
|
"XML files": "XML-Dateien",
|
|
"Invalid EDL data found": "Ungültige EDL-Daten gefunden",
|
|
"Try with a <1>Different file</1>": "Versuchen Sie es mit einer <1>anderen Datei</1>",
|
|
"Set a different <1>Working directory</1>": "Ein anderes <1>Arbeitsverzeichnis</1> einstellen",
|
|
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Unnötige <1>Spuren</1> deaktivieren",
|
|
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?",
|
|
"Multiple files": "Mehrere Dateien",
|
|
"Merge/concatenate files": "Dateien zusammenführen",
|
|
"Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:",
|
|
"YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel",
|
|
"Cancel": "Abbrechen",
|
|
"Cleanup files?": "Dateien bereinigen?",
|
|
"Don't show dialog again until restarting app": "Dialog erst nach Neustart der Anwendung wieder anzeigen",
|
|
"Trash original source file": "Ursprüngliche Quelldatei in den Papierkorb verschieben",
|
|
"Trash project LLC file": "LLC-Projektdatei in den Papierkorb verschieben",
|
|
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Möchten Sie die ursprüngliche Datei und/oder alle erzeugten Dateien in den Papierkorb verschieben?",
|
|
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle Spuren in separate Dateien extrahieren möchten",
|
|
"Invalid character(s) found in key": "Ungültige(s) Zeichen im Schlüssel gefunden",
|
|
"Add metadata": "Metadaten hinzufügen",
|
|
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}",
|
|
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zeitleiste in Segmente angegebener Länge aufteilen",
|
|
"Please input a valid number of segments": "Bitte geben Sie eine gültige Anzahl von Segmenten ein",
|
|
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Zeitleiste in Segmente gleicher Länge aufteilen",
|
|
"Import chapters": "Kapitel importieren",
|
|
"Ignore chapters": "Kapitel ignorieren",
|
|
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
|
|
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung",
|
|
"Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren",
|
|
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde?",
|
|
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft",
|
|
"Default": "Standard",
|
|
"Show export options screen before exporting?": "Optionen für den Export vor dem Exportieren anzeigen?",
|
|
"Subtitle": "Untertitel",
|
|
"Variables": "Variablen",
|
|
"There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:",
|
|
"Reset": "Zurücksetzen",
|
|
"No sanitize": "Nicht bereinigen",
|
|
"Sanitize": "Bereinigen",
|
|
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Ob Namen von Ausgabedateien bereinigt werden oder nicht (Bereinigung entfernt Sonderzeichen)",
|
|
"Preview": "Vorschau",
|
|
"Resulting segment file names": "Resultierende Dateinamen für Segmente",
|
|
"No": "Nein",
|
|
"Yes": "Ja",
|
|
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen, aber auch Segmente beibehalten",
|
|
"Merge & Separate": "Zusammenführen & Trennen",
|
|
"Batch file list": "Liste der Dateien im Stapel",
|
|
"Timeline keyboard seek acceleration": "Suchbeschleunigung der Tastatur in der Zeitleiste",
|
|
"Timeline keyboard seek speed": "Suchgeschwindigkeit der Tastatur in der Zeitleiste",
|
|
"Failed to fix file duration": "Korrigieren der Laufzeit fehlgeschlagen",
|
|
"Duration has been fixed": "Laufzeit wurde erfolgreich korrigiert",
|
|
"Fixing file duration": "Korrigiere Laufzeit",
|
|
"Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlagen",
|
|
"Failed to open file": "Öffnen der Datei fehlgeschlagen",
|
|
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Segmente aus der neuen Datei laden, aber aktuelle Mediendatei beibehalten",
|
|
"Failed to extract track": "Extrahieren der Spur fehlgeschlagen",
|
|
"Track has been extracted": "Spur wurde extrahiert",
|
|
"Extracting track": "Spur extrahieren",
|
|
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Die Datei hat keine gültige Laufzeit. Dieses könnte zu Problemen führen. Sie können versuchen, die Laufzeit über das Datei-Menü zu korrigieren",
|
|
"Failed to load segments": "Laden der Segmente fehlgeschlagen",
|
|
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Kein aufzutrennendes Segment. Bitte bewegen Sie den Cursor an die Stelle, wo das Segment aufgetrennnt werden soll",
|
|
"Unable to change playback rate right now": "Die Wiedergabegeschwindigkeit kann derzeit nicht geändert werden",
|
|
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden. Möchten Sie sie endgültig löschen?",
|
|
"Cleaning up": "Aufräumen",
|
|
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sind Sie sicher, dass Sie den Stapel geladener Dateien schließen wollen?",
|
|
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Vorhandene Vorschaudatei geladen: {{ fileName }}",
|
|
"Loading subtitle": "Lade Untertitel",
|
|
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Verlustfreies Drehen funktioniert möglicherweise nicht mit diesem Dateiformat. Wechseln Sie ggf. zum Dateiformat MP4",
|
|
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Segment-Tags in JSON5-Format anzeigen und bearbeiten:",
|
|
"Segment tags": "Segment-Tags",
|
|
"Invalid JSON": "Ungültiges JSON",
|
|
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Name der Ausgabedatei wird nicht bereinigt, alle Sonderzeichen bleiben erhalten. Dies kann zum Fehlschlagen des Exports und anderen Seltsamkeiten führen. Verwendung auf eigene Gefahr!",
|
|
"Download {{version}}": "Herunterladen {{version}}",
|
|
"New version!": "Neue Version!",
