Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 0.0% (0 of 429 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/
pull/718/head
Johnny Sung 5 years ago committed by Hosted Weblate
parent 50007afd9a
commit 65d3b0626f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -1,467 +1,467 @@
{
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你需要通过缩放来查看它们",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "關鍵幀將顯示在時間軸上。你需要通過縮放來查看它們",
"File has been moved to trash": "文件已被移动至回收站",
"Separate files": "单独的文件",
"Working dir set": "工作目录设置",
"Type": "型",
"Millisecond fractions": "毫秒",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "将丢弃片段内的视频,而片段外的视频将被保留。",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "将保留片段内的视频,而片段外的视频将被丢弃。",
"Label segment": "标记片段",
"Set output rotation. Current: ": "设置输出旋转。当前: ",
"Export {{ num }} segments": "出{{ num }}段",
"Select output folder": "选择输出文件夹",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "您想在哪里保存输出文件? 确保此文件夹中有足够的可用空间",
"Where do you want to save output files?": "要在哪里保存输出文件?",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项可让您将文件转换为播放器支持的格式。您可以尝试其他选项,然后查看哪个选项适用于您的文件。请注意,该转换仅用于预览。当您运行导出时,输出仍将是无损的,并且具有高质量",
"Convert to supported format": "转换为支持的格式",
"Slowest: High quality encode": "最慢:高质量编码",
"Slow: Low quality encode": "慢:低质量编码",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低质量编码(无音频",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "快速:全质量的remux可能会失败",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快速:全质量的remux无音频可能会失败",
"Separate files": "單獨的文件",
"Working dir set": "工作目錄設置",
"Type": "型",
"Millisecond fractions": "毫秒",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "將丟棄片段內的視頻,而片段外的視頻將被保留。",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "將保留片段內的視頻,而片段外的視頻將被丟棄。",
"Label segment": "標記片段",
"Set output rotation. Current: ": "設置輸出旋轉。當前: ",
"Export {{ num }} segments": "出{{ num }}段",
"Select output folder": "選擇輸出文件夾",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "您想在哪裡保存輸出文件? 確保此文件夾中有足夠的可用空間",
"Where do you want to save output files?": "要在哪裡保存輸出文件?",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "這些選項可讓您將文件轉換為播放器支持的格式。您可以嘗試其他選項,然後查看哪個選項適用於您的文件。請注意,該轉換僅用於預覽。當您運行導出時,輸出仍將是無損的,並且具有高質量",
"Convert to supported format": "轉換為支持的格式",
"Slowest: High quality encode": "最慢:高質量編碼",
"Slow: Low quality encode": "慢:低質量編碼",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低質量編碼(無音頻",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "快速:全質量的remux可能會失敗",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快速:全質量的remux無音頻可能會失敗",
"Fastest: Low playback speed": "最快:低播放速度",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:播放速度低(无音频",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:播放速度低(無音頻",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value (useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值(用于根据时间码查看/剪切视频进行偏移而不是从0开始的视频",
"Set custom start time offset": "设置自定义开始时间偏移",
"Failed to run ffmpeg:": "无法运行ffmpeg:",
"Close": "关闭",
"Show": "示",
"Cut mode is:": "切割模式",
"Merge cuts": "合剪切",
"Export to separate files": "导出到单独的文件",
"Auto merge segments to one file after export": "导出后自动将片段合并到一个文件",
"Working dir unset": "未设置工作目录",
"Discard audio": "丢弃音频",
"Keep audio": "保留音",
"Discard audio tracks": "丢弃音轨",
"Keep audio tracks": "保留音",
"Discard audio? Current:": "丢弃音频?当前:",
"Tracks": "道",
"Jump to end of video": "跳至视频末尾",
"Set cut end to current position": "将当前位置设为裁剪结束点",
"Seek next keyframe": "寻找下一个关键帧",
"One frame forward": "逐帧前进",
"One frame back": "逐帧后退",
"Seek previous keyframe": "查找上一个关键帧",
"Set cut start to current position": "将当前位置设为裁剪起始点",
"Jump to cut start": "跳至裁剪起",
"Jump to start of video": "跳至视频开头",
"Show keyframes": "显示关键帧",
"Show thumbnails": "显示缩略图",
"Show waveform": "示波形",
"Manually input cut end point": "手动输入切割终点",
"Manually input cut start point": "手动输入切割起点",
"Set custom start time offset": "設置自定義開始時間偏移",
"Failed to run ffmpeg:": "無法運行ffmpeg:",
"Close": "關閉",
"Show": "示",
"Cut mode is:": "切割模式",
"Merge cuts": "合剪切",
"Export to separate files": "導出到單獨的文件",
"Auto merge segments to one file after export": "導出後自動將片段合併到一個文件",
"Working dir unset": "未設置工作目錄",
"Discard audio": "丟棄音頻",
"Keep audio": "保留音",
"Discard audio tracks": "丟棄音軌",
"Keep audio tracks": "保留音",
"Discard audio? Current:": "丟棄音頻?當前:",
"Tracks": "道",
"Jump to end of video": "跳至視頻末尾",
"Set cut end to current position": "將當前位置設為裁剪結束點",
"Seek next keyframe": "尋找下一個關鍵幀",
"One frame forward": "逐幀前進",
"One frame back": "逐幀後退",
"Seek previous keyframe": "查找上一個關鍵幀",
"Set cut start to current position": "將當前位置設為裁剪起始點",
"Jump to cut start": "跳至裁剪起",
"Jump to start of video": "跳至視頻開頭",
"Show keyframes": "顯示關鍵幀",
"Show thumbnails": "顯示縮略圖",
"Show waveform": "示波形",
"Manually input cut end point": "手動輸入切割終點",
"Manually input cut start point": "手動輸入切割起點",
"Zoom in more to view waveform": "放大以查看波形",
"Export each track as individual files": "将每个轨道导出为单独的文件",
"Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多道",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "丢弃或提取无法处理的轨道到单独文件?",
"Export each track as individual files": "將每個軌道導出為單獨的文件",
"Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多道",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "丟棄或提取無法處理的軌道到單獨文件?",
