You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
6546 lines
196 KiB
Plaintext
6546 lines
196 KiB
Plaintext
# Spanish translation for libexif.
|
|
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
|
|
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
|
# Copyright © 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002
|
|
# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015, 2020, 2021
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libexif 0.6.24\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 15:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 09:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:37
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:39
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
|
|
msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:49
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:64
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
|
|
msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:74
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
|
|
msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i o %i)."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:834
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
|
|
msgid "Macro"
|
|
msgstr "Macro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:702
|
|
#: libexif/exif-entry.c:705 libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707
|
|
#: libexif/exif-entry.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
|
|
msgid "Economy"
|
|
msgstr "Económico"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
|
|
msgid "Fine"
|
|
msgstr "Fino"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:143
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr "Sin modificación"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
|
|
msgid "Superfine"
|
|
msgstr "Superfino"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:586 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:686
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:72 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:105
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:109 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:117
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:144
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:262
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Apagada"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:113
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:110 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:118
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:145
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:263
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Encendida"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:106
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96
|
|
msgid "Red-eye reduction"
|
|
msgstr "Modo de reducción de ojos rojos."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
|
|
msgid "Slow synchro"
|
|
msgstr "Sincronización lenta"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
|
|
msgid "Auto, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Automático, modo de reducción de ojos rojos."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
|
|
msgid "On, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Encendida, modo de reducción de ojos rojos."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
|
|
msgid "External flash"
|
|
msgstr "Flash externo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Uno"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
|
|
msgid "Continuous"
|
|
msgstr "Continuo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
|
|
msgid "Movie"
|
|
msgstr "Película"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
|
|
msgid "Continuous, speed priority"
|
|
msgstr "Continuo, prioridad en velocidad"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
|
|
msgid "Continuous, low"
|
|
msgstr "Continuo, bajo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
|
|
msgid "Continuous, high"
|
|
msgstr "Continuo, alto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
|
|
msgid "One-shot AF"
|
|
msgstr "Autofoco de un solo disparo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
|
|
msgid "AI servo AF"
|
|
msgstr "AF servo IA"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
|
|
msgid "AI focus AF"
|
|
msgstr "AF foco IA"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
|
|
msgid "Manual focus"
|
|
msgstr "Enfoque manual"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
|
|
msgid "Pan focus"
|
|
msgstr "Foco fijo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
|
|
msgid "CRW+THM"
|
|
msgstr "CRW+THM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
|
|
msgid "AVI+THM"
|
|
msgstr "AVI+THM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
|
|
msgid "TIF"
|
|
msgstr "TIF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
|
|
msgid "TIF+JPEG"
|
|
msgstr "TIF+JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
|
|
msgid "CR2"
|
|
msgstr "CR2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
|
|
msgid "CR2+JPEG"
|
|
msgstr "CR2+JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pequeño"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
|
|
msgid "Medium 1"
|
|
msgstr "Medio 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
|
|
msgid "Medium 2"
|
|
msgstr "Medio 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
|
|
msgid "Medium 3"
|
|
msgstr "Medio 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
|
|
msgid "Postcard"
|
|
msgstr "Postal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
|
|
msgid "Widescreen"
|
|
msgstr "Pantalla ancha"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
|
|
msgid "Full auto"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:772
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:114 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:135
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
|
|
#: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:783
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:303
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Paisaje"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
|
|
msgid "Fast shutter"
|
|
msgstr "Obturador rápido"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
|
|
msgid "Slow shutter"
|
|
msgstr "Obturador lento"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Noche"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Escala de grises"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "Sepia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
|
|
#: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:781
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:302
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Retrato"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "Deportes"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:91 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:129
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr "Blanco y negro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
|
|
msgid "Vivid"
|
|
msgstr "Vívido"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:95
|
|
msgid "Flash off"
|
|
msgstr "Flash apagado"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
|
|
msgid "Long shutter"
|
|
msgstr "Obturador largo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176
|
|
msgid "Super macro"
|
|
msgstr "Supermacro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
|
|
msgid "Foliage"
|
|
msgstr "follaje"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
|
|
msgid "Indoor"
|
|
msgstr "Interior"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
|
|
msgid "Fireworks"
|
|
msgstr "Fuegos artificiales"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
|
|
msgid "Beach"
|
|
msgstr "Playa"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
|
|
msgid "Underwater"
|
|
msgstr "Bajo el agua"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Nieve"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
|
|
msgid "Kids & pets"
|
|
msgstr "Niños y animales domésticos"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
|
|
msgid "Night snapshot"
|
|
msgstr "Instantánea nocturna"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
|
|
msgid "Digital macro"
|
|
msgstr "Macro digital"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
|
|
msgid "My colors"
|
|
msgstr "Mis colores"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
|
|
msgid "Still image"
|
|
msgstr "Instantánea"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
|
|
msgid "Color accent"
|
|
msgstr "Acento de color"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
|
|
msgid "Color swap"
|
|
msgstr "Intercambio de color"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
|
|
msgid "Aquarium"
|
|
msgstr "Acuario"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
|
|
msgid "ISO 3200"
|
|
msgstr "ISO 3200"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:460
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
|
|
msgid "2x"
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
|
|
msgid "4x"
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:730
|
|
#: libexif/exif-entry.c:760
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:118
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Bajo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
|
|
msgid "Auto high"
|
|
msgstr "Alto automático"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:124
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125
|
|
msgid "200"
|
|
msgstr "200"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
|
|
msgid "400"
|
|
msgstr "400"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
|
|
msgid "800"
|
|
msgstr "800"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinido"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:726
|
|
msgid "Spot"
|
|
msgstr "Lugar"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:724
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Promedio"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
|
|
msgid "Evaluative"
|
|
msgstr "Evaluativo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:729
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Parcial"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:725
|
|
msgid "Center-weighted average"
|
|
msgstr "Promedio ponderado en el Centro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
|
|
msgid "Not known"
|
|
msgstr "No conocido"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
|
|
msgid "Very close"
|
|
msgstr "Muy cerca"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:835
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
|
|
msgid "Middle range"
|
|
msgstr "Media distancia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
|
|
msgid "Far range"
|
|
msgstr "Larga distancia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
|
|
msgid "Infinity"
|
|
msgstr "Infinito"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
|
|
msgid "Manual AF point selection"
|
|
msgstr "Selección del punto de autofoco manual"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
|
|
msgid "None (MF)"
|
|
msgstr "Ninguno (MF)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
|
|
msgid "Auto-selected"
|
|
msgstr "Seleccionado automáticamente"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Derecha"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
|
|
msgid "Auto AF point selection"
|
|
msgstr "Selección del punto de autofoco automática"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
|
|
msgid "Easy shooting"
|
|
msgstr "Disparo fácil"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programa"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
|
|
msgid "Tv-priority"
|
|
msgstr "Prioridad al obturador"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
|
|
msgid "Av-priority"
|
|
msgstr "Prioridad a la apertura"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
|
|
msgid "A-DEP"
|
|
msgstr "Profundidad de campo automática"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
|
|
msgid "M-DEP"
|
|
msgstr "Profundidad de campo manual"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
|
|
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
|
|
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
|
|
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
|
|
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
|
|
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
|
|
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
|
|
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
|
|
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX o 28mm f/1.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
|
|
msgid "Canon EF 35mm f/2"
|
|
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
|
|
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
|
|
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
|
|
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
|
|
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
|
|
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
|
|
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
|
|
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
|
|
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
|
|
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
|
|
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
|
|
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
|
|
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 o Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
|
|
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
|
|
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
|
|
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
|
|
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
|
|
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
|
|
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
|
|
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
|
|
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
|
|
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
|
|
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
|
|
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
|
|
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
|
|
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
|
|
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
|
|
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
|
|
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
|
|
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
|
|
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
|
|
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
|
|
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
|
|
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
|
|
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
|
|
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
|
|
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
|
|
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
|
|
msgid "Canon EF 100mm f/2"
|
|
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
|
|
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
|
|
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
|
|
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
|
|
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
|
|
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 o 12-24mm f/4.5-5.6 o 14mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
|
|
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
|
|
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
|
|
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
|
|
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
|
|
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
|
|
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
|
|
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L o Sigma 24-70mm EX f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
|
|
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
|
|
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
|
|
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
|
|
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
|
|
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
|
|
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
|
|
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L o Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
|
|
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
|
|
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
|
|
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
|
|
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
|
|
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
|
|
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
|
|
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
|
|
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
|
|
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
|
|
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
|
|
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
|
|
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
|
|
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
|
|
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
|
|
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
|
|
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
|
|
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
|
|
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
|
|
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
|
|
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
|
|
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
|
|
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
|
|
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
|
|
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
|
|
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
|
|
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
|
|
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
|
|
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
|
|
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
|
|
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
|
|
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
|
|
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
|
|
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
|
|
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
|
|
msgid "TTL"
|
|
msgstr "TTL"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
|
|
msgid "A-TTL"
|
|
msgstr "A-TTL"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
|
|
msgid "E-TTL"
|
|
msgstr "E-TTL"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
|
|
msgid "FP sync enabled"
|
|
msgstr "Sincronismo FP activado"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
|
|
msgid "2nd-curtain sync used"
|
|
msgstr "Sincronismo de 2a. cortina utilizado"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
|
|
msgid "FP sync used"
|
|
msgstr "Sincronismo FP utilizado"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Interno"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Externo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
|
|
msgid "Normal AE"
|
|
msgstr "AE normal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
|
|
msgid "Exposure compensation"
|
|
msgstr "Compensación de la exposición"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
|
|
msgid "AE lock"
|
|
msgstr "Bloqueo de AE"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
|
|
msgid "AE lock + exposure compensation"
|
|
msgstr "Bloqueo de AE + compensación de la exposición"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
|
|
msgid "No AE"
|
|
msgstr "Sin AE"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
|
|
msgid "On, shot only"
|
|
msgstr "Encendido, solo disparo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Suave"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:83 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
|
|
msgid "My color data"
|
|
msgstr "Datos de mis colores"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:147
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Lleno"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
|
|
msgid "2/3"
|
|
msgstr "2/3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
|
|
msgid "1/3"
|
|
msgstr "1/3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fijo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
|
|
msgid "Sunny"
|
|
msgstr "Soleado"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
|
|
#: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
msgstr "Nublado"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
|
|
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
|
|
msgid "Tungsten"
|
|
msgstr "Tungsteno"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
|
|
#: libexif/exif-entry.c:743 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
|
|
msgid "Fluorescent"
|
|
msgstr "Fluorescente"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
|
|
#: libexif/exif-entry.c:745 libexif/exif-entry.c:797 libexif/exif-tag.c:628
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:82 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
|
|
msgid "Flash"
|
|
msgstr "Flash"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
|
|
#: libexif/exif-entry.c:748 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
|
|
msgid "Shade"
|
|
msgstr "Sombra"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
|
|
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
|
|
msgstr "Temperatura manual (Kelvin)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
|
|
msgid "PC set 1"
|
|
msgstr "PC set 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
|
|
msgid "PC set 2"
|
|
msgstr "PC set 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
|
|
msgid "PC set 3"
|
|
msgstr "PC set 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
|
|
#: libexif/exif-entry.c:749 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
|
|
msgid "Daylight fluorescent"
|
|
msgstr "Fluorescente de luz diurna"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
|
|
msgid "Custom 1"
|
|
msgstr "Personalizado 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
|
|
msgid "Custom 2"
|
|
msgstr "Personalizado 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:700
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
|
|
msgid "Night scene"
|
|
msgstr "Escena nocturna"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
|
|
msgid "Center-right"
|
|
msgstr "Centro-derecha"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
|
|
msgid "Left-right"
|
|
msgstr "Izquierda-derecha"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
|
|
msgid "Left-center"
|
|
msgstr "Izquierda-centro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
|
|
msgid "On (shot 1)"
|
|
msgstr "Encendido (disparo 1)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
|
|
msgid "On (shot 2)"
|
|
msgstr "Encendido (disparo 3)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
|
|
msgid "On (shot 3)"
|
|
msgstr "Encendido (disparo 3)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