|
|
"Report an error": "Einen Fehler melden",
|
|
"Learn More": "Mehr erfahren",
|
|
"Tools": "Werkzeuge",
|
|
"Minimize": "Minimieren",
|
|
"Window": "Fenster",
|
|
"Toggle Full Screen": "Vollbild umschalten",
|
|
"Edit tracks / metadata tags": "Spuren/Metadaten-Tags bearbeiten",
|
|
"Extract all tracks": "Alle Spuren extrahieren",
|
|
"Reorder segments by start time": "Segmente nach Startzeit neu ordnen",
|
|
"Clear all segments": "Alle Segmente entfernen",
|
|
"Segments": "Segmente",
|
|
"Select All": "Alles auswählen",
|
|
"Paste": "Einfügen",
|
|
"Copy": "Kopieren",
|
|
"Cut": "Schnitt",
|
|
"Redo": "Wiederherstellen",
|
|
"Undo": "Rückgängig machen",
|
|
"Edit": "Bearbeiten",
|
|
"Exit": "Beenden",
|
|
"Fix incorrect duration": "Falsche Laufzeit korrigieren",
|
|
"Start times as YouTube Chapters": "Startzeiten als YouTube-Kapitel",
|
|
"Timestamps (TSV/TXT)": "Zeitstempel (TSV/TXT)",
|
|
"Timestamps (CSV)": "Zeitstempel (CSV)",
|
|
"Export project": "Projekt exportieren",
|
|
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer-Lesezeichen (.pbf)",
|
|
"CUE sheet file": ".cue-Datei",
|
|
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
|
|
"Text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube",
|
|
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)",
|
|
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
|
|
"Import project": "Projekt importieren",
|
|
"Export project (LLC)...": "Projekt exportieren (LLC)...",
|
|
"Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)...",
|
|
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen Kapitel in der zusammengeführten Datei entsprechend den geschnittenen Segmenten erstellen? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen",
|
|
"No valid segments found": "Keine gültigen Segmente gefunden",
|
|
"Confirm quit": "Beenden bestätigen",
|
|
"Merge files": "Dateien zusammenführen",
|
|
"Batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in unterstützte Formate",
|
|
"Set custom start offset/timecode": "Setze benutzerdefiniertes Start-Offset/Timecode",
|
|
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Erweiterte Ansicht deaktiviert. Sie sehen nun nur noch die wichtigsten Schaltflächen und Funktionen",
|
|
"Output container format:": "Format des Ausgabe-Containers:",
|
|
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Sie können den Dateinamen des Ausgabesegments bzw. der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
|
|
"Disables shifting of timestamp.": "Deaktiviert die Verschiebung des Zeitstempels.",
|
|
"Export options": "Optionen für den Export",
|
|
"to show advanced view": "um die erweiterte Ansicht anzuzeigen",
|
|
"to show simple view": "um eine einfache Ansicht zu zeigen",
|
|
"Set file modification date/time of output files to:": "Änderungsdatum und -uhrzeit der Ausgabedateien festlegen:",
|
|
"Source file's time": "Zeitstempel der Quelldatei",
|
|
"Current time": "Aktuelle Uhrzeit",
|
|
"Change value": "Wert ändern",
|
|
"Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:",
|
|
"Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.",
|
|
"Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:",
|
|
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen",
|
|
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist. (LosslessCut-Standard)",
|
|
"Enables shifting when required by the target format.": "Erlaubt das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.",
|
|
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?",
|
|
"Close file and clean up": "Datei schließen und bereinigen",
|
|
"Ask about importing chapters from opened file?": "Nach dem Import von Kapiteln aus der geöffneten Datei fragen?",
|
|
"Create fixed duration segments": "Erstellen von Segmenten mit fester Laufzeit",
|
|
"You ran out of space": "Sie haben keinen Speicherplatz mehr",
|
|
"Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen",
|
|
"Batch files": "Stapel-Dateien",
|
|
"Advanced options": "Fortgeschrittene Optionen",
|
|
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten? (langsam)",
|
|
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.",
|
|
"Cut mode:": "Schnittmodus:",
|
|
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format ist es empfehlenswert, diese Option zu aktivieren",
|
|
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten?",
|
|
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)",
|
|
"Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen?",
|
|
"Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren?",
|
|
"Change rotation": "Rotation ändern",
|
|
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter</1> in den Einstellungen zu aktivieren",
|
|
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1>, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
|
|
"Include the following text:": "Fügen Sie den folgenden Text ein:",
|
|
"Remove segment": "Segment entfernen",
|
|
"Include ONLY this segment in export": "NUR dieses Segment in den Export einbeziehen",
|
|
"Increase segment order": "Segment nach oben schieben",
|
|
"Decrease segment order": "Segment nach unten schieben",
|
|
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> Frames",
|
|
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu",
|
|
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle ffmpeg-Funktionen aktivieren?",
|
|
"Experimental flag": "Experimentelle Funktionen",
|
|
"This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen",
|
|
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar",
|
|