"Shortest": "最短",
"Longest": "最",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "当轨道长度不同时,是否要使输出文件的长度与最长或最短轨道的长度相同?",
"Data": "数据",
"Longest": "最",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "當軌道長度不同時,是否要使輸出文件的長度與最長或最短軌道的長度相同?",
"Data": "數據",
"Bitrate": "比特率",
"Frames": "帧数",
"Codec": "编解码器",
"Tag": "标签",
"Frames": "幀數",
"Codec": "編解碼器",
"Tag": "標籤",
"Keep?": "保留?",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "单击以选择导出时要保留的轨道:",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "單擊以選擇導出時要保留的軌道:",
"File info": "文件信息",
"Stream info": "流信息",
"Current setting": "当前设置",
"Settings": "置",
"Ask before closing": "关闭前询问",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "关闭应用程序或文件前再次确认",
"Invert direction": "反方向",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反转触控板/滚轮操作时间轴方向?",
"Current setting": "當前設置",
"Settings": "置",
"Ask before closing": "關閉前詢問",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "關閉應用程序或文件前再次確認",
"Invert direction": "反方向",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反轉觸控板/滾輪操作時間軸方向?",
"Change sensitivity": "更改灵敏度",
"Frame numbers": "帧编号",
"In timecode show": "在时间码中显示",
"Snapshot capture format": "快照捕格式",
"Auto save project": "自动保存项目",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件",
"Auto save project file?": "自动保存项目文件?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(由于ffmpeg无法剪切数据轨道默认情况下不会复制GoPro GPS遥测等数据轨道因此它们会导致视频/音频剪切后的媒体持续时间保持不变",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "导出无法处理的轨道到单独的文件还是将其丢弃",
"Frame numbers": "幀編號",
"In timecode show": "在時間碼中顯示",
"Snapshot capture format": "快照捕格式",
"Auto save project": "自動保存項目",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "項目將與輸出文件一起被存儲為CSV文件",
"Auto save project file?": "自動保存項目文件?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(由於ffmpeg無法剪切數據軌道默認情況下不會複製GoPro GPS遙測等數據軌道因此它們會導致視頻/音頻剪切後的媒體持續時間保持不變",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "導出無法處理的軌道到單獨的文件還是將其丟棄",
"Remove": "移除",
"Keep": "保留",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "选择剪切模式:导出时从视频中移除或保留选定的片段?",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇剪切模式:導出時從視頻中移除或保留選定的片段?",
"Normal cut": "普通切割",
"Keyframe cut": "关键帧剪切",
"Keyframe cut mode": "关键帧剪切模式",
"Keyframe cut": "關鍵幀剪切",
"Keyframe cut mode": "關鍵幀剪切模式",
"Separate": "分离",
"Auto merge": "自动合并",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "在导出过程中自动将片段合并到一个文件还是导出到单独的文件?",
"Same directory as input file": "与输入文件相同的目录",
"Custom working directory": "自定义工作目录",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "这是存储工作文件、导出文件、项目文件CSV的位置。",
"Working directory": "工作临时目录",
"Same directory as input file": "與輸入文件相同的目錄",
"Custom working directory": "自定義工作目錄",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "這是存儲工作文件、導出文件、項目文件CSV的位置。",
"Working directory": "工作臨時目錄",
"Output format (default autodetected)": "输出格式(默认自动检测)",
"System language": "系统语言",
"System language": "系統語言",
"App language": "程序语言",
"Close sidebar": "关闭侧边栏",
"Segments total:": "片段总数",
"Change segment order": "更改片段序",
"Close sidebar": "關閉側邊欄",
"Segments total:": "片段總數",
"Change segment order": "更改片段序",
"Delete current segment": "删除当前片段",
"Add segment": "添加片段",
"Duration": "持续时间",
"Invalid number entered": "输入的数字无效",
"Duration": "持續時間",
"Invalid number entered": "輸入的數字無效",
"Change order of segment": "更改片段的排序",
"Max length": "最大度",
"Label current segment": "标记当前片段",
"No segments to export.": "没有要导出的片段。",
"Make sure you have no overlapping segments.": "确保没有重叠的片段。",
"Segments to export:": "要出的片段:",
"Capture frame": "捕获帧",
"Don't modify": "勿修改",
"Export+merge": "导出并合并",
"Export selection": "导出选定内容",
"Export": "出",
"Send problem report": "发送问题报告",
"Max length": "最大度",
"Label current segment": "標記當前片段",
"No segments to export.": "沒有要導出的片段。",
"Make sure you have no overlapping segments.": "確保沒有重疊的片段。",
"Segments to export:": "要出的片段:",
"Capture frame": "捕獲幀",
"Don't modify": "勿修改",
"Export+merge": "導出併合並",
"Export selection": "導出選定內容",
"Export": "出",
"Send problem report": "發送問題報告",
"Include all streams?": "包括所有音视频流?",
"Sort your files for merge": "对要合并的文件排序",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "请选择要合并的文件。文件必须具有完全相同的格式和编解码器",
"Please select files to be merged": "请选择要合并的文件",
"Merge!": "合",
"More than one file must be selected": "必须选择多个文件",
"Zoom": "放",
"Keep selected segments": "保留定的片段",
"Discard selected segments": "放弃选定的片段",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上的选定片段将被保留而周围的区域将被删除。",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "导出时,时间轴上选定的片段将被删除而周围的区域将保留",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "在你运行操作后最后执行的ffmpeg命令将显示在此处。 你可以在命令行上运行它们之前,将它们复制到剪贴板并根据需要进行修改。",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "請選擇要合併的文件。文件必須具有完全相同的格式和編解碼器",
"Please select files to be merged": "請選擇要合併的文件",
"Merge!": "合",
"More than one file must be selected": "必須選擇多個文件",
"Zoom": "放",
"Keep selected segments": "保留定的片段",
"Discard selected segments": "放棄選定的片段",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "當你導出時,時間軸上的選定片段將被保留而周圍的區域將被刪除。",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "導出時,時間軸上選定的片段將被刪除而周圍的區域將保留",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "在你運行操作後最後執行的ffmpeg命令將顯示在此處。 你可以在命令行上運行它們之前,將它們複製到剪貼板並根據需要進行修改。",