|
|
msgid "EOS high-end"
|
|
msgstr "EOS de lujo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Compacto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
|
|
msgid "EOS mid-range"
|
|
msgstr "EOS de medio alcance"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
|
|
msgid "Rotate 90 CW"
|
|
msgstr "Girar 90 en sentido horario"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
|
|
msgid "Rotate 180"
|
|
msgstr "Girar 180"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
|
|
msgid "Rotate 270 CW"
|
|
msgstr "Girar 270 en sentido horario"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
|
|
msgid "Rotated by software"
|
|
msgstr "Girado por software"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616
|
|
msgid "Left to right"
|
|
msgstr "De izquierda a derecha"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619
|
|
msgid "Right to left"
|
|
msgstr "De derecha a arriba"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622
|
|
msgid "Bottom to top"
|
|
msgstr "De abajo arriba"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:625
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "De arriba abajo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
|
|
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
|
|
msgstr "Matrix 2x2 (sentido horario)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
|
|
#: libexif/exif-entry.c:699 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:165
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Estándar"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "El más bajo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "El más alto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:742
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
|
|
msgid "Daylight"
|
|
msgstr "Luz diurna"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
|
|
msgid "Set 1"
|
|
msgstr "Configuración 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
|
|
msgid "Set 2"
|
|
msgstr "Configuración 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
|
|
msgid "Set 3"
|
|
msgstr "Configuración 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
|
|
msgid "User def. 1"
|
|
msgstr "Definido por el usuario 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
|
|
msgid "User def. 2"
|
|
msgstr "Definido por el usuario 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
|
|
msgid "User def. 3"
|
|
msgstr "Definido por el usuario 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
|
|
msgid "External 1"
|
|
msgstr "Externo 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
|
|
msgid "External 2"
|
|
msgstr "Externo 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
|
|
msgid "External 3"
|
|
msgstr "Externo 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
|
|
msgid "Faithful"
|
|
msgstr "Fiel"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Monocromático"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:589 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i (ms)"
|
|
msgstr "%i (ms)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f mm"
|
|
msgstr "%.2f mm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f EV"
|
|
msgstr "%.2f EV"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 libexif/exif-entry.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1/%.0f"
|
|
msgstr "1/%.0f)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u mm"
|
|
msgstr "%u mm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:818 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:305
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:403
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes unknown data"
|
|
msgstr "%i bytes de datos desconocidos"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
|
|
msgid "Settings (First Part)"
|
|
msgstr "Configuración (primera parte)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:160
|
|
#: libexif/exif-tag.c:632 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
|
|
msgid "Focal Length"
|
|
msgstr "Distancia focal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
|
|
msgid "Settings (Second Part)"
|
|
msgstr "Configuración (segunda parte)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:605
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
|
|
msgid "Panorama"
|
|
msgstr "Panorama"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Tipo de imagen"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
|
|
msgid "Firmware Version"
|
|
msgstr "Versión del «firmware»"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
|
|
msgid "Image Number"
|
|
msgstr "Número de imagen"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44
|
|
msgid "Owner Name"
|
|
msgstr "Nombre del propietario"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
|
|
msgid "Color Information"
|
|
msgstr "Información de color"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:46 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Número de serie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
|
|
msgid "Camera Info"
|
|
msgstr "Información sobre la cámara"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:48
|
|
msgid "File Length"
|
|
msgstr "Longitud del fichero"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:49
|
|
msgid "Custom Functions"
|
|
msgstr "Funciones personalizadas"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50
|
|
msgid "Model ID"
|
|
msgstr "ID del Modelo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51
|
|
msgid "Movie Info"
|
|
msgstr "Información de la película"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
|
|
msgid "AF Info"
|
|
msgstr "Información AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53
|
|
msgid "Thumbnail Valid Area"
|
|
msgstr "Área válida para imagen en miniatura"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54
|
|
msgid "Serial Number Format"
|
|
msgstr "Formato del número de serie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
|
|
msgid "Super Macro"
|
|
msgstr "Supermacro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
|
|
msgid "Date Stamp Mode"
|
|
msgstr "Modo de sello de fecha"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57
|
|
msgid "My Colors"
|
|
msgstr "Mis colores"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
|
|
msgid "Firmware Revision"
|
|
msgstr "Versión del «firmware»"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
|
|
msgid "Face Detect 1"
|
|
msgstr "Reconocimiento facial 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61
|
|
msgid "Face Detect 2"
|
|
msgstr "Reconocimiento facial 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
|
|
msgid "AF Info 2"
|
|
msgstr "Información AF 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
|
|
msgid "Contrast Info"
|
|
msgstr "Información sobre el contraste"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 libexif/exif-tag.c:903
|
|
msgid "Image Unique ID"
|
|
msgstr "ID único de imagen"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
|
|
msgid "WB Info"
|
|
msgstr "Información WB"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
|
|
msgid "Face Detect 3"
|
|
msgstr "Reconocimiento facial 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67
|
|
msgid "Time Info"
|
|
msgstr "Información sobre la hora"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
|
|
msgid "Battery Type"
|
|
msgstr "Tipo de batería"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
|
|
msgid "AF Info 3"
|
|
msgstr "Información AF 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
|
|
msgid "Raw Data Offset"
|
|
msgstr "Desplazamiento de los datos brutos"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
|
|
msgid "Original Decision Data Offset"
|
|
msgstr "Desplazamiento original de los datos de decisión"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
|
|
msgid "Personal Functions"
|
|
msgstr "Funciones personales"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
|
|
msgid "Personal Functions Values"
|
|
msgstr "Valores de las funciones personales"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
|
|
msgid "File Info"
|
|
msgstr "Información sobre el fichero"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 libexif/exif-tag.c:929
|
|
msgid "Lens Model"
|
|
msgstr "Modelo de lente"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
|
|
msgid "CMOS Serial Number"
|
|
msgstr "Número de serie CMOS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
|
|
msgid "Dust Removal Data"
|
|
msgstr "Datos de la eliminación del polvo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
|
|
msgid "Crop Info"
|
|
msgstr "Información sobre el recorte"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
|
|
msgid "Custom Functions 2"
|
|
msgstr "Funciones personalizadas 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
|
|
msgid "Aspect Info"
|
|
msgstr "Información sobre el aspecto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
|
|
msgid "Tone Curve Table"
|
|
msgstr "Tabla de la curva de tono"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
|
|
msgid "Sharpness Table"
|
|
msgstr "Tabla de nitidez"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
|
|
msgid "Sharpness Frequency Table"
|
|
msgstr "Tabla de frecuencia de la nitidez"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
|
|
msgid "Whitebalance Table"
|
|
msgstr "Tabla del balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
|
|
msgid "Color Balance"
|
|
msgstr "Balance de color"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
|
|
msgid "Measured Color"
|
|
msgstr "Color medido"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:201
|
|
msgid "Color Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura del color"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
|
|
msgid "Canon Flags"
|
|
msgstr "Opciones de Canon"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
|
|
msgid "Modified Info"
|
|
msgstr "Información modificada"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
|
|
msgid "Tonecurve Matching"
|
|
msgstr "Coincidencia de la curva de tono"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
|
|
msgid "Whitebalance Matching"
|
|
msgstr "Coincidencia del balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 libexif/exif-tag.c:713
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
|
|
msgid "Color Space"
|
|
msgstr "Espacio de color"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
|
|
msgid "Preview Image Info"
|
|
msgstr "Previsualizar información sobre la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
|
|
msgid "VRD Offset"
|
|
msgstr "Desplazamiento VRD"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
|
|
msgid "Sensor Info"
|
|
msgstr "Información sobre sensor"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
|
|
msgid "WB Packet"
|
|
msgstr "Paquete WB"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Variante"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
|
|
msgid "Picture Style Userdefined"
|
|
msgstr "Estilo de imagen definido por el usuario"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
|
|
msgid "Picture Style PC"
|
|
msgstr "Estilo de imagen PC"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
|
|
msgid "Custom Picture Style Filename"
|
|
msgstr "Nombre del fichero de estilo de imagen personalizado"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101
|
|
msgid "AF Micro Adjust"
|
|
msgstr "Microajuste AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
|
|
msgid "Vignetting Correct"
|
|
msgstr "Corrección de viñeteado"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
|
|
msgid "Vignetting Correct 2"
|
|
msgstr "Corrección de viñeteado 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
|
|
msgid "LightingOpt"
|
|
msgstr "Opción de iluminación"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
|
|
msgid "Lens Info"
|
|
msgstr "Información sobre la lente"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106
|
|
msgid "Ambience_Info"
|
|
msgstr "Información sobre el ambiente"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
|
|
msgid "Multi Exposure"
|
|
msgstr "Exposición múltiple"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
|
|
msgid "Filter Info"
|
|
msgstr "Información sobre filtro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
|
|
msgid "HDR Info"
|
|
msgstr "Información HDR"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
|
|
msgid "AF Config"
|
|
msgstr "Configuración AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
|
|
msgid "Raw Burst Info"
|
|
msgstr "Información sobre flujo bruto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
|
|
msgid "Macro Mode"
|
|
msgstr "Modo macro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:189
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
|
|
msgid "Self-timer"
|
|
msgstr "Autotemporizador"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Calidad"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
|
|
msgid "Flash Mode"
|
|
msgstr "Modo de flash"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
|
|
msgid "Drive Mode"
|
|
msgstr "Modo de avance"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:127 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:148
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:39
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "Modo de enfoque"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
|
|
msgid "Record Mode"
|
|
msgstr "Modo de grabación"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:129 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Tamaño de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:130
|
|
msgid "Easy Shooting Mode"
|
|
msgstr "Modo de disparo fácil"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:131 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
|
|
msgid "Digital Zoom"
|
|
msgstr "Zoom digital"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:132 libexif/exif-tag.c:880
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:48
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Contraste"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:133 libexif/exif-tag.c:884
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:49
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Saturación"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:134 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:194
|
|
#: libexif/exif-tag.c:888 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr "Nitidez"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:135
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:136 libexif/exif-tag.c:622
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84
|
|
msgid "Metering Mode"
|
|
msgstr "Modo de métrica"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:137 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
|
|
msgid "Focus Range"
|
|
msgstr "Rango de enfoque"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:138 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:175
|
|
msgid "AF Point"
|
|
msgstr "Punto AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:139 libexif/exif-tag.c:847
|
|
msgid "Exposure Mode"
|
|
msgstr "Modo de exposición"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:140 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
|
|
msgid "Lens Type"
|
|
msgstr "Tipo de lente"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:141
|
|
msgid "Long Focal Length of Lens"
|
|
msgstr "Distancia focal larga de la lente"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:142
|
|
msgid "Short Focal Length of Lens"
|
|
msgstr "Distancia focal corta de la lente"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:143
|
|
msgid "Focal Units per mm"
|
|
msgstr "Unidades focales por mm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:144
|
|
msgid "Maximal Aperture"
|
|
msgstr "Apertura máxima"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:145
|
|
msgid "Minimal Aperture"
|
|
msgstr "Apertura mínima"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:146
|
|
msgid "Flash Activity"
|
|
msgstr "Actividad del flash"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:147
|
|
msgid "Flash Details"
|
|
msgstr "Detalles del flash"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:149
|
|
msgid "AE Setting"
|
|
msgstr "Configuración AE"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:150
|
|
msgid "Image Stabilization"
|
|
msgstr "Estabilización de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:151
|
|
msgid "Display Aperture"
|
|
msgstr "Apertura de visualización"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:152
|
|
msgid "Zoom Source Width"
|
|
msgstr "Zoom de anchura de la fuente"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:153
|
|
msgid "Zoom Target Width"
|
|
msgstr "Zoom de anchura del motivo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:154
|
|
msgid "Spot Metering Mode"
|
|
msgstr "Modo de métrica de puntos"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:155
|
|
msgid "Photo Effect"
|
|
msgstr "Efecto foto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:156 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:190
|
|
msgid "Manual Flash Output"
|
|
msgstr "Salida de flash manual"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:157
|
|
msgid "Color Tone"
|
|
msgstr "Tono del color"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:158
|
|
msgid "SRAW Quality"
|
|
msgstr "Calidad SRAW"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:159
|
|
msgid "Focal Type"
|
|
msgstr "Tipo de foco"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:161
|
|
msgid "Focal Plane X Size"
|
|
msgstr "Tamaño en la dirección X del plano focal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:162
|
|
msgid "Focal Plane Y Size"
|
|
msgstr "Tamaño en la dirección Y del plano focal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:163
|
|
msgid "Auto ISO"
|
|
msgstr "Sensibilidad ISO automática"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:164
|
|
msgid "Shot ISO"
|
|
msgstr "Toma de imagen ISO"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:165
|
|
msgid "Measured EV"
|
|
msgstr "EV medida"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:166
|
|
msgid "Target Aperture"
|
|
msgstr "Apertura del motivo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:167
|
|
msgid "Target Exposure Time"
|
|
msgstr "Tiempo de exposición del motivo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:168 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
|
|
msgid "Exposure Compensation"
|
|
msgstr "Compensación de la exposición"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:169 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:200
|
|
#: libexif/exif-tag.c:852 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:170
|
|
msgid "Slow Shutter"
|
|
msgstr "Obturador lento"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:171
|
|
msgid "Sequence Number"
|
|
msgstr "Número de secuencia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:172
|
|
msgid "Optical Zoom Code"
|
|
msgstr "Código de zoom óptico"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:173 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
|
|
msgid "Camera Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura de la cámara"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:174
|
|
msgid "Flash Guide Number"
|
|
msgstr "Número de guía del flash"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:176 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
|
|
msgid "Flash Exposure Compensation"
|
|
msgstr "Compensación de la exposición del flash"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:177
|
|
msgid "AE Bracketing"
|
|
msgstr "Horquillado («bracketing») de exposición automática"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:178
|
|
msgid "AE Bracket Value"
|
|
msgstr "Valor del horquillado de exposición automática"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:179
|
|
msgid "Control Mode"
|
|
msgstr "Modo de control"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:180
|
|
msgid "Focus Distance Upper"
|
|
msgstr "Distancia focal mayor"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:181
|
|
msgid "Focus Distance Lower"
|
|
msgstr "Distancia focal menor"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:182 libexif/exif-tag.c:481
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
|
|
msgid "F-Number"
|
|
msgstr "Número F"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:183 libexif/exif-tag.c:478
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
|
|
msgid "Exposure Time"
|
|
msgstr "Tiempo de exposición"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:184
|
|
msgid "Measured EV 2"
|
|
msgstr "EV 2 medida"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:185
|
|
msgid "Bulb Duration"
|
|
msgstr "Duración de la bombilla"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:186
|
|
msgid "Camera Type"
|
|
msgstr "Tipo de cámara"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:187
|
|
msgid "Auto Rotate"
|
|
msgstr "Rotación automática"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:188
|
|
msgid "ND Filter"
|
|
msgstr "Filtro ND"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:191
|
|
msgid "Panorama Frame"
|
|
msgstr "Marco panorámico"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:192
|
|
msgid "Panorama Direction"
|
|
msgstr "Dirección del panorama"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:193
|
|
msgid "Tone Curve"
|
|
msgstr "Curva del tono"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:195
|
|
msgid "Sharpness Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia de la nitidez"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:196
|
|
msgid "Sensor Red Level"
|
|
msgstr "Tamaño de rojo del sensor"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:197
|
|
msgid "Sensor Blue Level"
|
|
msgstr "Nivel de azul del sensor"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:198
|
|
msgid "White Balance Red"
|
|
msgstr "Rojo del balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:199
|
|
msgid "White Balance Blue"
|
|
msgstr "Azul del balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:202
|
|
msgid "Picture Style"
|
|
msgstr "Estilo de imagen"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:203
|
|
msgid "Digital Gain"
|
|
msgstr "Ganancia digital"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:204
|
|
msgid "White Balance Shift AB"
|
|
msgstr "Cambio del balance de blancos AB"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:205
|
|
msgid "White Balance Shift GM"
|
|
msgstr "Cambio del balance de blancos GM"
|
|
|
|
#: libexif/exif-byte-order.c:35
|
|
msgid "Motorola"
|
|
msgstr "Motorola"
|
|
|
|
#: libexif/exif-byte-order.c:37
|
|
msgid "Intel"
|
|
msgstr "Intel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:848
|
|
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
|
|
msgstr "Tamaño de los datos demasiado pequeño para permitir datos EXIF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:921
|
|
msgid "EXIF marker not found."
