Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (813 of 813 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/
pull/2572/head
maboroshin 3 months ago committed by Mikael Finstad
parent 924481e7db
commit ef2c136f20

@ -36,12 +36,12 @@
"Check to hide notifications": "通知を非表示",
"Hide informational notifications?": "情報の通知を非表示 ?",
"Auto load timecode": "タイムコードを自動読込",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "タイムラインの補正として自動でファイルからタイムコードを読み込む",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "タイムラインの補正として自動でファイルから時間コードを読み込む",
"Change value": "値の変更",
"Invert direction": "方向を逆にする",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "タイムライン タッチパッド/ホイールの方向を逆にする",
"Millisecond fractions": "ミリ秒",
"In timecode show": "タイムコードの表示",
"In timecode show": "時間コードの表示",
"Frame numbers": "フレーム番号",
"Auto save project file?": "プロジェクトファイルを自動保存する",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "トラック {{trackNum}} のメタデータを編集",
@ -166,9 +166,9 @@
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "YouTube のチャプター説明や、テキストのチャプター説明を貼り付けるか入力",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 動画 説明\n00:00 はじめに\n00:01 チャプター2\n00:00:02.123 チャプター3",
"Import text chapters / YouTube": "チャプター用テキストのインポート / YouTube",
"Set custom start offset/timecode": "開始補正/タイムコードを設定",
"Set custom start offset/timecode": "開始補正/時間コードを設定",
"Set custom start time offset": "開始時間の補正を設定",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "映像を0から開始するかわりに指定した値で補正できます。これは Lossless Cut のプレビューでのみ適用され、ファイルへの影響は一切ありません。(タイムコードに沿って映像を表示/切り取りするのに便利です)。",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "映像を0から開始するかわりに指定した値で補正できます。これは Lossless Cut のプレビューでのみ適用され、ファイルへの影響は一切ありません。(時間コードに沿って映像を表示/切り取りするのに便利です)。",
"Done": "完了",
"Default": "初期値",
"Variables": "変数",
@ -767,7 +767,7 @@
"Duplicate current segment": "現在のセグメントを複製",
"Duplicate segment": "セグメントの複製",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt",
"Frame number": "フレーム",
"Frame number": "フレーム番号",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "出力時に上書きする設定が無効なので、一部のファイルをスキップした可能性があります。",
"No editable parameters for this stream.": "このストリームに編集可能な設定値はありません。",
"Treat source file modification date/time as:": "入力ファイルの更新日時の扱い:",
@ -959,5 +959,31 @@
"Expand segments +5 sec": "セグメントを延長 +5 秒",
"Generating full overview waveform, this may take a few minutes.": "拡大波形を生成中。数分かかる可能性あり。",
"Center segments around start time": "セグメントの開始時間を真ん中にし再配置",
"Waveform height": "波形の表示幅"
"Waveform height": "波形の表示幅",
"Action:": "操作:",
"Are you sure you want to reset all keyboard bindings?": "キーの割り当てをすべて初期化しますか?",
"Toggle dark mode": "ダークモード切替",
"1st, 2nd and 3rd track": "1、2、3番目のトラック",
"Tracks with H264 codec": "H264 コーデックのトラック",
"Tracks with at least 720p video": "720p 以上の動画のトラック",
"English language tracks": "英語の言語のトラック",
"Audio tracks": "音声トラック",
"Video tracks": "映像トラック",
"Filter tracks": "トラックを絞り込み",
"Toggle tracks by expression": "式を使いトラックを切替",
"Enter a JavaScript filter expression which will be evaluated for each track of the current file. Tracks for which the expression evaluates to \"true\" will be selected or deselected. You may also the <1></1> keyboard action to run this filter.": "このファイルの各トラックを評価して絞り込むためのJavaScriptの式を入力してください。式が true と評価されるトラックは選択または選択解除されます。この絞り込みを実行するには、<1></1> キーボード操作を使用することもできます。",
"Toggle tracks using current filter": "現在の絞り込み式でトラック選択を切替",
"Existing files will be overwritten without warning!": "既存のファイルは警告なく上書きされます!",
"Failed to read file. Perhaps it has been moved?": "ファイルの読み込みに失敗。もしかすると移動された?",
"Keep or discard all tracks": "すべてのトラックを保持または破棄",
"Keep or discard subtitle tracks": "字幕トラックを保持または破棄",
"Keep or discard video tracks": "映像トラックを保持または破棄",
"Maximize": "最大化",
"No tracks match this expression.": "この式に一致するトラックなし。",
"OpenTimelineIO": "OpenTimelineIO",
"Total seconds": "総秒数",
"Read all keyframes": "すべてのキーフレームを読み込む",
"Reading all keyframes": "全キーフレームを読込中",
"Toggle all tracks": "すべてのトラックを切替",
"Toggle {{type}} tracks": "{{type}} トラックを切替"
}

Loading…
Cancel
Save