"Copied to clipboard": "已复制到剪贴板",
"Copy to clipboard": "复制到剪贴板",
"Last ffmpeg commands": "最的ffmpeg命令",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "将鼠标悬停在主界面中的按钮上,查看相关功能",
"Delete source file": "除源文件",
"Capture snapshot": "捕快照",
"Export segment(s)": "出片段",
"Output actions": "输出动作",
"Pan timeline": "平移时间轴",
"Mouse scroll/wheel left/right": "鼠标滚轮向左/向右",
"Zoom in/out timeline": "放大/缩小时间轴",
"Mouse scroll/wheel up/down": "鼠标滚轮向上/下滚动",
"Zoom out timeline": "缩小时间轴",
"Zoom in timeline": "放大时间轴",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在1倍和计算得出的合适缩放级别之间切换缩放",
"Timeline/zoom operations": "时间轴/缩放操作",
"Select next segment": "选择下一个片段",
"Select previous segment": "选择上一个片段",
"Remove current segment": "移除前片段",
"Copy to clipboard": "複製到剪貼板",
"Last ffmpeg commands": "最的ffmpeg命令",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "將鼠標懸停在主界面中的按鈕上,查看相關功能",
"Delete source file": "除源文件",
"Capture snapshot": "捕快照",
"Export segment(s)": "出片段",
"Output actions": "輸出動作",
"Pan timeline": "平移時間軸",
"Mouse scroll/wheel left/right": "鼠標滾輪向左/向右",
"Zoom in/out timeline": "放大/縮小時間軸",
"Mouse scroll/wheel up/down": "鼠標滾輪向上/下滾動",
"Zoom out timeline": "縮小時間軸",
"Zoom in timeline": "放大時間軸",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在1倍和計算得出的合適縮放級別之間切換縮放",
"Timeline/zoom operations": "時間軸/縮放操作",
"Select next segment": "選擇下一個片段",
"Select previous segment": "選擇上一個片段",
"Remove current segment": "移除前片段",
"Add cut segment": "添加切割片段",
"Mark out / cut end point for current segment": "标记/切出作为当前片段的终点",
"Mark in / cut start point for current segment": "标记/切入作为当前片段的起点",
"Segments and cut points": "分段和切割",
"Jump to cut end": "跳至裁剪终点",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向前搜索时间轴的 1",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向后搜索时间轴的 1",
"Mark out / cut end point for current segment": "標記/切出作為當前片段的終點",
"Mark in / cut start point for current segment": "標記/切入作為當前片段的起點",
"Segments and cut points": "分段和切割",
"Jump to cut end": "跳至裁剪終點",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在當前縮放比例下向前搜索時間軸的 1",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在當前縮放比例下向後搜索時間軸的 1",
"Seek forward 1 sec": "向前搜索 1 秒",
"Seek backward 1 sec": "向搜索 1 秒",
"Seek to next keyframe": "查找下一个关键帧",
"Seek to previous keyframe": "查找上一个关键帧",
"Step forward 1 frame": "前进 1 帧",
"Step backward 1 frame": "后退 1 帧",
"Seeking": "找中",
"Seek backward 1 sec": "向搜索 1 秒",
"Seek to next keyframe": "查找下一個關鍵幀",
"Seek to previous keyframe": "查找上一個關鍵幀",
"Step forward 1 frame": "前進 1 幀",
"Step backward 1 frame": "後退 1 幀",
"Seeking": "找中",
"Speed up playback": "加速播放",
"Slow down playback": "慢速播放",
"Play/pause": "播放/停",
"Play/pause": "播放/停",
"Playback": "播放",
"Show/hide help screen": "显示/隐藏屏幕帮助",
"Keyboard & mouse shortcuts": "键盘和鼠标快捷键",
"Show/hide help screen": "顯示/隱藏屏幕幫助",
"Keyboard & mouse shortcuts": "鍵盤和鼠標快捷鍵",
"For usage help and issues, please go to:": "有关的使用帮助和问题,请转到:",
"We are on the first keyframe": "正处在第一个关键帧",
"Failed to find any prev keyframe": "找不到任何上一个关键帧",
"We are on the first frame": "正处在第一帧",
"Failed to find any prev frame": "找不到任何前一",
"We are on the last frame": "正处在最后一帧",
"Failed to find next keyframe": "无法找到下一个关键帧",
"Less than 2 frames found": "已发现少于 2 帧",
"We are on the first keyframe": "正處在第一個關鍵幀",
"Failed to find any prev keyframe": "找不到任何上一個關鍵幀",
"We are on the first frame": "正處在第一幀",
"Failed to find any prev frame": "找不到任何前一",
"We are on the last frame": "正處在最後一幀",
"Failed to find next keyframe": "無法找到下一個關鍵幀",
"Less than 2 frames found": "已發現少於 2 幀",
"Unsupported platform": "不支持的平台",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的开始或结束值,必须包含秒数",
"One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行有3列",
"No rows found": "有找到列",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "無效的開始或結束值,必須包含秒數",
"One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行有3列",
"No rows found": "有找到列",
"Done": "完成",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "使用触控板/滚轮调节时间轴的灵敏度",
"Show sidebar": "显示侧边栏",
"Mute preview? (will not affect output)": "静音预览模式 (不会影响输出)",
"Rotation preview": "旋转预览",
"DROP FILE(S)": "拖放文件到此",
"Discard": "丢弃",
"Extract": "出",
"Capture frame format": "捕获帧 (截屏) 格式",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "使用觸控板/滾輪調節時間軸的靈敏度",
"Show sidebar": "顯示側邊欄",
"Mute preview? (will not affect output)": "靜音預覽模式 (不會影響輸出)",
"Rotation preview": "旋轉預覽",
"DROP FILE(S)": "拖放文件到此",
"Discard": "丟棄",
"Extract": "出",
"Capture frame format": "捕獲幀 (截屏) 格式",
"All formats:": "所有格式:",
"Common formats:": "常用格式:",
"(detected)": "(已检测",
"(detected)": "(已檢測",
"Format": "格式",
"Output format": "出格式",
"Failed to batch convert to supported format": "无法批量转换为支持的格式",
"Failed to convert files:": "转换文件失败:",
"Output format": "出格式",
"Failed to batch convert to supported format": "無法批量轉換為支持的格式",
"Failed to convert files:": "轉換文件失敗:",
"Aborted": "已中止",
"Batch converting to supported format": "批量转换为支持的格式",
"Select files to batch convert to supported format": "批量选择文件并转换为所支持的格式",
"Batch converting to supported format": "批量轉換為支持的格式",
"Select files to batch convert to supported format": "批量選擇文件並轉換為所支持的格式",
"Failed to export CSV": "无法导出 CSV",
"File exists, bailing": "文件存在,正在保存",