|
|
msgstr "Marca EXIF no encontrada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read length %d is longer than data length %d."
|
|
msgstr "La longitud de lectura %d es mayor que el tamaño de los datos %d."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:938
|
|
msgid "APP Tag too short."
|
|
msgstr "Etiqueta de aplicación demasiado corta."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:958
|
|
msgid "EXIF header not found."
|
|
msgstr "Cabecera EXIF no encontrada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:983
|
|
msgid "Unknown encoding."
|
|
msgstr "Codificación desconocida."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1269
|
|
msgid "Ignore unknown tags"
|
|
msgstr "Ignorar etiquetas desconocidas"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1270
|
|
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
|
|
msgstr "Ignorar etiquetas desconocidas cuando se carguen datos EXIF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1271
|
|
msgid "Follow specification"
|
|
msgstr "Seguir la especificación"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1272
|
|
msgid ""
|
|
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
|
|
"specification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Añadir, corregir y eliminar entradas para conseguir que los datos EXIF "
|
|
"cumplan la especificación."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1274
|
|
msgid "Do not change maker note"
|
|
msgstr "No cambiar la información del fabricante"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1275
|
|
msgid ""
|
|
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
|
|
"aware that the maker note can get corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se carguen y vuelvan a guardar datos EXIF, guardar intacta la "
|
|
"información del fabricante. Hay que ser consciente de que la información del "
|
|
"fabricante puede corromperse."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:245 libexif/exif-entry.c:314 libexif/exif-entry.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
|
|
"changed to format '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta %s tenía el formato '%s' (contrario a la especificación) y se ha "
|
|
"cambiado por el formato '%s'."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
|
|
"changed to format '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta %s tiene el formato '%s' (contrario a la especificación) pero no "
|
|
"puede cambiarse por el formato '%s'."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
|
|
"'undefined'."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta 'UserComment' tiene el formato no válido '%s'. Se le ha puesto "
|
|
"el formato 'indefinido'."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:391
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
|
|
"the specification."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta 'UserComment' se ha expandido a 8 bytes como mínimo para cumplir "
|
|
"la especificación."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:406
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
|
|
"This has been fixed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta 'UserComment' no está vacía pero no comienza con un "
|
|
"identificador de formato. Se ha arreglado."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:433
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
|
|
"fixed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta 'UserComment' no comienza con un identificador de formato. Se ha "
|
|
"arreglado."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes undefined data"
|
|
msgstr "%i bytes de datos indefinidos"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes unsupported data type"
|
|
msgstr "%i bytes de un tipo de datos no permitido"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta '%s' contiene datos de un formato no válido ('%s', se esperaba "
|
|
"'%s')."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta '%s' contiene un número no válido de componentes (%i, se "
|
|
"esperaban %i)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:677
|
|
msgid "Chunky format"
|
|
msgstr "Formato por trozos"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:677
|
|
msgid "Planar format"
|
|
msgstr "Formato planar"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:771 test/nls/test-codeset.c:58
|
|
msgid "Not defined"
|
|
msgstr "No definido"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:679
|
|
msgid "One-chip color area sensor"
|
|
msgstr "Sensor de área de color de un chip"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:680
|
|
msgid "Two-chip color area sensor"
|
|
msgstr "Sensor de área de color de dos chips"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:680
|
|
msgid "Three-chip color area sensor"
|
|
msgstr "Sensor de área de color de tres chips"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:681
|
|
msgid "Color sequential area sensor"
|
|
msgstr "Sensor de área de color secuencial"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:681
|
|
msgid "Trilinear sensor"
|
|
msgstr "Sensor tri-lineal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:682
|
|
msgid "Color sequential linear sensor"
|
|
msgstr "Sensor lineal secuencial de color"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
|
|
msgid "Top-left"
|
|
msgstr "Arriba-izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
|
|
msgid "Top-right"
|
|
msgstr "Arriba-derecha"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:243
|
|
msgid "Bottom-right"
|
|
msgstr "Abajo-derecha"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:685 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
|
|
msgid "Bottom-left"
|
|
msgstr "Abajo-izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:685
|
|
msgid "Left-top"
|
|
msgstr "Izquierda-arriba"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:685
|
|
msgid "Right-top"
|
|
msgstr "Derecha-arriba"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:686
|
|
msgid "Right-bottom"
|
|
msgstr "Derecha-abajo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:686
|
|
msgid "Left-bottom"
|
|
msgstr "Izquierda-abajo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:688
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:688
|
|
msgid "Co-sited"
|
|
msgstr "Co-situado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:690
|
|
msgid "Reversed mono"
|
|
msgstr "Monocromático invertido"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:690
|
|
msgid "Normal mono"
|
|
msgstr "Monocromático normal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:690
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:690
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:691
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:691
|
|
msgid "YCbCr"
|
|
msgstr "TCvCr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:691
|
|
msgid "CieLAB"
|
|
msgstr "CieLAB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:693
|
|
msgid "Normal process"
|
|
msgstr "Proceso normal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:693
|
|
msgid "Custom process"
|
|
msgstr "Proceso personalizado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:695
|
|
msgid "Auto exposure"
|
|
msgstr "Exposición automática"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:695 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:141
|
|
msgid "Manual exposure"
|
|
msgstr "Exposición manual"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:695
|
|
msgid "Auto bracket"
|
|
msgstr "Auto bracket"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:697
|
|
msgid "Auto white balance"
|
|
msgstr "Balance de blancos automático"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:697
|
|
msgid "Manual white balance"
|
|
msgstr "Balance de blancos manual"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:702
|
|
msgid "Low gain up"
|
|
msgstr "Ganancia baja alta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:702
|
|
msgid "High gain up"
|
|
msgstr "Ganancia alta alta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:703
|
|
msgid "Low gain down"
|
|
msgstr "Ganancia baja baja"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:703
|
|
msgid "High gain down"
|
|
msgstr "Ganancia alta baja"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:705
|
|
msgid "Low saturation"
|
|
msgstr "Baja saturación"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:705 test/nls/test-codeset.c:52
|
|
#: test/nls/test-codeset.c:65
|
|
msgid "High saturation"
|
|
msgstr "Alta saturación"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
|
|
msgid "Soft"
|
|
msgstr "Suave"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Duro"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:723 libexif/exif-entry.c:741 libexif/exif-entry.c:786
|
|
#: libexif/exif-entry.c:833 libexif/exif-entry.c:844
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:693
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:748
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:258
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:724
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr "Promedio"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:725
|
|
msgid "Center-weight"
|
|
msgstr "Peso centrado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:727
|
|
msgid "Multi spot"
|
|
msgstr "Multi Lugar"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:728
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Patrón"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:733
|
|
msgid "Uncompressed"
|
|
msgstr "Descomprimido"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:734
|
|
msgid "LZW compression"
|
|
msgstr "Compresión LZW"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:736
|
|
msgid "JPEG compression"
|
|
msgstr "Compresión JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:737
|
|
msgid "Deflate/ZIP compression"
|
|
msgstr "Desinfla/compresión ZIP"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:738
|
|
msgid "PackBits compression"
|
|
msgstr "Compresión PackBits"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:744
|
|
msgid "Tungsten incandescent light"
|
|
msgstr "Luz incandescente de tungsteno"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:746
|
|
msgid "Fine weather"
|
|
msgstr "Tiempo bueno"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:747
|
|
msgid "Cloudy weather"
|
|
msgstr "Tiempo nublado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
|
|
msgid "Day white fluorescent"
|
|
msgstr "Blanco diurno fluorescente"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:751
|
|
msgid "Cool white fluorescent"
|
|
msgstr "Blanco frío fluorescente"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:752 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
|
|
msgid "White fluorescent"
|
|
msgstr "Fluorescente blanco"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:753
|
|
msgid "Standard light A"
|
|
msgstr "Luz estándar A"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:754
|
|
msgid "Standard light B"
|
|
msgstr "Luz estándar B"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:755
|
|
msgid "Standard light C"
|
|
msgstr "Luz estándar C"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:756
|
|
msgid "D55"
|
|
msgstr "D55"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:757
|
|
msgid "D65"
|
|
msgstr "D65"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:758
|
|
msgid "D75"
|
|
msgstr "D75"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:759
|
|
msgid "ISO studio tungsten"
|
|
msgstr "tungsteno de estudio ISO"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "Pulgada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "pulg"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "Centímetro"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:773
|
|
msgid "Normal program"
|
|
msgstr "Programa normal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:774
|
|
msgid "Aperture priority"
|
|
msgstr "Prioridad de apertura"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:774 libexif/exif-tag.c:601
|
|
msgid "Aperture"
|
|
msgstr "Apertura"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:775
|
|
msgid "Shutter priority"
|
|
msgstr "Prioridad del obturador"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:775
|
|
msgid "Shutter"
|
|
msgstr "Obturador"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:776
|
|
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
|
|
msgstr "Programa creativo (orientado a la profundidad del campo)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:777
|
|
msgid "Creative"
|
|
msgstr "Creativo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:778
|
|
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
|
|
msgstr "Programa creativo (orientado a velocidad rápida del obturador)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:779
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:780
|
|
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
|
|
msgstr "Modo retrato (para fotos de cerca con el fondo fuera de foco)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:782
|
|
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
|
|
msgstr "Modo paisaje (para fotos de paisaje con el fondo en foco)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:787
|
|
msgid "Standard output sensitivity (SOS)"
|
|
msgstr "Sensibilidad de la salida estándar (SOS)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:788
|
|
msgid "Recommended exposure index (REI)"
|
|
msgstr "Índice de exposición recomendado (REI)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:789
|
|
msgid "ISO speed"
|
|
msgstr "Velocidad ISO"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:790
|
|
msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sensiilidad de la salida estándar (SOS) e índice de exposición recomendado "
|
|
"(REI)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:791
|
|
msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed"
|
|
msgstr "Sensiilidad de la salida estándar (SOS) y velocidad ISO"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:792
|
|
msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed"
|
|
msgstr "Índice de exposición recomendado (REI) y velocidad ISO"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:793
|
|
msgid ""
|
|
"Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and "
|
|
"ISO speed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sensiilidad de la salida estándar (SOS), índice de exposición recomendado "
|
|
"(REI) y velocidad ISO"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:796 libexif/exif-entry.c:801
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
|
|
msgid "Flash did not fire"
|
|
msgstr "El flash no se disparó"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:796
|
|
msgid "No flash"
|
|
msgstr "Sin flash"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:797
|
|
msgid "Flash fired"
|
|
msgstr "El flash se disparó"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:797 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:798
|
|
msgid "Strobe return light not detected"
|
|
msgstr "Luz de retorno estrosboscópica no detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:798
|
|
msgid "Without strobe"
|
|
msgstr "Sin estrosboscópica"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:800
|
|
msgid "Strobe return light detected"
|
|
msgstr "Luz de retorno estrosboscópica detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:800
|
|
msgid "With strobe"
|
|
msgstr "Con estrosboscópica"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:802
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
|
|
msgstr "El flash no se disparó, modo compulsivo del flash"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:803
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"El flash se disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno no detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:805
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"El flash se disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno detectada."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:807
|
|
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
|
|
msgstr "El flash no se disparó, modo compulsivo del flash"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:808
|
|
msgid "Flash did not fire, auto mode"
|
|
msgstr "El flash no se disparó, modo automático"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:809
|
|
msgid "Flash fired, auto mode"
|
|
msgstr "El flash se disparó, modo automático"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:810
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
|
|
msgstr "El flash se disparó, modo automático, luz de retorno no detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:812
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
|
|
msgstr "El flash se disparó, modo automático, luz de retorno detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:813
|
|
msgid "No flash function"
|
|
msgstr "Sin función de flash"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:814
|
|
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "El flash se disparó, modo de reducción de ojos rojos"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:815
|
|
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"El flash se disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no "
|
|
"detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:817
|
|
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"El flash se disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno "
|
|
"detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:819
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"El flash se disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos "
|
|
"rojos"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:821
|
|
msgid ""
|
|
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
|
|
"detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"El flash se disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos "
|
|
