Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 60.1% (258 of 429 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/nl/
pull/718/head
Thomas De Rocker 5 years ago committed by Hosted Weblate
parent b621c30765
commit 45815eb9e6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -4,7 +4,7 @@
"YouTube Chapters": "YouTube-hoofdstukken",
"Report": "Rapporteren",
"OK": "Ok",
"Trash auto-generated files": "Automatisch gegenereerde bestanden in prullenbak",
"Trash auto-generated files": "Automatisch gegenereerde bestanden naar prullenbak verplaatsen",
"Cancel": "Annuleren",
"Trash": "Prullenbak",
"Cleanup files?": "Bestanden opruimen?",
@ -172,5 +172,89 @@
"Rotation preview": "Rotatievoorbeeld",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Tijdlijn zoekversnelling toetsenbord",
"Timeline keyboard seek speed": "Tijdlijn zoeksnelheid toetsenbord",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Tijdlijn gevoeligheid trackpad/wiel"
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Tijdlijn gevoeligheid trackpad/wiel",
"Export each track as individual files": "Elke track als individuele bestanden exporteren",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Onverwerkbare tracks weggooien of uitpakken naar aparte bestanden?",
"Include more tracks from other file": "Meer tracks uit een ander bestand opnemen",
"Shortest": "Kortste",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Sneltoetsen en muissnelkoppelingen",
"For more help and issues, please go to:": "Ga voor meer hulp en problemen naar:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verliesloos knippen is geen exacte wetenschap. Voor sommige codecs en bestanden werkt het gewoon. Voor andere moet u misschien wat uitproberen, afhankelijk van de codec, keyframes enz. om de beste knip te krijgen.",
"Common problems": "Veel voorkomende problemen",
"We are on the first keyframe": "We zitten op het eerste keyframe",
"Failed to find any prev keyframe": "Kan geen vorig keyframe vinden",
"We are on the first frame": "We zitten op het eerste frame",
"Failed to find any prev frame": "Kan geen vorig frame vinden",
"We are on the last frame": "We zitten op het laatste frame",
"Failed to find next keyframe": "Kan volgende keyframe niet vinden",
"Less than 2 frames found": "Minder dan 2 frames gevonden",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Invoer bevat <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3><1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks worden behouden</3>",
"Show this page before exporting?": "Deze pagina weergeven vóór het exporteren?",
"Back": "Terug",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Tijdstempels verschuiven (avoid_negative_ts)",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Voor het iPod-formaat wordt het aanbevolen om deze optie uit te schakelen",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-metadata behouden?",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Voor het iPod-formaat wordt het aanbevolen om deze optie in te schakelen",
"Enable MOV Faststart?": "MOV-snelstart inschakelen?",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Opmerking: keyframe-knippen wordt aanbevolen voor de meest voorkomende bestanden",
"Cut mode:": "Knipmodus:",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Afhankelijk van uw specifieke bestand/speler, moet u misschien verschillende opties proberen voor de beste resultaten.",
"Enter metadata key": "Sleutel voor metadata invoeren",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Originele metadata behouden bij het samenvoegen? (langzaam)",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Hoofdstukken maken van samengevoegde segmenten? (langzaam)",
"Advanced options": "Geavanceerde opties",
"Save output to path:": "Uitvoer opslaan in pad:",
"Output container format:": "Formaat uitvoercontainer:",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} segmenten samenvoegen tot één bestand?",
"Export options": "Opties voor exporteren",
"Disables shifting of timestamp.": "Schakelt verschuiving van tijdstempel uit.",
"Enables shifting when required by the target format.": "Schakelt verschuiving in indien vereist door het doelformaat.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Tijdstempels verschuiven zodat de eerste tijdstempel 0 is. (LosslessCut standaard)",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Verschuif tijdstempels om ze niet-negatief te maken. Houd er ook rekening mee dat dit alleen van invloed is op voorlopende negatieve tijdstempels en niet op niet-monotone negatieve tijdstempels.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "U kunt de bestandsnaam van de uitvoersegmenten aanpassen met behulp van speciale variabelen.",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Wilt u bij het samenvoegen de metagegevens van uw oorspronkelijke bestand behouden? OPMERKING: dit kan de verwerkingstijd drastisch verlengen",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Wilt u bij het samenvoegen hoofdstukken aanmaken in het samengevoegde bestand, volgens de geknipte segmenten? OPMERKING: dit kan de verwerkingstijd drastisch verlengen",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Niet alle formaten ondersteunen alle types tracks, en LosslessCut kan sommige types tracks niet correct knippen, dus het kan zijn dat u sommige sporen moet opofferen door ze uit te schakelen om een correct resultaat te krijgen.