"CSV files": "CSV 文件",
"Are you sure you want to close the current file?": "是否关闭当前文件?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "转换失败,请重试",
"You need to choose something!": "请至少勾选一项",
"Include all tracks from the new file": "包括新文件中的道",
"Open the file instead of the current one": "打开新文件取代当前的文件",
"You opened a new file. What do you want to do?": "您已经打开了一个新文件,下一步如何处理?",
"Failed to extract all streams": "无法提取所有音视频流",
"All streams have been extracted as separate files": "所有音视频流已被提取为单独的文件",
"Extracting all streams": "提取所有音频视频流",
"Are you sure you want to close the current file?": "是否關閉當前文件?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "轉換失敗,請重試",
"You need to choose something!": "請至少勾選一項",
"Include all tracks from the new file": "包括新文件中的道",
"Open the file instead of the current one": "打開新文件取代當前的文件",
"You opened a new file. What do you want to do?": "您已經打開了一個新文件,下一步如何處理?",
"Failed to extract all streams": "無法提取所有音視頻流",
"All streams have been extracted as separate files": "所有音視頻流已被提取為單獨的文件",
"Extracting all streams": "提取所有音頻視頻流",
"Unsupported file": "不支持的文件格式",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持的音轨,您可以通过菜单将其转换为支持的格式",
"Unable to determine file format": "无法检测文件格式",
"Loading file": "正在入文件",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持的音軌,您可以通過菜單將其轉換為支持的格式",
"Unable to determine file format": "無法檢測文件格式",
"Loading file": "正在入文件",
"Failed to load project file": "无法加载项目文件",
"Invalid start or end values for one or more segments": "一个或多个片段的起始/结束值无效",
"Playback rate:": "播放速率:",
"Unable to playback rate right now": "当前无法播放速率",
"Failed to capture frame": "截取帧失败",
"Screenshot captured to:": "截图保存路径:",
"Failed to capture frame": "截取幀失敗",
"Screenshot captured to:": "截圖保存路徑:",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "完成!注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请确保在所需的播放器/编辑器中测试输出文件。如果输出不正确,请尝试切换“关键帧剪切”或尝试其他格式。",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "无法处理的视频/音频流已被导出为单独的文件",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪辑 iPhone 的 HEVC 视频格式存在一个已知问题,输出的文件可能不适用于所有播放器。",
"Exporting": "正在出",
"No segments to export": "没有要导出的片段",
"No tracks selected for export": "未选择要导出的轨道",
"Start time must be before end time": "起始时间必须先于结束时间",
"Report": "报告问题",
"OK": "定",
"Unable to export this file": "无法导出此文件",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "無法處理的視頻/音頻流已被導出為單獨的文件",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪輯 iPhone 的 HEVC 視頻格式存在一個已知問題,輸出的文件可能不適用於所有播放器。",
"Exporting": "正在出",
"No segments to export": "沒有要導出的片段",
"No tracks selected for export": "未選擇要導出的軌道",
"Start time must be before end time": "起始時間必須先於結束時間",
"Report": "報告問題",
"OK": "定",
"Unable to export this file": "無法導出此文件",
"File has been permanently deleted": "文件已被永久删除",
"Permanently delete": "永久除",
"Permanently delete": "永久除",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法将源文件移至回收站,是否要永久删除它?",
"Deleting source": "删除源文件",
"Trash it": "删除",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?",
"Converting to supported format": "转换为支持的格式",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件,请尝试从菜单中将其转换为支持的格式",
"Converting to supported format": "轉換為支持的格式",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "無法播放此文件,請嘗試從菜單中將其轉換為支持的格式",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "现在将在确切位置切割,但可能在文件开头保留空白部分。您可能必须在下一个关键帧之前将切割点设置几帧才能实现精准切割",
"Keyframe cut disabled": "已禁用关键帧剪切(普通切割模式)",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "现在将在所需的开始裁剪点之前的最近关键帧处裁切。建议对大多数文件这样处理。",
"Keyframe cut enabled": "已启用关键帧剪切",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合并文件失败,请确保待合并文件的编解码器完全相同",
"Files merged!": "文件已合完成!",
"Merging": "合",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您没有对该文件对应目录的写入权限,请重新选择其它目录",
"Unable to save project file": "无法保存项目文件",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "静音预览(不会影响导出的文件)",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的偏好设置,请尝试关闭杀毒软件",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "現在將在確切位置切割,但可能在文件開頭保留空白部分。您可能必須在下一個關鍵幀之前將切割點設置幾幀才能實現精準切割",
"Keyframe cut disabled": "已禁用關鍵幀剪切(普通切割模式)",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "現在將在所需的開始裁剪點之前的最近關鍵幀處裁切。建議對大多數文件這樣處理。",
"Keyframe cut enabled": "已啟用關鍵幀剪切",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合併文件失敗,請確保待合併文件的編解碼器完全相同",
"Files merged!": "文件已合完成!",
"Merging": "合",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您沒有對該文件對應目錄的寫入權限,請重新選擇其它目錄",
"Unable to save project file": "無法保存項目文件",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "靜音預覽(不會影響導出的文件)",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "無法保存您的偏好設置,請嘗試關閉殺毒軟件",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值来偏移而不是视频从0开始。这仅适用于LosslessCut内部的预览不会以任何方式修改文件。对于根据时间码观看/剪辑视频很有用)",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "不支持该文件,视频预览可能没有声音或画/音质较差,但最后导出的文件并不会丢失音频。您可以通过菜单进行转换,以获得更好的音频预览",
"For more help and issues, please go to:": "有关更多帮助和问题,请转到:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "无损切割并不是一门精确的科学。对于某些编解码器和文件,它就可以正常运行。对于其它,则可能需要根据编解码器,关键帧等进行反复试验,以获取最佳效果。",
"Common problems": "常见问题",
"You need to open a media file first": "你需要先打开媒体文件",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成! 注意: 切割点可能不准确。在删除源文件之前,请确保使用播放器/编辑器来测试输出文件。如果输出文件不准确,请参阅“帮助”页面",