"rojos, luz de retorno no detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:823
|
|
msgid ""
|
|
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
|
|
"detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"El flash se disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos "
|
|
"rojos, luz de retorno no detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:825
|
|
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "El flash se disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:826
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "El flash se disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:827
|
|
msgid ""
|
|
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"El flash se disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz "
|
|
"de retorno no detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:829
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"El flash se disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz "
|
|
"de retorno detectada"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:833
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:835
|
|
msgid "Close view"
|
|
msgstr "Vista cercana"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:836
|
|
msgid "Distant view"
|
|
msgstr "Vista distante"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:836
|
|
msgid "Distant"
|
|
msgstr "Distante"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:839
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:840
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "RGB Adobe"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:841
|
|
msgid "Uncalibrated"
|
|
msgstr "Descalibrado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a composite image"
|
|
msgstr "Imagen compuesta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General composite image"
|
|
msgstr "Imagen compuesta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:847
|
|
msgid "Composite image captured while shooting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
|
|
msgstr "Tamaño de entrada no válido (%i, se esperaba %li x %i)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:930
|
|
msgid "Unsupported UNICODE string"
|
|
msgstr "Cadena UNICODE no permitida"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:938
|
|
msgid "Unsupported JIS string"
|
|
msgstr "Cadena JIS no permitido"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:955
|
|
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta UserComment contiene datos pero no cumple la especificación."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
|
|
msgstr "Byte en la posición %i: 0x%02x"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:967
|
|
msgid "Unknown Exif Version"
|
|
msgstr "Versión Exif desconocida"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exif Version %d.%d"
|
|
msgstr "Versión Exif %d.%d"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:982
|
|
msgid "FlashPix Version 1.0"
|
|
msgstr "Versión FlashPix 1.0"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:984
|
|
msgid "FlashPix Version 1.01"
|
|
msgstr "Versión FlashPix 1.01"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:986
|
|
msgid "Unknown FlashPix Version"
|
|
msgstr "Versión FlashPix desconocida"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:999 libexif/exif-entry.c:1018 libexif/exif-entry.c:1773
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1778 libexif/exif-entry.c:1782
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1787 libexif/exif-entry.c:1788
|
|
msgid "[None]"
|
|
msgstr "(Ninguno)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1001
|
|
msgid "(Photographer)"
|
|
msgstr "(Fotógrafo)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1020
|
|
msgid "(Editor)"
|
|
msgstr "(Editor)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1044 libexif/exif-entry.c:1123
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1141 libexif/exif-entry.c:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.02f EV"
|
|
msgstr "%.02f EV"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (f/%.01f)"
|
|
msgstr " (f/%0.1f)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (35 equivalent: %.0f mm)"
|
|
msgstr " (equivalente 35: %.0f mm)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1112
|
|
msgid " sec."
|
|
msgstr " seg."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (1/%.0f sec.)"
|
|
msgstr " (1/%.0f seg.)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1129
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%.0f sec.)"
|
|
msgstr " (%.0f seg.)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1142
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%.02f cd/m^2)"
|
|
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1151
|
|
msgid "DSC"
|
|
msgstr "DSC"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1153 libexif/exif-entry.c:1193
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1277 libexif/exif-entry.c:1330
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1339 libexif/exif-entry.c:1375
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:239 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %i)"
|
|
msgstr "Error interno (valor desconocido %i)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1161
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1162
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1163
|
|
msgid "Cb"
|
|
msgstr "Cb"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1164
|
|
msgid "Cr"
|
|
msgstr "Cr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1165
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1166
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1167
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1168
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "Reservado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1191
|
|
msgid "Directly photographed"
|
|
msgstr "Fotografiado directamente"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1204
|
|
msgid "YCbCr4:2:2"
|
|
msgstr "YCbCr4:2:2"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1206
|
|
msgid "YCbCr4:2:0"
|
|
msgstr "YCbCr4:2:0"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
|
|
msgstr "Dentro de la distancia %i de (x,y) = (%i,%i)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
|
|
msgstr "Dentro del rectángulo (ancho %i, alto %i) alrededor de (x,y) = (%i,%i)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
|
|
msgstr "Cantidad de componentes inesperada (%li, esperados 2, 3, o 4)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1273
|
|
msgid "Sea level"
|
|
msgstr "Nivel del mar"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1275
|
|
msgid "Sea level reference"
|
|
msgstr "Referencia del nivel del mar"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value %i"
|
|
msgstr "Valor desconocido %i"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:39
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Corto"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:40
|
|
msgid "Rational"
|
|
msgstr "Racional"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:41
|
|
msgid "SRational"
|
|
msgstr "SRacional"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:42
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Indefinido"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:43
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:44
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Largo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:45
|
|
msgid "Byte"
|
|
msgstr "Byte"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:46
|
|
msgid "SByte"
|
|
msgstr "Byte con signo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:47
|
|
msgid "SShort"
|
|
msgstr "Entero pequeño con signo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:48
|
|
msgid "SLong"
|
|
msgstr "Entero grande con signo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:49
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Coma flotante de precisión simple"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:50
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Coma flotante de doble precisión"
|
|
|
|
#: libexif/exif-loader.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file '%s' could not be opened."
|
|
msgstr "No se ha podido abrir el fichero '%s'."
|
|
|
|
#: libexif/exif-loader.c:339
|
|
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
|
|
msgstr "Los datos suministrados no parecen contener datos EXIF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:45
|
|
msgid "Debugging information"
|
|
msgstr "Información de depuración"
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:46
|
|
msgid "Debugging information is available."
|
|
msgstr "La información de depuración está disponible."
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:47
|
|
msgid "Not enough memory"
|
|
msgstr "No hay suficiente memoria"
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:48
|
|
msgid "The system cannot provide enough memory."
|
|
msgstr "El sistema no puede proporcionar suficiente memoria."
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:49
|
|
msgid "Corrupt data"
|
|
msgstr "Datos corruptos"
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:50
|
|
msgid "The data provided does not follow the specification."
|
|
msgstr "Los datos proporcionados no cumplen la especificación."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:66
|
|
msgid "GPS Tag Version"
|
|
msgstr "Versión de la etiqueta GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
|
|
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
|
|
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
|
|
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la versión de <GPSInfoIFD>. La versión está dada como 2.0.0.0. Esta "
|
|
"etiqueta es obligatoria cuando está presente la etiqueta <GPSInfo>. (Nota: "
|
|
"La etiqueta <GPSVersionID> está dada en bytes, a diferencia de la etiqueta "
|
|
"<ExifVersion>. Cuando la versión es 2.0.0.0, el valor de la etiqueta es "
|
|
"02000000.H)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:73
|
|
msgid "Interoperability Index"
|
|
msgstr "Índice de interoperabilidad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:74
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
|
|
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
|
|
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
|
|
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la identificación de la regla de inter-operatibilidad. Utilice "
|
|
"\"R98\" para indicar reglas ExifR98. Se utilizan cuatro bytes incluyendo el "
|
|
"código de terminación (NULL). Vea el volumen separado de Recommended Exif "
|
|
"Interoperatibility Rules (ExifR98) para otras etiquetas usadas en ExifR98."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:80
|
|
msgid "North or South Latitude"
|
|
msgstr "Latitud Norte o Sur"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:81
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
|
|
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud "
|
|
"Norte, y 'S' indica latitud Sur."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:85
|
|
msgid "Interoperability Version"
|
|
msgstr "Versión de interoperabilidad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:87
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Latitud"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:88
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
|
|
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
|
|
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
|
|
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
|
|
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando "
|
|
"los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, "
|
|
"minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados "
|
|
"y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos "
|
|
"posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:95
|
|
msgid "East or West Longitude"
|
|
msgstr "Longitud Este u Oeste"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:96
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
|
|
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud "
|
|
"Este, y 'W' indica longitud Oeste."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:99
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Longitud"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:100
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
|
|
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
|
|
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
|
|
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
|
|
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES "
|
|
"dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan "
|
|
"grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan "
|
|
"grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos "
|
|
"posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:107
|
|
msgid "Altitude Reference"
|
|
msgstr "Referencia de altitud"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:108
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
|
|
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
|
|
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
|
|
"an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
|
|
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la altitud utilizada como altitud de referencia. Si la referencia es "
|
|
"el nivel del mar y la altitud está por encima del mar, se pone 0. Si la "
|
|
"altitud está por debajo del nivel del mar, se pone el valor 1 y la altitud "
|
|
"se indica como un valor absoluto en la etiqueta GPSAltitude. La unidad de "
|
|
"referencia es el metro. Adviértase que esta etiqueta es de tipo BYTE, a "
|
|
"diferencia de otras etiquetas de referencia."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:114
|
|
msgid "Altitude"
|
|
msgstr "Altitud"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:115
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
|
|
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la altitud basada en la referencia en GPSAltitudeRef. La altitud se "
|
|
"expresa como un valor RACIONAL. La unidad de referencia, en metros."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:118
|
|
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
|
|
msgstr "Tiempo GPS (reloj atómico)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:119
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
|
|
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica el tiempo como UTC (tiempo universal coordinado). El sello de tiempo "
|
|
"se expresa como tres valores RACIONALES que representan las horas, minutos y "
|
|
"segundos."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:122
|
|
msgid "GPS Satellites"
|
|
msgstr "Satélites GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
|
|
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
|
|
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
|
|
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
|
|
"the tag shall be set to NULL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica los satélites GPS utilizados para las medidas. Esta etiqueta puede "
|
|
"utilizarse para describir el número de satélites, su número identificador, "
|
|
"el ángulo de elevación, el azimut, la relación señal/ruido y más información "
|
|
"en notación ASCII. El formato no está especificado. Si el receptor GPS es "
|
|
"incapaz de hacer medidas, el valor de la etiqueta se pondrá a NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:129
|
|
msgid "GPS Receiver Status"
|
|
msgstr "Estado del receptor GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:130
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
|
|
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
|
|
"Interoperability."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica el estado del receptor GPS cuando se graba la imagen. 'A' significa "
|
|
"que la medida está en progreso y 'V' significa que la medida está en "
|
|
"Interoperabilidad."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:133
|
|
msgid "GPS Measurement Mode"
|
|
msgstr "Modo de medida GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:134
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
|
|
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica el modo de medida GPS. '2' significa medida bidimensional y '3' "
|
|
"significa medida tridimensional en progreso."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:137
|
|
msgid "Measurement Precision"
|
|
msgstr "Precisión de la medida"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
|
|
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
|
|
"measurement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica el DOP del GPS (grado de precisión de los datos). Se escribe un valor "
|
|
"HDOP durante una medida bidimensional y PDOP durante una medida "
|
|
"tridimensional."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:141
|
|
msgid "Speed Unit"
|
|
msgstr "Unidades de la velocidad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:142
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
|
|
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la unidad utilizada para expresar la velocidad de desplazamiento del "
|
|
"receptor GPS. 'K' y 'N' representan kilómetros por hora, minutos por hora y "
|
|
"nudos."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:145
|
|
msgid "Speed of GPS Receiver"
|
|
msgstr "Velocidad del receptor GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:146
|
|
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
|
|
msgstr "Indica la velocidad de desplazamiento del receptor GPS."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:147
|
|
msgid "Reference for direction of movement"
|
|
msgstr "Referencia de la dirección del desplazamiento"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:148
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
|
|
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la referencia para dar la dirección del desplazamiento del receptor "