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Met \"keyframe-knippen\", snijden we op het dichtstbijzijnde keyframe vóór het gewenste begin-knippunt. Dit is aanbevolen voor de meeste bestanden. Met \"normaal knippen\" moet u misschien het knippunt een paar frames voor het volgende keyframe handmatig instellen om een nauwkeurig knipresultaat te krijgen",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standaard hetzelfde formaat als invoerbestand. U kunt het bestandsformaat (container) van het bestand verliesvrij wijzigen met deze optie. Niet alle formaten ondersteunen alle codecs. Matroska/MP4/MOV ondersteunen de meest voorkomende codecs. Soms is het zelfs onmogelijk om te exporteren naar hetzelfde uitvoerformaat als de invoer.",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Schakel dit in om het resulterende bestand sneller te kunnen afspelen. Hierdoor kan het verwerken iets langer duren",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Alle MOV/MP4-metadatatags (bijv. EXIF, GPS-positie, enz.) van het bronbestand behouden? Merk op dat sommige spelers problemen hebben met het afspelen van bestanden waarbij alle metadata bewaard is gebleven, zoals iTunes en andere Apple-software",
"Report error": "Fout melden",
"Something went wrong": "Er is iets misgegaan",
"Invalid EDL data found": "Ongeldige EDL-gegevens gevonden",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Ongeldige begin- of eindwaarde. Moet een aantal seconden bevatten",
"One or more rows does not have 3 columns": "Een of meer rijen hebben geen 3 kolommen",
"No rows found": "Geen rijen gevonden",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Als niets helpt, kunt u een <1>foutrapport</1> sturen",
"See <1>Help</1>": "<1>Help</1> weergeven",
"Try with a <1>Different file</1>": "Proberen met een <1>ander bestand</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Een andere <1>werkmap</1> instellen",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Zowel <1>normaal knippen</1> als <3>keyframe-knippen</3> proberen",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Onnodige <1>tracks</1> uitschakelen",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Een ander uitvoer<1>formaat</1> selecteren (<3>matroska</3> en <5>mp4</5> ondersteunen de meeste codecs)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Uitvoer<1>formaat</1> wijzigen van <3>MP4</3> naar <5>MOV</5>",
"Try one of the following before exporting again:": "Probeer een van de volgende opties voordat u opnieuw exporteert:",
"Max length": "Maximale lengte",
"Label current segment": "Huidig segment labelen",
"Copy to YouTube description/comment:": "Kopiëren naar YouTube beschrijving/commentaar:",
"Unable to export this file": "Kan dit bestand niet exporteren",
"Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "Origineel bronbestand, project-CSV en automatisch gegenereerde bestanden naar prullenbak verplaatsen",
"Trash project CSV and auto-generated files": "Project-CSV en automatisch gegenereerde bestanden naar prullenbak verplaatsen",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Wilt u het originele bestand en/of alle gegenereerde bestanden naar de prullenbak verplaatsen?",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Bevestig dat u alle tracks als aparte bestanden wilt uitpakken",
"Invalid character(s) found in key": "Ongeldig(e) teken(s) gevonden in sleutel",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Voer een geldige duur in. Voorbeeld: {{voorbeeld}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Tijdlijn verdelen in een aantal segmenten met de opgegeven lengte",
"Please input a valid number of segments": "Voer een geldig aantal segmenten in",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Tijdlijn verdelen in een aantal segmenten met gelijke lengte",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Dit bestand heeft ingesloten hoofdstukken. Wilt u de hoofdstukken importeren als snijsegmenten?",
"You ran out of space": "U heeft geen ruimte meer",
"Include all tracks from the new file": "Alle tracks uit het nieuwe bestand opnemen",
"Open the file instead of the current one": "Het bestand openen in plaats van het huidige",
"You opened a new file. What do you want to do?": "U heeft een nieuw bestand geopend. Wat wilt u doen?",
"Select output folder": "Uitvoermap selecteren",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Waar wilt u de uitvoerbestanden opslaan? Zorg ervoor dat er voldoende vrije ruimte is in deze map",
"Where do you want to save output files?": "Waar wilt u de uitvoerbestanden opslaan?",
"Please input a valid format.": "Voer een geldig formaat in.",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Plak of typ een YouTube-hoofdstukbeschrijving of een tekstuele hoofdstukbeschrijving"
}

Loading…
Cancel
Save