"Ask on file open": "打开文件时询问",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "是否询问在另一个文件已经打开时,打开新文件时要做什么",
"Ask about chapters": "询问章节",
"Ask about importing chapters from opened file?": "是否询问从打开的文件导入章节",
"Experimental flag": "实验标志",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "是否启用实验性的ffmpeg功能标志",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果选中此选项,将包括所有音频/视频/字幕/数据轨道。这可能不适用于所有文件类型。如果未选中,则只包括默认流。",
"Include all tracks?": "包括所有道?",
"Split segment at cursor": "在光标处分割片段",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的持续时间。示例:{{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "将时间轴分为多个有指定时间长度的分段",
"Please input a valid number of segments": "请输入有效的片段数",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "将时间轴分成若干等长的段",
"Import chapters": "导入章节",
"Ignore chapters": "忽略章",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此文件已包含嵌入的章节。是否要将章节作为剪切段导入?",
"Please input a valid format.": "请输入有效格式。",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "粘贴或输入YouTube章节描述或文本章节描述",
"Import text chapters / YouTube": "导入文本章节/ YouTube",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 视频描述\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "不支持該文件,視頻預覽可能沒有聲音或畫/音質較差,但最後導出的文件並不會丟失音頻。您可以通過菜單進行轉換,以獲得更好的音頻預覽",
"For more help and issues, please go to:": "有關更多幫助和問題,請轉到:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "無損切割並不是一門精確的科學。對於某些編解碼器和文件,它就可以正常運行。對於其它,則可能需要根據編解碼器,關鍵幀等進行反覆試驗,以獲取最佳效果。",
"Common problems": "常見問題",
"You need to open a media file first": "你需要先打開媒體文件",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成! 注意: 切割點可能不準確。在刪除源文件之前,請確保使用播放器/編輯器來測試輸出文件。如果輸出文件不準確,請參閱“幫助”頁面",
"Ask on file open": "打開文件時詢問",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "是否詢問在另一個文件已經打開時,打開新文件時要做什麼",
"Ask about chapters": "詢問章節",
"Ask about importing chapters from opened file?": "是否詢問從打開的文件導入章節",
"Experimental flag": "實驗標誌",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "是否啟用實驗性的ffmpeg功能標誌",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果選中此選項,將包括所有音頻/視頻/字幕/數據軌道。這可能不適用於所有文件類型。如果未選中,則只包括默認流。",
"Include all tracks?": "包括所有道?",
"Split segment at cursor": "在光標處分割片段",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "請輸入有效的持續時間。示例:{{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "將時間軸分為多個有指定時間長度的分段",
"Please input a valid number of segments": "請輸入有效的片段數",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "將時間軸分成若干等長的段",
"Import chapters": "導入章節",
"Ignore chapters": "忽略章",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此文件已包含嵌入的章節。是否要將章節作為剪切段導入?",
"Please input a valid format.": "請輸入有效格式。",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "粘貼或輸入YouTube章節描述或文本章節描述",
"Import text chapters / YouTube": "導入文本章節/ YouTube",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 視頻描述\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3",
"CUE files": "CUE文件",
"XML files": "XML文件",
"Failed to load segments": "无法加载片段",
"Failed to load segments": "無法加載片段",
"No valid segments found": "找不到有效的片段",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有要分割的片段。请移动光标到你想要分割的片段上",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:</0>关键帧剪切和合并剪切按钮已移动到“导出”面板(按“导出”查看)",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "沒有要分割的片段。請移動光標到你想要分割的片段上",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:</0>關鍵幀剪切和合並剪切按鈕已移動到“導出”面板(按“導出”查看)",
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据(例如EXIF、GPS位置等)?请注意,有些播放器在播放保留所有元数据的文件时会遇到问题。",
"Disables shifting of timestamp.": "禁用时间戳的偏移。",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "偏移时间戳使第一个时间戳为0。(LosslessCut 默认)",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "偏移时间戳使其non-negative。还要注意这只影响前导的负时间戳而不影响non-monotonic的负时间戳。",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "输入有<1>{numstreamtotal}</1>条轨道-<3>保留<1>{numStreamsToCopy}}</1>条轨道</3>",
"Disables shifting of timestamp.": "禁用時間戳的偏移。",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "偏移時間戳使第一個時間戳為0。(LosslessCut 默認)",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "偏移時間戳使其non-negative。還要注意這隻影響前導的負時間戳而不影響non-monotonic的負時間戳。",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "輸入有<1>{numstreamtotal}</1>條軌道-<3>保留<1>{numStreamsToCopy}}</1>條軌道</3>",
"Merge {{segments}} cut segment to one file?": "合并{segments}}个剪切段到一个文件?",
"Export summary": "导出概要",
"No": "否",
"Yes": "是",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式都支持所有的轨道类型而且LosslessCut无法正确剪切某些轨道类型因此为了获得正确的结果您可能不得不通过禁用某些轨道来牺牲某些轨道。",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用“关键帧”,我们将在所需起始切割点之前的最近关键帧处进行切割。对于大多数文件,建议这样做。使用“普通切割”时,您可能需要在下一个关键帧之前几帧手动设置切割点,以实现精确切割",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "並非所有格式都支持所有的軌道類型而且LosslessCut無法正確剪切某些軌道類型因此為了獲得正確的結果您可能不得不通過禁用某些軌道來犧牲某些軌道。",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用“關鍵幀”,我們將在所需起始切割點之前的最近關鍵幀處進行切割。對於大多數文件,建議這樣做。使用“普通切割”時,您可能需要在下一個關鍵幀之前幾幀手動設置切割點,以實現精確切割",
"Back": "返回",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移时间戳 (avoid_negative_ts)",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "是否保留所有MP4/MOV元数据",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移時間戳 (avoid_negative_ts)",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "是否保留所有MP4/MOV元數據",