|
|
"GPS. 'T' denota dirección real y 'M' es la dirección magnética."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:151
|
|
msgid "Direction of Movement"
|
|
msgstr "Dirección del desplazamiento"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:152
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
|
|
"from 0.00 to 359.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la dirección del desplazamiento del receptor GPS. El rango de valores "
|
|
"va de 0,00 a 359,99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:154
|
|
msgid "GPS Image Direction Reference"
|
|
msgstr "Referencia de la dirección GPS de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:155
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
|
|
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la referencia para dar la dirección de la imagen cuando esta es "
|
|
"captada. 'T' denota dirección real y 'M' es la dirección magnética."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:157
|
|
msgid "GPS Image Direction"
|
|
msgstr "Dirección GPS de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
|
|
"values is from 0.00 to 359.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la dirección de la imagen cuando fue captada. El rango de valores va "
|
|
"de 0,00 a 359,99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:160
|
|
msgid "Geodetic Survey Data Used"
|
|
msgstr "Datos de sondeo geodésicos utilizados"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:161
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
|
|
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
|
|
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
|
|
"recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica los datos de sondeo geodésicos utilizados por el receptor GPS. Si los "
|
|
"datos de sondeo se restringen a Japón, el valor de esta etiqueta es 'TOKYO' "
|
|
"o 'WGS-84'. Si se graba una etiqueta de información GPS, se recomienda "
|
|
"encarecidamente grabar esta etiqueta."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:165
|
|
msgid "Reference For Latitude of Destination"
|
|
msgstr "Referencia de la latitud de destino"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:166
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
|
|
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
|
|
"latitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica si la latitud del punto de destino es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' "
|
|
"indica latitud Norte y 'S' indica latitud Sur."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:169
|
|
msgid "Latitude of Destination"
|
|
msgstr "Latitud de destino"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:170
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
|
|
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
|
|
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
|
|
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
|
|
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
|
|
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la latitud del punto de destino. La latitud se expresa como tres "
|
|
"valores RACIONALES dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. "
|
|
"Cuando se expresan grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. "
|
|
"Cuando se utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de "
|
|
"minutos hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:177
|
|
msgid "Reference for Longitude of Destination"
|
|
msgstr "Referencia de la longitud de destino"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:178
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
|
|
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica si la longitud del punto de destino es Este u Oeste. El valor ASCII "
|
|
"'E' indica longitud Este, y 'W' indica longitud Oeste."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:181
|
|
msgid "Longitude of Destination"
|
|
msgstr "Longitud de destino"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:182
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
|
|
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
|
|
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
|
|
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
|
|
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
|
|
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la longitud del punto de destino. La longitud se expresa como tres "
|
|
"valores RACIONALES dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. "
|
|
"Cuando se expresan grados, minutos y segundos, un formato típico sería ggg/1,"
|
|
"mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan "
|
|
"fracciones de minutos hasta con dos posiciones decimales, el formato sería "
|
|
"ggg/1,mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:190
|
|
msgid "Reference for Bearing of Destination"
|
|
msgstr "Referencia para el rumbo de destino"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:191
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
|
|
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la referencia utilizada para dar el rumbo al punto de destino. 'T' "
|
|
"denota dirección real y 'M' dirección magnética."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:194
|
|
msgid "Bearing of Destination"
|
|
msgstr "Rumbo de destino"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:195
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
|
|
"0.00 to 359.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica el rumbo al punto de destino. El rango de valores va de 0,00 a 359,99"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:197
|
|
msgid "Reference for Distance to Destination"
|
|
msgstr "Referencia de la distancia al destino"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:198
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
|
|
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica las unidades utilizadas para expresar la distancia al punto de "
|
|
"destino. 'K' 'M' y 'N' representan kilómetros, millas y millas náuticas."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:201
|
|
msgid "Distance to Destination"
|
|
msgstr "Distancia al destino"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:202
|
|
msgid "Indicates the distance to the destination point."
|
|
msgstr "Indica la distancia al punto de destino."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:203
|
|
msgid "Name of GPS Processing Method"
|
|
msgstr "Nombre del método de procesamiento GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:204
|
|
msgid ""
|
|
"A character string recording the name of the method used for location "
|
|
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
|
|
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
|
|
"termination is not necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cadena de caracteres que guarda el nombre del método utilizado para "
|
|
"encontrar lugares. El primer byte indica el código de caracteres utilizado, "
|
|
"y le sigue el nombre del método. Como el Tipo no es ASCII, no es necesario "
|
|
"que termine en NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:209
|
|
msgid "Name of GPS Area"
|
|
msgstr "Nombre del área GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:210
|
|
msgid ""
|
|
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
|
|
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
|
|
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cadena de caracteres que guarda el nombre del área GPS. El primer byte "
|
|
"indica el código de caracteres utilizado, y le sigue el nombre del área GPS. "
|
|
"Como el Tipo no es ASCII, no es necesario que termine en NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:214
|
|
msgid "GPS Date"
|
|
msgstr "Fecha GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:215
|
|
msgid ""
|
|
"A character string recording date and time information relative to UTC "
|
|
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
|
|
"the string is 11 bytes including NULL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cadena de caracteres que guarda información de fecha y hora referida a UTC "
|
|
"(tiempo univesal coordinado). El formato es \"AAAA:MM:DD\". La longitud de "
|
|
"la cadena es 11 bytes incluido el NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:219
|
|
msgid "GPS Differential Correction"
|
|
msgstr "Corrección diferencial de GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:220
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
|
|
msgstr "Indica si se aplica corrección diferencial al receptor GPS."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:222
|
|
msgid "GPS Horizontal Positioning Error"
|
|
msgstr "Error de posicionamiento horizontal de GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:223
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as "
|
|
"one RATIONAL value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica los errores de posicionamiento horizontal en metros. Se expresa como "
|
|
"un valor RACIONAL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:227
|
|
msgid "New Subfile Type"
|
|
msgstr "Nuevo tipo de subfichero"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:227
|
|
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indicación general sobre la clase de datos que contiene este subfichero."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:230
|
|
msgid "Image Width"
|
|
msgstr "Ancho de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:231
|
|
msgid ""
|
|
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
|
|
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de columnas en los datos de la imagen, igual al número de pixels por "
|
|
"fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en vez de esta "
|
|
"etiqueta."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:235
|
|
msgid "Image Length"
|
|
msgstr "Longitud de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:236
|
|
msgid ""
|
|
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
|
|
"used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de filas en los datos de la imagen. En datos comprimidos JPEG se "
|
|
"utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:239
|
|
msgid "Bits per Sample"
|
|
msgstr "Bits por muestra"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:240
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
|
|
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
|
|
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
|
|
"this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de bits por componente de la imagen. En este estándar cada "
|
|
"componente de la imagen es de 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta "
|
|
"es 8. Véase también <SamplesPerPixel>. En datos comprimidos JPEG se utliza "
|
|
"un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:245
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compresión"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:246
|
|
msgid ""
|
|
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
|
|
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
|
|
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
|
|
msgstr ""
|
|
"El esquema de compresión utilizado para los datos de la imagen. Cuando una "
|
|
"imagen primaria está comprimida con JPEG, esto no es necesario y se omite. "
|
|
"Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta "
|
|
"es 6."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:252
|
|
msgid "Photometric Interpretation"
|
|
msgstr "Interpretación fotométrica"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:253
|
|
msgid ""
|
|
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
|
|
"of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador "
|
|
"JPEG en vez de esta etiqueta."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:257
|
|
msgid "Fill Order"
|
|
msgstr "Orden de llenado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:259
|
|
msgid "Document Name"
|
|
msgstr "Nombre del documento"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:262
|
|
msgid "Image Description"
|
|
msgstr "Descripción de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:263
|
|
msgid ""
|
|
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
|
|
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
|
|
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
|
|
"is to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una cadena de caracteres que da título a la imagen. Puede ser un comentario "
|
|
"como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se pueden utilizar "
|
|
"caracteres codificados con 2 bytes. Cuando se necesita un código de 2 bytes, "
|
|
"se debe usar la etiqueta privada Exif <UserComment>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:269
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr "Fabricante"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:270
|
|
msgid ""
|
|
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
|
|
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
|
|
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"El fabricante del equipo. Este es el fabricante del DSC, escáner, "
|
|
"digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo "
|
|
"se deja en blanco, se trata como desconocido."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:276
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:277
|
|
msgid ""
|
|
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
|
|
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
|
|
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre o número de modelo del equipo. Este es el nombre del modelo o "
|
|
"número del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la "
|
|
"imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:282
|
|
msgid "Strip Offsets"
|
|
msgstr "Desplazamiento de tira"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:283
|
|
msgid ""
|
|
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
|
|
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
|
|
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
|
|
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
|
|
msgstr ""
|
|
"El desplazamiento en bytes de cada tira. Se recomienda que se seleccione de "
|
|
"manera tal que la cantidad de bytes de la tira no exceda 64 Kbytes. Con "
|
|
"datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también "
|
|
"<RowsPerStrip> y <StripByteCounts>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:289
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:290
|
|
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
|
|
msgstr "La orientación de la imagen vista en términos de filas y columnas."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:293
|
|
msgid "Samples per Pixel"
|
|
msgstr "Muestras por pixel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:294
|
|
msgid ""
|
|
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
|
|
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
|
|
"JPEG marker is used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cantidad de componentes por pixel. Debido a que este estándar se aplica a "
|
|
"imágenes RGB e YCbCr, el valor para esta etiqueta es 3. En datos comprimidos "
|
|
"JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:299
|
|
msgid "Rows per Strip"
|
|
msgstr "Filas por tira"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:300
|
|
msgid ""
|
|
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
|
|
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
|
|
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
|
|
"<StripByteCounts>."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de filas por tira. Este es el número de filas en la imagen de una "
|
|
"tira cuando se divide a la imagen en tiras. En datos comprimidos JPEG esta "
|
|
"designación no es necesaria y se omite. Véase también <RowsPerStrip> y "
|
|
"<StripByteCounts>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:306
|
|
msgid "Strip Byte Count"
|
|
msgstr "Cantidad de bytes por tira"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:307
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
|
|
"designation is not needed and is omitted."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cantidad total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG esto no "
|
|
"es necesario y se omite."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:310
|
|
msgid "X-Resolution"
|
|
msgstr "Resolución en X"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:311
|
|
msgid ""
|
|
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
|
|
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageWidth>. Cuando "
|
|
"se desconoce la resolución de una imagen, se utilizan 72 [dpi]."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:315
|
|
msgid "Y-Resolution"
|
|
msgstr "Resolución en Y"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:316
|
|
msgid ""
|
|
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
|
|
"The same value as <XResolution> is designated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageLength>. Se "
|
|
"utiliza el mismo valor que <XResolution>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:320
|
|
msgid "Planar Configuration"
|
|
msgstr "Configuración planar"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:321
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
|
|
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
|
|
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica si los componentes de pixel se graban en formato planar o por trozos. "
|
|
"En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta "
|
|
"etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 "
|
|
"(por trozos)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:326
|
|
msgid "Resolution Unit"
|
|
msgstr "Unidad de resolución"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:327
|
|
msgid ""
|
|
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
|
|
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
|
|
"unknown, 2 (inches) is designated."
