Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 66.0% (169 of 256 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pl/
pull/425/head
kakiremora 6 years ago committed by Mikael Finstad
parent e25b4c4c55
commit 7c9a8c8f24

@ -88,5 +88,91 @@
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nie masz uprawnień do zapisywania w katalogu tego pliku, proszę wybrać własny katalog roboczy",
"Unable to save project file": "Zapisywanie pliku projektu nie powiodło się",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Podgląd wyciszony (nie ma wpływu na wyeksportowany plik)",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Zapisywanie preferencji nie powiodło się. Spróbuj wyłączyć wszystkie antywirusy"
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Zapisywanie preferencji nie powiodło się. Spróbuj wyłączyć wszystkie antywirusy",
"Shortest": "Najkrótszy",
"Longest": "Najdłuższy",
"Data": "Dane",
"Frames": "Klatki",
"Codec": "Kodek",
"Keep?": "Zachować?",
"File info": "Informacja o pliku",
"Stream info": "Informacje o strumieniu",
"Current setting": "Obecne ustawienie",
"Settings": "Ustawienia",
"Ask before closing": "Pytaj przed zamknięciem",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Pytać o potwierdzenie przy zamykaniu aplikacji lub pliku?",
"Invert direction": "Odwróć kierunek",
"Change sensitivity": "Zmień czułość",
"Millisecond fractions": "Ułamki milisekund",
"Frame numbers": "Numery klatek",
"Remove": "Usuń",
"Keep": "Zachowaj",
"Normal cut": "Normalne cięcie",
"Separate": "Oddziel",
"Auto merge": "Automatyczne łączenie",
"Same directory as input file": "Ten sam katalog co plik wejściowy",
"Custom working directory": "Niestandardowy katalog roboczy",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Tutaj przechowywane są pliki robocze, pliki eksportowane, pliki projektów (CSV).",
"Working directory": "Katalog roboczy",
"Output format (default autodetected)": "Format wyjściowy (domyślnie automatycznie wykryty)",
"System language": "Język systemowy",
"App language": "Język aplikacji",
"Close sidebar": "Zamknij pasek boczny",
"Segments total:": "Segmentów ogółem:",
"Label segment": "Oznacz segment",
"Change segment order": "Zmień kolejność segmentów",
"Delete current segment": "Usuń bieżący segment",
"Add segment": "Dodaj segment",
"Duration": "Długość",
"Invalid number entered": "Podano nieprawidłowy numer",
"Change order of segment": "Zmień kolejność segmentów",
"Max length": "Maksymalna długość",
"Label current segment": "Oznacz bieżący segment",
"No segments to export.": "Brak segmentów do wyeksportowania.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Upewnij się, że nie masz pokrywających się segmentów.",
"Segments to export:": "Segmenty do eksportu:",
"Capture frame": "Przechwyć klatkę",
"Don't modify": "Nie zmieniaj",
"Set output rotation. Current: ": "Ustaw orientację wyjścia. Bieżąca: ",
"Export+merge": "Eksportuj+połącz",
"Export": "Eksportuj",
"Send problem report": "Wyślij raport o problemie",
"Include all streams?": "Czy uwzględnić wszystkie strumienie?",
"Sort your files for merge": "Posortuj pliki do połączenia",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Proszę wybrać pliki, które chcesz połączone. Pliki muszą mieć dokładnie ten sam format i kodeki",
"Please select files to be merged": "Proszę wybrać pliki do połączenia",
"Merge!": "Połącz!",
"More than one file must be selected": "Należy wybrać więcej niż jeden plik",
"Zoom": "Powiększenie",
"Keep selected segments": "Zachowaj wybrane segmenty",
"Discard selected segments": "Odrzuć wybrane segmenty",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Po wyeksportowaniu wybrane segmenty na osi czasu zostaną USUNIĘTE - otaczające obszary ZOSTANĄ ZACHOWANE",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Ostatnie wykonane polecenia ffmpeg pojawią się tutaj po uruchomieniu operacji. Możesz je skopiować do schowka i zmodyfikować do swoich potrzeb przed uruchomieniem w terminalu tekstowym.",
"Copied to clipboard": "Skopiowano do schowka",
"Copy to clipboard": "Kopiuj do schowka",
"Last ffmpeg commands": "Ostatnie polecenia ffmpeg",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Najedź kursorem myszy na przyciski w głównym interfejsie, aby zobaczyć, jakie funkcje posiadają",
"Delete source file": "Usuń plik źródłowy",
"Export segment(s)": "Eksportuj segment(y)",
"Pan timeline": "Przesuwanie osi czasu",
"Zoom in/out timeline": "Powiększ/pomniejsz oś czasu",
"Zoom out timeline": "Pomniejsz oś czasu",
"Zoom in timeline": "Powiększ oś czasu",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełączaj powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym wygodnym poziomem powiększenia",
"Timeline/zoom operations": "Operacje na osi czasu/powiększeniu",
"Select next segment": "Wybierz następny segment",
"Select previous segment": "Wybierz poprzedni segment",
"Remove current segment": "Usuń bieżący segment",
"Add cut segment": "Dodawanie segmentu cięcia",
"Mark out / cut end point for current segment": "Punkt końcowy zaznaczenia/ cięcia aktualnego segmentu",
"Mark in / cut start point for current segment": "Punkt początkowy zaznaczenia/cięcia dla aktualnego segmentu",
"Jump to cut end": "Skocz do końca cięcia",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezstratne cięcie nie jest nauką ścisłą. Dla niektórych kodeków i plików po prostu działa. W przypadku innych może być konieczne przeprowadzenie kilku prób w zależności od kodeków, klatek kluczowych itp. w celu uzyskania najlepszego cięcia.",
"Failed to batch convert to supported format": "NIe udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu",
"Batch converting to supported format": "Seryjne konwertowanie do wspieranego formatu",
"Select files to batch convert to supported format": "Wybierz pliki do konwersji seryjnej do wspieranego formatu",
"Failed to export CSV": "Nie udało się wyeksportować pliku/ów CSV",
"Unable to playback rate right now": "Chwilowo nie można zmienić prędkości odtwarzania",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Plik nie wspierany natywnie. Podgląd może nie mieć dźwięku lub może mieć niską jakość, jednak wyeksportowany plik będzie miał bezstratny dźwięk. Możesz przekonwertować plik w menu dla podglądu z lepszą jakością dźwięku.",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klatki kluczowe pokażą się na osi czasu. Musisz ją przybliżyć, aby je zobaczyć"
}

Loading…
Cancel
Save