"Cut mode:": "剪切模式:",
"Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "根据您的特定文件,您可能需要尝试不同的选项以获得最佳效果。",
"Advanced options": "高级选项",
"Save output to path:": "输出文件保存路径:",
"Output container format:": "出容器格式:",
"Enables shifting when required by the target format.": "在目标格式需要时启用偏移。",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。您可以使用此选项无损地更改文件的文件格式容器。并非所有格式都支持所有编解码器。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入文件相同的输出格式。",
"Duration has been fixed": "修复持续时间已修复",
"Failed to fix file duration": "无法修复文件持续时间",
"Fixing file duration": "正在修复文件持续时间",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的持续时间无效。这可能会引起问题。您可以尝试用文件菜单栏的修复文件的持续时间(File-Fix incorrent duration)",
"Change value": "改值",
"Advanced options": "高級選項",
"Save output to path:": "輸出文件保存路徑:",
"Output container format:": "出容器格式:",
"Enables shifting when required by the target format.": "在目標格式需要時啟用偏移。",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默認為與輸入文件相同的格式。您可以使用此選項無損地更改文件的文件格式容器。並非所有格式都支持所有編解碼器。Matroska/MP4/MOV支持最常見的編解碼器。有時甚至不可能導出到與輸入文件相同的輸出格式。",
"Duration has been fixed": "修復持續時間已修復",
"Failed to fix file duration": "無法修復文件持續時間",
"Fixing file duration": "正在修復文件持續時間",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的持續時間無效。這可能會引起問題。您可以嘗試用文件菜單欄的修復文件的持續時間(File-Fix incorrent duration)",
"Change value": "改值",
"Other operations": "其他操作",
"Enable MOV Faststart?": "启用MOV快速启动",
"Invalid character(s) found in key": "在key中找到效字符",
"You ran out of space": "你的空用完了",
"Output name(s):": "输出名称",
"Enable MOV Faststart?": "啟用MOV快速啟動",
"Invalid character(s) found in key": "在key中找到效字符",
"You ran out of space": "你的空用完了",
"Output name(s):": "輸出名稱",
"Resulting segment file names": "生成的分段文件名",
"Timeline keyboard seek acceleration": "时间轴键盘搜索加速",
"Lang": "言",
"Timeline keyboard seek speed": "时间轴键盘搜索速度",
"Enter value": "入值",
"Check to hide notifications": "检查以隐藏通知",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "从文件中自动加载时间码作为时间线中的偏移量?",
"Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "丢弃原始源文件项目文件CSV和自动生成的文件",
"Trash project CSV and auto-generated files": "丢弃项目文件CSV和自动生成的文件",
"Trash auto-generated files": "丢弃自动生成的文件",
"Trash": "丢弃",
"Default": "默",
"Edit file metadata": "编辑文件元数据",
"Edit track metadata": "编辑轨道元数据",
"Track info": "道的信息",
"Edit": "编辑",
"Hide informational notifications?": "藏信息通知?",
"Auto load timecode": "自动加载时间码",
"Timeline keyboard seek acceleration": "時間軸鍵盤搜索加速",
"Lang": "言",
"Timeline keyboard seek speed": "時間軸鍵盤搜索速度",
"Enter value": "入值",
"Check to hide notifications": "檢查以隱藏通知",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "從文件中自動加載時間碼作為時間線中的偏移量?",
"Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "丟棄原始源文件項目文件CSV和自動生成的文件",
"Trash project CSV and auto-generated files": "丟棄項目文件CSV和自動生成的文件",
"Trash auto-generated files": "丟棄自動生成的文件",
"Trash": "丟棄",
"Default": "默",
"Edit file metadata": "編輯文件元數據",
"Edit track metadata": "編輯軌道元數據",
"Track info": "道的信息",
"Edit": "編輯",
"Hide informational notifications?": "藏信息通知?",
"Auto load timecode": "自動加載時間碼",
"Auto delete segments": "自动删除分段",
"Auto delete segment files after merge?": "合并后自动删除分段文件?",
"Close file and clean up": "关闭文件并清理",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "此对话框可用于串联文件,例如一个接一个:\n[文件1][文件2][文件3]\n它不能用于并行合并轨道如将音频轨添加到视频中。\n确保所有文件的编解码器和编解码器参数fps、分辨率等完全相同。\n\n拖放以更改文件的顺序:",
"Merge/concatenate files": "合并/连接文件",
"Change rotation": "更改旋",
"Close file and clean up": "關閉文件並清理",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "此對話框可用於串聯文件,例如一個接一個:\n[文件1][文件2][文件3]\n它不能用於並行合併軌道如將音頻軌添加到視頻中。\n確保所有文件的編解碼器和編解碼器參數fps、分辨率等完全相同。\n\n拖放以更改文件的順序:",
"Merge/concatenate files": "合併/連接文件",
"Change rotation": "更改旋",
"Export seg {{segNum}}": "导出分段{{segNum}}",
"Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "仅导出当前选定的段 ({{segNum}})",
"Show this page before exporting?": "导出前显示此页",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "对于ipod格式建议停用此选项",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "对于ipod格式建议激活此选项",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:对于大多数常见的文件,建议使用关键帧剪切",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根据您的特定文件/播放器,您可能需要尝试不同的选项以获得最佳效果。",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留原始元数据?(慢)",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "从合并的片段创建章节?(慢)",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合并{{segments}}剪切段到一个文件?",
"Export options": "导出选项",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊变量自定义输出段的文件名。",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "高级视图已禁用。现在您将只看到最基本的按钮和功能",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在您还将看到非必需的按钮和功能",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "编辑轨道{{trackNum}}的元数据",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否要保留原始文件中的元数据?注意:这可能会明显增加处理时间",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否要根据剪切段在合并文件中创建章节?注意:这可能会大大增加处理时间",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "启用此选项可以更快地回放生成的文件。这可能会导致处理时间稍长",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据标记如EXIF、GPS位置等请注意有些播放器在回放保存了所有元数据的文件时有困难比如iTunes和其他苹果软件",