|
|
msgstr ""
|
|
"La unidad para medir <XResolution> e <YResolution>. Se utiliza la misma "
|
|
"unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 "
|
|
"(pulgadas)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:332
|
|
msgid "Transfer Function"
|
|
msgstr "Función de transferencia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:333
|
|
msgid ""
|
|
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
|
|
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
|
|
"information tag (<ColorSpace>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una función de transferencia para la imagen, descripta en forma tabular. "
|
|
"Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se "
|
|
"especifica en la etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:337
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:338
|
|
msgid ""
|
|
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
|
|
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
|
|
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
|
|
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de la "
|
|
"cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la imágen. "
|
|
"No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se siga el "
|
|
"ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como "
|
|
"desconocido."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:345
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Fecha y hora"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:346
|
|
msgid ""
|
|
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
|
|
"date and time the file was changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (EXIF-2.1) es "
|
|
"la fecha y hora en la que cambió el archivo."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:349
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:350
|
|
msgid ""
|
|
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
|
|
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
|
|
"the information be written as in the example below for ease of "
|
|
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta registra el nombre del dueño de la cámara, fotógrafo o creador "
|
|
"de la imagen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que "
|
|
"se escriba la información en como en el ejemplo de abajo para facilitar la "
|
|
"inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como "
|
|
"desconocido."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:356 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
|
|
msgid "White Point"
|
|
msgstr "Punto blanco"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:357
|
|
msgid ""
|
|
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
|
|
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
|
|
"(<ColorSpace>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cromaticidad del punto blanco de la imagen. Normalmente esta etiqueta no "
|
|
"es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de "
|
|
"información del espacio de color (<ColorSpace>)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:362
|
|
msgid "Primary Chromaticities"
|
|
msgstr "Cromaticidades primarias"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:363
|
|
msgid ""
|
|
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
|
|
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
|
|
"information tag (<ColorSpace>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente esta "
|
|
"etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la "
|
|
"etiqueta de información del espacio de color (<ColorSpace>)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:368
|
|
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definido por Adobe Corporation para activar árboles TIFF en ficheros TIFF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:371
|
|
msgid "Transfer Range"
|
|
msgstr "Rango de transferencia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:376
|
|
msgid "JPEG Interchange Format"
|
|
msgstr "Formato de intercambio de JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:377
|
|
msgid ""
|
|
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
|
|
"is not used for primary image JPEG data."
|
|
msgstr ""
|
|
"El desplazamiento del byte de comienzo (SOI) de los datos comprimidos de la "
|
|
"diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios de imagen JPEG."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:382
|
|
msgid "JPEG Interchange Format Length"
|
|
msgstr "Longitud del formato de intercambio de JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:383
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
|
|
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
|
|
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
|
|
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
|
|
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cantidad de bytes de datos comprimidos de diapositiva JPEG. Esto no se "
|
|
"utiliza para los datos primarios JPEG. Las diapositivas JPEG no se dividen "
|
|
"sino que se graban como un flujo de bits contínuo desde SOI hasta EOI. No se "
|
|
"deberían registrar marcadores Appn y COM. Las diapositivas comprimidas "
|
|
"deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos los otros datos a "
|
|
"grabar en APP1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:392
|
|
msgid "YCbCr Coefficients"
|
|
msgstr "Coeficientes YCbCr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:393
|
|
msgid ""
|
|
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
|
|
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
|
|
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
|
|
"space information tag, with the default being the value that gives the "
|
|
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los coeficientes de la matriz para la transformación de RGB a datos de "
|
|
"imagen YCbCr. No hay valores predeterminados en TIFF; pero aquí se utiliza "
|
|
"el valor dado en \"Color Space Guidelines\" como predeterminado. El espacio "
|
|
"de color se declara en una etiqueta de información del espacio de color, "
|
|
"siendo el predeterminado el que da las características óptimas de inter-"
|
|
"operabilidad para la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:402
|
|
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
|
|
msgstr "Sub-muestreo YCbCr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:403
|
|
msgid ""
|
|
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
|
|
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"La relación de muestreo de los componentes de crominancia en relación con el "
|
|
"componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador "
|
|
"JPEG en vez de esta etiqueta."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:408
|
|
msgid "YCbCr Positioning"
|
|
msgstr "Posicionamiento YCbCr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:409
|
|
msgid ""
|
|
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
|
|
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
|
|
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
|
|
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
|
|
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
|
|
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
|
|
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
|
|
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
|
|
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
|
|
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
|
|
"both centered and co-sited positioning."
|
|
msgstr ""
|
|
"La posición de los componentes de crominancia en relación con el de "
|
|
"luminancia. Este campo se designa sólo para datos comprimidos JPEG o datos "
|
|
"no comprimidos YCbCr. El valor predeterminado TIFF es 1 (centrado); pero "
|
|
"cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda en este estándar que se utilice 2 (co-"
|
|
"sitiado) para registrar los datos, para mejorar la calidad de la imagen "
|
|
"cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el lector "
|
|
"deberá asumir el predeterminado TIFF. En caso que Y:Cb:Cr = 4:2:0, se "
|
|
"recomienda el predeterminado TIFF (centrado). Si el lector no tiene la "
|
|
"capacidad de soportar ambos tipos de <YCbCrPositioning>, debería seguir el "
|
|
"predeterminado TIFF sin importar el valor de este campo. Es preferible que "
|
|
"los lectores puedan soportar el posicionamiento centrado y co-sitiado."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:424
|
|
msgid "Reference Black/White"
|
|
msgstr "Referencia Blanco/Negro"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:425
|
|
msgid ""
|
|
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
|
|
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
|
|
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
|
|
"being the value that gives the optimal image characteristics "
|
|
"Interoperability these conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
"El valor de referencia de los puntos blanco y negro. En TIFF no se dan "
|
|
"predeterminados, pero los valores de abajo se dan como predeterminados aquí. "
|
|
"El espacio de color se declara en una etiqueta de información de espacio de "
|
|
"color, siendo el valor predeterminado aquel que da las características de "
|
|
"inter-operabilidad óptimas para la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:433
|
|
msgid "XML Packet"
|
|
msgstr "Paquete XML"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:433
|
|
msgid "XMP Metadata"
|
|
msgstr "Metadatos XMP"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:449 libexif/exif-tag.c:836
|
|
msgid "CFA Pattern"
|
|
msgstr "Patrón CFA"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:450 libexif/exif-tag.c:837
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
|
|
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
|
|
"methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del sensor "
|
|
"de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No aplica a "
|
|
"todos los métodos de sensado."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:454
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Nivel de la batería"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:456
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:457
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
|
|
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
|
|
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
|
|
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
|
|
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
|
|
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
|
|
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
|
|
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
|
|
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
|
|
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
|
|
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
|
|
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
|
|
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
|
|
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
|
|
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Información del Copyright. En este estándar la etiqueta se utiliza para "
|
|
"indicar tanto el copyright del fotógrafo como el del editor. Es la nota de "
|
|
"copyright de la persona u Organización que reclama derechos sobre la imagen. "
|
|
"En este campo debería escribirse la declaración de copyrtight de inter-"
|
|
"operabilidad, incluyendo la fecha y los derechos; ej: \"Copyright, Juan "
|
|
"Perez, 20xx. Todos los derechos reservados.\" En este estándar el campo "
|
|
"registra tanto al copyright del fotógrafo como el del editor, con cada uno "
|
|
"registrado en una parte separada de la declaración. Cuando hay una "
|
|
"distinción clara entre ambos copyrights, primero debería escribirse el del "
|
|
"fotógrafo seguido por el del editor, separados por NULL (en este caso, "
|
|
"debido a que la declaración también termina con un NULL, hay dos códigos "
|
|
"NULL) (vea el ejemplo 1). Cuando se da sólo el del fotógrafo, está terminado "
|
|
"por un código NULL (vea el ejemplo 2). Cuando se da sólo el del editor, la "
|
|
"parte del copyright del fotógrafo consiste de un espacio seguido de un "
|
|
"código de terminación NULL, luego se da el copyright del editor (vea el "
|
|
"ejemplo 3). Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:479
|
|
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
|
|
msgstr "Tiempo de exposición, dado en segundos (seg)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:482
|
|
msgid "The F number."
|
|
msgstr "Número F."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:487
|
|
msgid "Image Resources Block"
|
|
msgstr "Bloque de recursos de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:490
|
|
msgid ""
|
|
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
|
|
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
|
|
"contain image data as in the case of TIFF."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un puntero al IFD Exif. Inter-operabilidad, el IFD Exif tiene la misma "
|
|
"estructura que la del IFD especificado en TIFF. Sin embargo, por lo común, "
|
|
"no contiene datos de imagen como en el caso de TIFF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:498
|
|
msgid "Exposure Program"
|
|
msgstr "Programa de exposición"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:499
|
|
msgid ""
|
|
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
|
|
"is taken."
|
|
msgstr ""
|
|
"La clase de programa utilizado por la cámara para ajustar la exposición "
|
|
"cuando se toma la foto."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:503
|
|
msgid "Spectral Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilidad espectral"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:504
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
|
|
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
|
|
"ASTM Technical Committee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la sensibilidad espectral de cada canal de la cámara utilizada. El "
|
|
"valor de la etiqueta es una cadena de caracteres ASCII compatible con el "
|
|
"estándar desarrollado por el ASTM Tecnical Committee."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:509
|
|
msgid "GPS Info IFD Pointer"
|
|
msgstr "Puntero a la información IFD del GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:510
|
|
msgid ""
|
|
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
|
|
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un puntero al GPS Info IFD. La estructura de inter-operabilidad del GPS Info "
|
|
"IFD, como la del IFD Exif, no tiene datos de imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:515
|
|
msgid "ISO Speed Ratings"
|
|
msgstr "Velocidad ISO"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:516
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
|
|
"specified in ISO 12232."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la velocidad ISO y la latitud ISO de la cámara o dispositivo de "
|
|
"entrada como se especifica en ISO 12232."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:519
|
|
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
|
|
msgstr "Función de conversión optoelectrónica"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:520
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
|
|
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
|
|
"image values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la Función de Conversión Opto-Electrónica (OECF) especificada en ISO "
|
|
"14524. <OECF> es la relación entre la entrada óptica de la cámara y los "
|
|
"valores de la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:525
|
|
msgid "Time Zone Offset"
|
|
msgstr "Diferencia de la zona horaria"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:526
|
|
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
|
|
msgstr "Codifica la zona horaria del reloj de la cámara con referencia a GMT."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:528
|
|
msgid "Sensitivity Type"
|
|
msgstr "Tipo de sensibilidad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:529
|
|
msgid ""
|
|
"The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is "
|
|
"the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should "
|
|
"be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, "
|
|
"or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta SensitivityType indica cuál de los parámetros de ISO12232 es la "
|
|
"etiqueta PhotographicSensitivity. Aunque es una etiqueta opcional, debería "
|
|
"registrarse cuando se registre una etiqueta PhotographicSensitivity. Valores "
|
|
"de 4, 5, 6 o 7 pueden utilizarse en caso de que los valores de los "
|
|
"parámetros de plural sean los mismos."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:535
|
|
msgid "Standard Output Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilidad de salida estándar"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:539
|
|
msgid "Recommended Exposure Index"
|
|
msgstr "Índice de exposición recomendado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:543 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
|
|
msgid "ISO Speed"
|
|
msgstr "Velocidad ISO"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:547
|
|
msgid "ISO Speed Latitude yyy"
|
|
msgstr "Velocidad ISO latitud yyy"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:551
|
|
msgid "ISO Speed Latitude zzz"
|
|
msgstr "Velocidad ISO latitud zzz"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:554
|
|
msgid "Exif Version"
|
|
msgstr "Versión Exif"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:555
|
|
msgid ""
|
|
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
|
|
"to mean nonconformance to the standard."