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Wählen Sie ein anderes Ausgabe <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> unterstützt die meisten Codecs)",
|
|
"Create num segments": "Numerische Segmente erzeugen",
|
|
"You do not have permission to access this file": "Sie haben keine Berechtigung zum Zugriff auf diese Datei",
|
|
"The media you tried to open does not exist": "Die zu öffnenden Medien existieren nicht",
|
|
"Confirm": "Bestätigen Sie",
|
|
"Toggle advanced view": "Erweiterte Ansicht umschalten",
|
|
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube Video Beschreibung\n00:00 Intro\n00:01 Kapitel 2\n00:00:02.123 Kapitel 3",
|
|
"Enter metadata key": "Schlüssel für Metadaten eingeben",
|
|
"Try one of the following before exporting again:": "Versuchen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, bevor Sie erneut exportieren:",
|
|
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Wenn nichts hilft, können Sie einen <1>Fehlerbericht</1> senden",
|
|
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Alle MOV/MP4-Metadaten-Tags (z. B. EXIF, GPS-Position usw.) aus der Quelldatei beibehalten? Beachten Sie, dass einige Player Probleme haben, Dateien abzuspielen, bei denen alle Metadaten erhalten bleiben, z. B. iTunes und andere Apple-Software",
|
|
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video scheinbar bei 0 zu beginnen, können Sie es um einen bestimmten Wert versetzen. Dies gilt nur für die Vorschau innerhalb von LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. (Nützlich für die Anzeige/Schnitt von Videos nach Timecodes)",
|
|
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Ändere das Ausgabe <1>Format</1> von<3>MP4</3> zu<5>MOV</5>",
|
|
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Probieren Sie beides <1>Normaler Schnitt</1> und<3>Keyframe-Schnitt</3>",
|
|
"See <1>Help</1>": "Siehe <1>Hilfe</1>",
|
|
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Für das iPod-Format empfiehlt es sich, diese Option zu deaktivieren",
|
|
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nicht alle Formate unterstützen alle Spurtypen und LosslessCut ist nicht in der Lage, einige Spurtypen richtig zu schneiden, so dass Sie möglicherweise einige Spuren opfern müssen, indem Sie sie deaktivieren, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.",
|
|
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Zeitstempel so verschieben, dass sie nicht negativ sind. Beachten Sie auch, dass dies nur führende negative Zeitstempel betrifft, nicht aber nicht-monotone negative Zeitstempel.",
|
|
"Split segment at cursor": "Segment am Cursor teilen",
|
|
"Other operations": "Andere Funktionen",
|
|
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@yankee.no</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
|
|
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Kapitel aus zusammengeführten Segmenten erstellen? (langsam)",
|
|
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Hinweis: Der Keyframe-Schnitt wird für die meisten gängigen Dateien empfohlen",
|
|
"Press <1>H</1> for help": "Drücken Sie <1>H</1> für Hilfe",
|
|
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Versuchen Sie, den <1>Start-</1>Schnittpunkt <3>einige Bilder vor oder nach</3> dem nächstgelegenen Keyframe zu setzen (kann auch Probleme mit der Audiosynchronisation lösen)",
|
|
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> oder<4>I</4> <6>O</6> um Schnittpunkte festzulegen",
|
|
"Exclude this segment from export": "Dieses Segment vom Export ausschließen",
|
|
"Include this segment in export": "Dieses Segment in den Export einbeziehen",
|
|
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Quelle hat <1>{{numStreamsTotal}}</1> Spuren - <3>Erhalten von <1>{{numStreamsToCopy}}</1> Spuren</3>",
|
|
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert",
|
|
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.",
|
|
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu",
|
|
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
|
|
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis:</0> Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).",
|
|
"Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen",
|
|
"Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen",
|
|
"Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen?",
|
|
"Ask about chapters": "Nach Kapiteln fragen",
|
|
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden von Timecode aus einer Datei als Offset in der Zeitleiste?",
|
|
"Auto load timecode": "Automatisches Laden des Zeitkodes",
|
|
"Hide informational notifications?": "Benachrichtigungen ausblenden?",
|
|
"Check to hide notifications": "Check zum Ausblenden von Benachrichtigungen",
|
|
"Enter value": "Wert eingeben",
|
|
"Track disposition": "Spurenanordnung",
|
|
"Lang": "Lang",
|
|
"Ask on file open": "Anfrage zu Datei öffnen",
|
|
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Was ist zu tun, wenn eine neue Datei geöffnet wird und eine andere Datei bereits geöffnet ist?",
|
|
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z.B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.\n\nDurch Ziehen und Ablegen können Sie die Reihenfolge Ihrer Dateien hier ändern:",
|
|
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Audio-/Video-/Zwischentitel-/Datenspuren einbezogen. Dies funktioniert möglicherweise nicht immer für alle Dateitypen. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden nur die Standard-Streams einbezogen."
|
|
}
|