"Show this page before exporting?": "導出前顯示此頁",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "對於ipod格式建議停用此選項",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "對於ipod格式建議激活此選項",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:對於大多數常見的文件,建議使用關鍵幀剪切",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根據您的特定文件/播放器,您可能需要嘗試不同的選項以獲得最佳效果。",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "合併時保留原始元數據?(慢)",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "從合併的片段創建章節?(慢)",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合併{{segments}}剪切段到一個文件?",
"Export options": "導出選項",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊變量自定義輸出段的文件名。",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "高級視圖已禁用。現在您將只看到最基本的按鈕和功能",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已啟用高級視圖。現在您還將看到非必需的按鈕和功能",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "編輯軌道{{trackNum}}的元數據",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否要保留原始文件中的元數據?注意:這可能會明顯增加處理時間",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否要根據剪切段在合併文件中創建章節?注意:這可能會大大增加處理時間",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "啟用此選項可以更快地回放生成的文件。這可能會導致處理時間稍長",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元數據標記如EXIF、GPS位置等請注意有些播放器在回放保存了所有元數據的文件時有困難比如iTunes和其他蘋果軟件",
"Cancel": "取消",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要原始文件和/或任何生成的文件移到垃圾箱?",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要原始文件和/或任何生成的文件移到垃圾箱?",
"Cleanup files?": "清理文件?",
"Extract all tracks": "提取所有道",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "请确认要将所有轨道提取为单独的文件",
"Enter metadata key": "输入元数据的值",
"Add metadata": "添加元数据",
"Show export options screen before exporting?": "导出前显示导出选项屏幕?",
"Toggle advanced view": "切换高级视图",
"Extract all tracks": "提取所有道",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "請確認要將所有軌道提取為單獨的文件",
"Enter metadata key": "輸入元數據的值",
"Add metadata": "添加元數據",
"Show export options screen before exporting?": "導出前顯示導出選項屏幕?",
"Toggle advanced view": "切換高級視圖",
"Reset": "重置",
"Preview": "预览",
"This template will result in invalid file names": "此模板将导致无效的文件名",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "导出后自动将分段合并到一个文件,但同时也保留分段",
"Merge & Separate": "合&分割",
"Preview": "預覽",
"This template will result in invalid file names": "此模板將導致無效的文件名",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "導出後自動將分段合併到一個文件,但同時也保留分段",
"Merge & Separate": "合&分割",
"PBF files": "PBF文件",
"Failed to export project": "无法导出项目",
"Failed to export project": "無法導出項目",
"TXT files": "TXT文本文件",
"You do not have permission to access this file": "您没有访问此文件的权限",
"Unable to change playback rate right now": "现在无法更改播放速率",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法将文件移到垃圾箱。是否要永久删除它?",
"You do not have permission to access this file": "您沒有訪問此文件的權限",
"Unable to change playback rate right now": "現在無法更改播放速率",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "無法將文件移到垃圾箱。是否要永久刪除它?",
"Cleanup successful": "清理成功",
"Cleaning up": "清理",
"Download {{version}}": "下 {{version}}版",
"Download {{version}}": "下 {{version}}版",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML文件",
"EDL (MPlayer)": "EDL文件 (MPlayer)",
"Extract this track as file": "将此轨道提取为文件",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可在导出时切换包含的轨道",
"Current time": "当前时间",
"Source file's time": "源文件的时间",
"Set file modification date/time of output files to:": "将输出文件的文件修改日期/时间设置为",
"Exclude all segments from export": "从导出中排除所有分段",
"Include all segments in export": "在出中的包含所有分段",
"Include this segment in export": "在出中包含此片段",
"Exclude this segment from export": "从导出中排除此片段",
"Include ONLY this segment in export": "在导出中仅包括此片段",
"Decrease segment order": "少分段排序",
"Extract this track as file": "將此軌道提取為文件",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "單擊可在導出時切換包含的軌道",
"Current time": "當前時間",
"Source file's time": "源文件的時間",
"Set file modification date/time of output files to:": "將輸出文件的文件修改日期/時間設置為",
"Exclude all segments from export": "從導出中排除所有分段",
"Include all segments in export": "在出中的包含所有分段",
"Include this segment in export": "在出中包含此片段",
"Exclude this segment from export": "從導出中排除此片段",
"Include ONLY this segment in export": "在導出中僅包括此片段",
"Decrease segment order": "少分段排序",
"Increase segment order": "增加分段的排序",
"Remove segment": "除分段",
"Invalid EDL data found": "发现无效的EDL数据",
"Copy to YouTube description/comment:": "复制到YouTube描述/评论",
"YouTube Chapters": "YouTube章",
"Remove segment": "除分段",
"Invalid EDL data found": "發現無效的EDL數據",
"Copy to YouTube description/comment:": "複製到YouTube描述/評論",
"YouTube Chapters": "YouTube章",
"MPlayer EDL": "MPlayer播放器的EDL文件",
"Failed to extract track": "无法提取轨道",
"Track has been extracted": "道已提取",
"Extracting track": "正在提取道",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "无损旋转可能无法使用此文件格式。你可以尝试换成MP4格式",
"Failed to extract track": "無法提取軌道",
"Track has been extracted": "道已提取",
"Extracting track": "正在提取道",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "無損旋轉可能無法使用此文件格式。你可以嘗試換成MP4格式",
"New version!": "新版本!",
"Report an error": "报告错误",
"Learn More": "解更多",
"Help and shortcuts": "查看帮助和快捷键",
"About": "关于",
"Set custom start offset/timecode": "设置自定义开始偏移量/时间码",
"Batch convert to supported format": "批量转换为支持的格式",
"Merge files": "合文件",
"Report an error": "報告錯誤",
"Learn More": "解更多",
"Help and shortcuts": "查看幫助和快捷鍵",
"About": "關於",
"Set custom start offset/timecode": "設置自定義開始偏移量/時間碼",