|
|
msgstr ""
|
|
"La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se toma como "
|
|
"que significa que no se cumple con el estándar."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:559
|
|
msgid "Date and Time (Original)"
|
|
msgstr "Fecha y Hora (original)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:560
|
|
msgid ""
|
|
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
|
|
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
"La fecha y hora cuando se generaron los datos originales de la imagen. Para "
|
|
"una cámara digital se registra la fecha y la hora en la que se tomó la foto."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:565
|
|
msgid "Date and Time (Digitized)"
|
|
msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:566
|
|
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
|
|
msgstr ""
|
|
"La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:569
|
|
msgid "Offset Time For DateTime"
|
|
msgstr "Desplazamiento de la hora para DateTime"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:570
|
|
msgid ""
|
|
"A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal "
|
|
"Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime "
|
|
"tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-"
|
|
"\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the "
|
|
"character spaces except colons (\":\")should be filled with blank "
|
|
"characters, or else the Interoperability field should be filled with blank "
|
|
"characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for "
|
|
"termination. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etiqueta utilizada para registrar el desfase respecto de UTC (diferencia "
|
|
"horaria con el tiempo universal coordinado incluido horario de verano) de la "
|
|
"hora de la etiqueta DateTime. El formato cuando se registra el desfase es "
|
|
"'+|-HH:MM'. La parte '+|-' se registrará como '+' o '-'. Cuando se desconoce "
|
|
"el desfase, el sitio de todos los caracteres excepto los dos puntos (':') "
|
|
"debería rellenarse con espacios en blanco, o, si no, el campo de "
|
|
"interoperabilidad debería rellenarse con espacios en blanco. La longitud de "
|
|
"la cadena de caracteres es 7 bytes incluido el NULL de terminación. Cuando "
|
|
"el campo se deja en blanco, se considera que es desconocido."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:573
|
|
msgid "Offset Time For DateTimeOriginal"
|
|
msgstr "Desplazamiento de la hora para DateTimeOriginal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:574
|
|
msgid ""
|
|
"A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal "
|
|
"Time Coordinated including daylight saving time) of the time of "
|
|
"DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-"
|
|
"HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the "
|
|
"offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be "
|
|
"filled with blank characters, or else the Interoperability field should be "
|
|
"filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes "
|
|
"including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated "
|
|
"as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etiqueta utilizada para registrar el desfase respecto de UTC (diferencia "
|
|
"horaria con el tiempo universal coordinado incluido horario de verano) de la "
|
|
"hora de la etiqueta DateTimeOriginal. El formato cuando se registra el "
|
|
"desfase es '+|-HH:MM'. La parte '+|-' se registrará como '+' o '-'. Cuando "
|
|
"se desconoce el desfase, el sitio de todos los caracteres excepto los dos "
|
|
"puntos (':') debería rellenarse con espacios en blanco, o, si no, el campo "
|
|
"de interoperabilidad debería rellenarse con espacios en blanco. La longitud "
|
|
"de la cadena de caracteres es 7 bytes incluido el NULL de terminación. "
|
|
"Cuando el campo se deja en blanco, se considera que es desconocido."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:577
|
|
msgid "Offset Time For DateTimeDigitized"
|
|
msgstr "Desplazamiento de la hora para DateTimeDigitized"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:578
|
|
msgid ""
|
|
"A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal "
|
|
"Time Coordinated including daylight saving time) of the time of "
|
|
"DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-"
|
|
"HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the "
|
|
"offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be "
|
|
"filled with blank characters, or else the Interoperability field should be "
|
|
"filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes "
|
|
"including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated "
|
|
"as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etiqueta utilizada para registrar el desfase respecto de UTC (diferencia "
|
|
"horaria con el tiempo universal coordinado incluido horario de verano) de la "
|
|
"hora de la etiqueta DateTimeDigitized. El formato cuando se registra el "
|
|
"desfase es '+|-HH:MM'. La parte '+|-' se registrará como '+' o '-'. Cuando "
|
|
"se desconoce el desfase, el sitio de todos los caracteres excepto los dos "
|
|
"puntos (':') debería rellenarse con espacios en blanco, o, si no, el campo "
|
|
"de interoperabilidad debería rellenarse con espacios en blanco. La longitud "
|
|
"de la cadena de caracteres es 7 bytes incluido el NULL de terminación. "
|
|
"Cuando el campo se deja en blanco, se considera que es desconocido."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:581
|
|
msgid "Components Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de componentes"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:582
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
|
|
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
|
|
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
|
|
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
|
|
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
|
|
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Información específica de los datos comprimidos. Los canales de cada "
|
|
"componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. Para datos "
|
|
"no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta "
|
|
"<PhometricInterpretation>. Sin embargo, debido a que dicha etiqueta sólo "
|
|
"puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, esta etiqueta se da para los casos en "
|
|
"los que los datos comprimidos usan componentes que no son Y, Cb y Cr y para "
|
|
"permitir el soporte de otras secuencias."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:592
|
|
msgid "Compressed Bits per Pixel"
|
|
msgstr "Bits comprimidos por pixel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:593
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
|
|
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Información específica sobre los datos comprimidos. El modo de compresión "
|
|
"utilizado para una imagen comprimida está indicado en unidades de bits por "
|
|
"pixel."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:597 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
|
|
msgid "Shutter Speed"
|
|
msgstr "Velocidad del obturador"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:598
|
|
msgid ""
|
|
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
|
|
"Exposure) setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velocidad del obturador. La unidad es el ajuste APEX (Sistema aditivo de "
|
|
"exposición fotográfica)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:602
|
|
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
|
|
msgstr "La apertura de la lente. La unidad es el valor APEX."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:604
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Brillo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:605
|
|
msgid ""
|
|
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
|
|
"in the range of -99.99 to 99.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"El valor del brillo. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el "
|
|
"rango de -99,99 a 99,99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:609
|
|
msgid "Exposure Bias"
|
|
msgstr "Ajuste de exposición"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:610
|
|
msgid ""
|
|
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
|
|
"the range of -99.99 to 99.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"El ajuste de exposición. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da "
|
|
"en el rango -99,99 a 99,99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:613
|
|
msgid "Maximum Aperture Value"
|
|
msgstr "Valor máximo de apertura"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:614
|
|
msgid ""
|
|
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
|
|
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
|
|
msgstr ""
|
|
"El valor F más pequeño de la lente. La unidad es el valor APEX. Por lo "
|
|
"general, se da en el rango de 00,00 a 99,99 pero no está limitado a dicho "
|
|
"rango."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:619
|
|
msgid "Subject Distance"
|
|
msgstr "Distancia del sujeto"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:620
|
|
msgid "The distance to the subject, given in meters."
|
|
msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:623
|
|
msgid "The metering mode."
|
|
msgstr "El modo de la métrica."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:625
|
|
msgid "Light Source"
|
|
msgstr "Fuente de luz"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:626
|
|
msgid "The kind of light source."
|
|
msgstr "El tipo de fuente de luz."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:629
|
|
msgid ""
|
|
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta se registra cuando se toma una imagen usando una luz "
|
|
"estrosboscópica (flash)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:633
|
|
msgid ""
|
|
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
|
|
"focal length of a 35 mm film camera."
|
|
msgstr ""
|
|
"La distancia focal real de la lente, en mm. No se realiza la conversión a la "
|
|
"distancia focal de una máquina de película de 35 mm."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:636
|
|
msgid "Subject Area"
|
|
msgstr "Área del sujeto"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:637
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
|
|
"scene."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica la ubicación y el área del sujeto principal en la "
|
|
"escena general."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:641
|
|
msgid "TIFF/EP Standard ID"
|
|
msgstr "ID estándar TIFF/EP"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:643
|
|
msgid "Maker Note"
|
|
msgstr "Nota del fabricante"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:644
|
|
msgid ""
|
|
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
|
|
"The contents are up to the manufacturer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una etiqueta para que los fabricantes o escritores Exif registren cualquier "
|
|
"información deseada. El contenido queda a cargo del fabricante."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:647
|
|
msgid "User Comment"
|
|
msgstr "Comentario del usuario"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:648
|
|
msgid ""
|
|
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
|
|
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
|
|
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
|
|
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
|
|
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00."
|
|
"h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
|
|
"and references for each character code are defined in the specification. The "
|
|
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
|
|
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
|
|
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
|
|
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
|
|
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
|
|
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
|
|
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
|
|
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
|
|
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
|
|
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
|
|
"H]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una etiqueta para que los usuarios de Exif escriban palabras clave o "
|
|
"comentarios en la imagen además de los de <ImageDescription>, y sin "
|
|
"limitaciones en la codificación de caracteres de dicha etiqueta. El código "
|
|
"de caracteres utilizado en esta etiqueta se identifica basándose en un "
|
|
"código ID en un área fija de 8 bytes al comienzo del área de datos de la "
|
|
"etiqueta. La porción no utilizada del área se completa con NULL (\"00.h\"). "
|
|
"Los códigos ID se asignan por medio de registro. En las especificaciones se "
|
|
"dan el método de designación y referencias para cada código de caracter. El "
|
|
"valor de CountN está determinado basado en los 8 bytes en el área de código "
|
|
"de caracter y la cantidad de bytes en la parte del comentario del usuario. "
|
|
"Dado que TYPE no es ASCII, no es necesaria la terminación NULL. El código ID "
|
|
"para el área <UserComment> puede ser un código definido como JIS o ASCII, o "
|
|
"puede ser no definido. El nombre no definido es UndefinedText, y el código "
|
|
"ID se completa con 8 bytes de todos \"NULL\" (\"00.H\"). Un lector Exif que "
|
|
"lee la etiqueta <UserComment> debe tener una función para determinar el "
|
|
"código ID. Esta función no se necesita en lectores Exif que no usan la "
|
|
"etiqueta <UserComment>. Cuando se deja a un lado el área <UserComment>, se "
|
|
"recomienda que el código ID sea ASCII y que se complete la parte de "
|
|
"comentario de usuario siguiente con caracteres espacio [20.H]."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:671
|
|
msgid "Sub-second Time"
|
|
msgstr "Fracción de segundo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:672
|
|
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta "
|
|
"<DateTime>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:676
|
|
msgid "Sub-second Time (Original)"
|
|
msgstr "Fracción de segundo (original)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:677
|
|
msgid ""
|
|
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta "
|
|
"<DateTimeOriginal>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:681
|
|
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
|
|
msgstr "Fracción de segundo (digitalizado)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:682
|
|
msgid ""
|
|
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta "
|
|
"<DateTimeDigitized>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:686
|
|
msgid "XP Title"
|
|
msgstr "Título XP"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:687
|
|
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
|
|
msgstr "Cadena de caracteres del título de la imagen, codificada en UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:691
|
|
msgid "XP Comment"
|
|
msgstr "Comentario XP"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:692
|
|
msgid ""
|
|
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cadena de caracters que contiene un comentario sobre la imagen, codificado "
|
|
"en UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:696
|
|
msgid "XP Author"
|
|
msgstr "Autor XP"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:697
|
|
msgid ""
|
|
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
|
|
"UTF-16LE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cadena de caracteres que contiene el nombre del creador de la imagen, "
|
|
"codificado en UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:701
|
|
msgid "XP Keywords"
|
|
msgstr "Palabras clave XP"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:702
|
|
msgid ""
|
|
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
|
|
"UTF-16LE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cadena de caracteres que contiene el nombre del creador de la imagen, "
|
|
"codificado en UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:706
|
|
msgid "XP Subject"
|
|
msgstr "Tema XP"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:707
|
|
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
|
|
msgstr "Cadena de caracteres del de la imagen, codificado en UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:711
|
|
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
|
|
msgstr "La versión del formato FlashPix soportada por un archivo FPXR."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:714
|
|
msgid ""
|
|
"The color space information tag is always recorded as the color space "
|
|
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
|
|
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
|
|
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
|
|
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
|
|
msgstr ""
|
|
"La etiqueta de información de espacio de color siempre se registra como el "
|
|
"especificador de espacio de color. Normalmente se utiliza sRGB (=1) para "
|
|
"definir el espacio de color basado en las condiciones ambientales y del "
|
|
"monitor de la PC. Si se utiliza un espacio de color distinto a sRGB, se "
|
|
"ajusta en Uncalibrated (=FFFF.H). Los datos de imagen registrados como no "
|
|
"calibrados pueden tratarse como sRGB cuando se convierte a FlashPix."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:722
|
|
msgid "Pixel X Dimension"
|
|
msgstr "Dimensión X del pixel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:723
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
|
|
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
|
|
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
|
|
"not exist in an uncompressed file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un "
|
|
"archivo comprimido, el ancho válido de la imagen significativa se debe "
|
|
"registrar en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de "
|
|
"reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:729
|
|
msgid "Pixel Y Dimension"
|
|
msgstr "Dimensión Y del pixel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:730
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
|
|
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
|
|
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
|
|
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
|
|
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
|
|
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
|
|
msgstr ""
|
|
"Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un "
|
|
"archivo comprimido, la altura válida de la imagen significativa debería "
|
|
"registrarse en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de "
|
|
"reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Dado "
|
|
"que no es necesario el colchón de datos en la dirección vertical, la "
|
|
"cantidad de líneas registradas en esta etiqueta válida de altura de imagen "
|
|
"será, de hecho, la misma que la registrada en el SOF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:740
|
|
msgid "Related Sound File"
|
|
msgstr "Fichero de sonido relacionado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:741
|
|
msgid ""
|
|
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
|
|
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
|
|
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
|
|
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
|
|
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
|
|
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
|
|
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
|
|
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
|
|
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
|
|
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
|
|
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
|
|
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
|
|
"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
|
|
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
|
|
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001."