"Batch convert to supported format": "批量轉換為支持的格式",
"Merge files": "合文件",
"Tools": "工具",
"Window": "窗口",
"View": "查看",
"Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道/元数据标记",
"Create fixed duration segments": "创建固定持续时间的分段",
"Create num segments": "创建N个分段",
"Reorder segments by start time": "按开始时间重新排序分段",
"Edit tracks / metadata tags": "編輯軌道/元數據標記",
"Create fixed duration segments": "創建固定持續時間的分段",
"Create num segments": "創建N個分段",
"Reorder segments by start time": "按開始時間重新排序分段",
"Clear all segments": "清除所有的分段",
"Segments": "分段",
"Exit": "退出",
"Fix incorrect duration": "修复不正确的持续时间",
"Start times as YouTube Chapters": "开始时间作为YouTube章节",
"Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)",
"Timestamps (CSV)": "时间戳(CSV)",
"Export project": "导出项目",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer书签 (.pbf)",
"Fix incorrect duration": "修復不正確的持續時間",
"Start times as YouTube Chapters": "開始時間作為YouTube章節",
"Timestamps (TSV/TXT)": "時間戳 (TSV/TXT)",
"Timestamps (CSV)": "時間戳(CSV)",
"Export project": "導出項目",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer書籤 (.pbf)",
"CUE sheet file": ".cue文件",
"Text chapters / YouTube": "文本章/YouTube",
"Import project": "导入项目",
"Save project (CSV)": "保存目(CSV)",
"Load project (CSV)": "加载项目(CSV)",
"Open": "打",
"Text chapters / YouTube": "文本章/YouTube",
"Import project": "導入項目",
"Save project (CSV)": "保存目(CSV)",
"Load project (CSV)": "加載項目(CSV)",
"Open": "打",
"File": "文件",
"Are you sure you want to quit?": "你确定要退出吗",
"Confirm quit": "确认退出",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "准确的时间,但可能会留下一个空的部分在视频开始。相当于",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处剪切(不精确的时间)相当于",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms(毫秒), <2>{{frameCount}}</2> frames()",
"Are you sure you want to quit?": "你確定要退出嗎",
"Confirm quit": "確認退出",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "準確的時間,但可能會留下一個空的部分在視頻開始。相當於",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵幀處剪切(不精確的時間)相當於",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms(毫秒), <2>{{frameCount}}</2> frames()",
"Include the following text:": "包括以下文本:",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "请创建一个问题 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues/问题</1>你在哪里描述你在做什么。",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@yankee.no</1> 你在哪里描述你在做什么。",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2>或 <4>I</4> <6>O</6>设置切入点",
"Press <1>H</1> for help": "按<1>H</1>获取帮助",
"to show simple view": "显示简单视图",
"to show advanced view": "显示高级视图",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "尝试在设置中启用<1>实验标志</1>",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "尝试将<1>开始-</1>剪切点设置为最近的关键帧<3>之前或之后的几帧</3>(也可以解决音频同步问题)",
"Report error": "报告错误",
"Something went wrong": "出了点问题",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "如果没有任何帮助,您可以发送<1>错误报告</1>",
"See <1>Help</1>": "请参见 <1>帮助</1>",
"Try with a <1>Different file</1>": "尝试使用<1>不同的文件</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "设置不同的 <1>工作目录</1>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "尝试<1>普通剪切</1>和<3>关键帧剪切</3>",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "禁用不必要的<1>道</1>",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "选择不同的输出格式 <1>格式</1>(<3>matroska</3>和 <5>mp4</5> 支持大多数编解码器)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "将输出<1>格式</1>从<3>MP4</3>更改为<5>MOV</5>",
"Try one of the following before exporting again:": "再次导出之前,请尝试以下操作:",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以按指定的值进行偏移而不是从0开始。这只适用于LosslessCut内部的预览不会以任何方式修改文件。(用于根据时间码查看/剪切视频)",
"Variables": "量",
"There is an error in the file name template:": "文件名模板中有错误:"
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "請創建一個問題 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues/問題</1>你在哪裡描述你在做什麼。",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "請發送電子郵件至 <1>losslesscut@yankee.no</1> 你在哪裡描述你在做什麼。",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2>或 <4>I</4> <6>O</6>設置切入點",
"Press <1>H</1> for help": "按<1>H</1>獲取幫助",
"to show simple view": "顯示簡單視圖",
"to show advanced view": "顯示高級視圖",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "嘗試在設置中啟用<1>實驗標誌</1>",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "嘗試將<1>開始-</1>剪切點設置為最近的關鍵幀<3>之前或之後的幾幀</3>(也可以解決音頻同步問題)",
"Report error": "報告錯誤",
"Something went wrong": "出了點問題",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "如果沒有任何幫助,您可以發送<1>錯誤報告</1>",
"See <1>Help</1>": "請參見 <1>幫助</1>",
"Try with a <1>Different file</1>": "嘗試使用<1>不同的文件</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "設置不同的 <1>工作目錄</1>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "嘗試<1>普通剪切</1>和<3>關鍵幀剪切</3>",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "禁用不必要的<1>道</1>",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "選擇不同的輸出格式 <1>格式</1>(<3>matroska</3>和 <5>mp4</5> 支持大多數編解碼器)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "將輸出<1>格式</1>從<3>MP4</3>更改為<5>MOV</5>",
"Try one of the following before exporting again:": "再次導出之前,請嘗試以下操作:",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以按指定的值進行偏移而不是從0開始。這隻適用於LosslessCut內部的預覽不會以任何方式修改文件。(用於根據時間碼查看/剪切視頻)",
"Variables": "量",
"There is an error in the file name template:": "文件名模板中有錯誤:"
}

Loading…
Cancel
Save