|
|
"JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety "
|
|
"of playback possibilities can be supported. The method of using relational "
|
|
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
|
|
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
|
|
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
|
|
"data must also be indicated on the audio file end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta se utiliza para registrar el nombre de un fichero de audio "
|
|
"relacionado a los datos de imagen. La única información relacional "
|
|
"registrada aquí es el nombre y la extensión del fichero de audio Exif (una "
|
|
"cadena de caracteres ASCII que consiste en 8 caracteres, un '.' y 3 "
|
|
"caracteres más). No se registra la ruta. Las estipulaciones acerca del audio "
|
|
"y de los convenios para los nombres se dan en las especificaciones. Cuando "
|
|
"se usa esta etiqueta, los ficheros de audio se deben grabar en conformidad "
|
|
"con el formato de audio Exif. También se permite a los escritores almacenar "
|
|
"los datos tales como Audio dentro de APP2 como un flujo de datos de "
|
|
"extensión de FlashPix. La asociación de ficheros de imágenes y de ficheros "
|
|
"de audio Exif se realiza de cualquiera de las tres maneras [1], [2] y [3]. "
|
|
"Si hay múltiples ficheros asociados a un solo fichero como en [2] o [3], el "
|
|
"formato anterior se usa para registrar sólo un nombre de fichero de audio. "
|
|
"Si hay múltiples ficheros de audio, se da el primero grabado. En el caso de "
|
|
"[3], por ejemplo, para el fichero de imagen Exif \"DSC00001.JPG\" solo se da "
|
|
"\"SND00001.WAV\" como ficherode audio Exif relacionado. Cuando hay tres "
|
|
"ficheros de audio Exif, \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" y \"SND00003."
|
|
"WAV\", se indica el nombre de fichero de imagen Exif para cada uno de ellos, "
|
|
"\"DSC00001.JPG\". Al combinar información relacional múltiple, es posible "
|
|
"soportar una variedad de posibilidades de reproducción. El método de "
|
|
"utilizar información relacional se deja a la implementación del lado del "
|
|
"reproductor. Dado que esta información es una cadena de caracteres ASCII, la "
|
|
"misma está terminada por NULL. Cuando esta etiqueta se utiliza para mapear "
|
|
"ficheros de audio, también se debe indicar al final del fichero de audio la "
|
|
"relación a los datos de la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:771
|
|
msgid "Interoperability IFD Pointer"
|
|
msgstr "Puntero IFD de interoperabilidad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:772
|
|
msgid ""
|
|
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
|
|
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
|
|
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
|
|
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
|
|
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
|
|
msgstr ""
|
|
"El IFD de interoperabilidad está compuesto de etiquetas que almacenan la "
|
|
"información para asegurar la interoperabilidad y apuntado por la etiqueta "
|
|
"siguiente ubicada en el IFD Exif. La estructura de interoperabilidad de el "
|
|
"IFD de interoperabilidad es la misma que la estructura IFD definida por "
|
|
"TIFF, pero no contiene los datos de imagen característicos del IFD normal de "
|
|
"TIFF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:781
|
|
msgid "Flash Energy"
|
|
msgstr "Energía del flash"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:782
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
|
|
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la energía del flash en el momento que se captura la imagen, medida "
|
|
"en Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:786
|
|
msgid "Spatial Frequency Response"
|
|
msgstr "Respuesta en frecuencia espacial"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:787
|
|
msgid ""
|
|
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
|
|
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
|
|
"direction, as specified in ISO 12233."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este etiqueta registra la tabla de frecuencia espacial de la cámara o "
|
|
"dispositivo de entrada y los valores SFR en las direcciones de ancho, alto y "
|
|
"diagonal de la imagen, como se especifica en ISO 12233."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:793
|
|
msgid "Focal Plane X-Resolution"
|
|
msgstr "Resolución X del plano focal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:794
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la cantidad de pixels en la dirección del ancho (X) de la imagen por "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:798
|
|
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
|
|
msgstr "Resolución Y del plano focal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:799
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la cantidad de pixels en la dirección del alto (Y) de la imagen por "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:803
|
|
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
|
msgstr "Unidad de resolución del plano focal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:804
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
|
|
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la unidad para medir <FocalPlaneXResolution> e "
|
|
"<FocalPlaneYResolution>. Este valor es el mismo que <ResolutionUnit>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:809
|
|
msgid "Subject Location"
|
|
msgstr "Ubicación del sujeto"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:810
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
|
|
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
|
|
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
|
|
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
|
|
"number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la ubicación del sujeto principal de la escena. El valor de esta "
|
|
"etiqueta representa el pixel en el centro del sujeto principal relativo al "
|
|
"borde izquierdo, antes del proceso de rotación como lo indica la etiqueta "
|
|
"<Rotation>. El primer valor indica el número de columna X y el segundo el "
|
|
"número de fila Y."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:817
|
|
msgid "Exposure Index"
|
|
msgstr "Índice de exposición"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:818
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
|
|
"time the image is captured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica el índice de exposición seleccionado en la cámara o dispositivo de "
|
|
"entrada en el momento que se captura la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:821
|
|
msgid "Sensing Method"
|
|
msgstr "Método de sensado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:822
|
|
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica el tipo de sensor de imagen en la cámara o dispositivo de entrada."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:825 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66
|
|
msgid "File Source"
|
|
msgstr "Fuente de archivo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:826
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
|
|
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica la fuente de la imagen. Si la imagen se registró en un DSC, el valor "
|
|
"de esta etiqueta siempre debe ser 3, indicando que la imagen se registró en "
|
|
"un DSC."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:830
|
|
msgid "Scene Type"
|
|
msgstr "Tipo de escena"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:831
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
|
|
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica el tipo de la escena. Si la imagen se registró en un DSC, el valor de "
|
|
"esta etiqueta siempre debe ser 1, indicando que la imagen se registró en un "
|
|
"DSC."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:841
|
|
msgid "Custom Rendered"
|
|
msgstr "Render personalizado"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:842
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
|
|
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
|
|
"is expected to disable or minimize any further processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica el uso de procesamiento especial en los datos de "
|
|
"imagen, tal como el rendering de la salida. Cuando se realiza un "
|
|
"procesamiento especial, se espera que el lector deshabilite o minimice el "
|
|
"procesado siguiente."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:848
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
|
|
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
|
|
"different exposure settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica el modo de exposición ajustado cuando se tomó la "
|
|
"imagen. En el modo auto-bracketing, la cámara toma una serie de cuadros de "
|
|
"la misma escena con ajustes de exposición diferentes."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:853
|
|
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica el modo de balance de blancos ajustado cuando se tomó "
|
|
"la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:857
|
|
msgid "Digital Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Relación de zoom digital"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:858
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
|
|
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
|
|
"not used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica la relación del zoom digital cuando se tomó la imagen. "
|
|
"Si el numerador del valor registrado es 0, esto indica que no se utilizó el "
|
|
"zoom digital."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:863
|
|
msgid "Focal Length in 35mm Film"
|
|
msgstr "Distancia focal en película de 35mm"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:864
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
|
|
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
|
|
"differs from the FocalLength tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica la distancia focal equivalente asumiendo una cámara de "
|
|
"película de 35mm, en mm. Un valor de 0 significa que se desconoce la "
|
|
"distancia focal. Note que esta etiqueta difiere de la etiqueta FocalLength."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:870
|
|
msgid "Scene Capture Type"
|
|
msgstr "Tipo de captura de escena"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:871
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
|
|
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
|
|
"scene type <SceneType> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica el tipo de escena que se tomó. También se puede "
|
|
"utilizar para registrar el modo en el cual se tomó la imagen. Note que esto "
|
|
"difiere de la etiqueta <SceneType>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:876
|
|
msgid "Gain Control"
|
|
msgstr "Control de ganancia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:877
|
|
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica el grado del ajuste de ganancia general de imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:881
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
|
|
"camera when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de contraste aplicado "
|
|
"por la cámara cuando se tomó la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:885
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
|
|
"camera when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de stauración aplicado "
|
|
"por la cámara cuando se tomó la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:889
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
|
|
"camera when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de nitidez aplicado por "
|
|
"la cámara cuando se tomó la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:893
|
|
msgid "Device Setting Description"
|
|
msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:894
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
|
|
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
|
|
"conditions in the reader."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica información sobre las condiciones de toma de la foto de "
|
|
"un modelo de cámara en particular. La etiqueta sólo se usa para indicar las "
|
|
"condiciones de toma de fotos en el lector."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:900
|
|
msgid "Subject Distance Range"
|
|
msgstr "Rango de distancia al sujeto."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:901
|
|
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
|
|
msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:904
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
|
|
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
|
|
"fixed length."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica un identificador asignado unívocamente a cada imagen. "
|
|
"Se registra como una cadena de caracteres ASCII equivalente a notación "
|
|
"hexadecimal y de una longitud fija de 128 bits."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:909
|
|
msgid "Camera Owner Name"
|
|
msgstr "Nombre del propietario de la cámara"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:910
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image "
|
|
"creator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica el nombre del propietario de la cámara, del fotógrafo o "
|
|
"del creador de la imagen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:914
|
|
msgid "Body Serial Number"
|
|
msgstr "Número de serie del cuerpo"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:915
|
|
msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera"
|
|
msgstr "Esta etiqueta indica el número de serie del cuerpo de la cámara."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:918
|
|
msgid "Lens Specification"
|
|
msgstr "Especificación de la lente"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:919
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F "
|
|
"number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum "
|
|
"focal length."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica la distancia focal mínima, la distancia focal máxima, "
|
|
"el número F mínimo en la distancia focal mínima y el número F mínimo en la "
|
|
"distancia focal máxima."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:925
|
|
msgid "Lens Make"
|
|
msgstr "Fabricación de la lente"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:926
|
|
msgid "This tag indicates the lens manufacturer."
|
|
msgstr "Esta etiqueta indica el fabricante de la lente."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:930
|
|
msgid "This tag indicates the lens' model name and model number."
|
|
msgstr "Esta etiqueta indica el nombre y el número del modelo de lente."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:933
|
|
msgid "Lens Serial Number"
|
|
msgstr "Número de serie de la lente"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:934
|
|
msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens."
|
|
msgstr "Esta etiqueta indica el número de serie de la lente intercambiable."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:937
|
|
msgid "Composite Image"
|
|
msgstr "Imagen compuesta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:938
|
|
msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica si esta imagen está compuesta por varias imágenes"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:941
|
|
msgid "Source Image Number Of Composite Image"
|
|
msgstr "Número de imagen fuente de la imagen compuesta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:942
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates how many images are included and used in the composition "
|
|
"of this image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica cuántas imágenes se han incluido y utilizado en la "
|
|
"composición de esta imagen"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:945
|
|
msgid "Source Exposure Times of Composite Image"
|
|
msgstr "Tiempos de exposición de fuente de la imagen compuesta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:946
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the exposure times of the source images of this image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta indica los tiempos de exposición de las imágenes fuente de "
|
|
"esta imagen"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:949
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:950
|
|
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
|
|
msgstr "Indica el valor del coeficiente gamma"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:953
|
|
msgid "PRINT Image Matching"
|
|
msgstr "PRINT Image Matching"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:954
|
|
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
|
|
msgstr "Relacionado con la tecnología PRINT Image Matching de Epson"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:957
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Relleno"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:958
|
|
msgid ""
|
|
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
|
|
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
|
|
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
|
|
"expanded metadata tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etiqueta reserva espacio que puede recuperarse más adelante cuando se "
|
|
"añadan metadatos adicionales. Los nuevos metadatos pueden escribirse "
|
|
"reemplazando esta etiqueta por un conjunto de datos más pequeño y utilizando "
|
|
"el espacio recuperado para almacenar las etiquetas de metadatos nuevos o "
|
|
"ampliados."
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
|
|
msgid "Softest"
|
|
msgstr "El más suave"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68
|
|
msgid "Hardest"
|
|
msgstr "El más duro"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98
|
|
msgid "Medium soft"
|
|
msgstr "Moderadamente suave"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
|
|
msgid "Medium hard"
|
|
msgstr "Moderadamente duro"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:71 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:92
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:100 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:184
|
|
msgid "Film simulation mode"
|
|
msgstr "Modo de simulación de película"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81
|
|
msgid "Incandescent"
|
|
msgstr "Incandescente"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
|
|
msgid "Medium high"
|
|
msgstr "Moderadamente alto"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89
|
|
msgid "Medium low"
|
|
msgstr "Moderadamente bajo"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:99
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
|
|
msgid "Program AE"
|
|
msgstr "Programa AE"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
|
|
msgid "Natural photo"
|
|
msgstr "Fotografía natural"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128
|
|
msgid "Vibration reduction"
|
|
msgstr "Reducción de la vibración"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Puesta de sol"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
|
|
msgid "Museum"
|
|
msgstr "Museo"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Fiesta"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
|
|
msgid "Flower"
|
|
msgstr "Flores"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
|
|
msgid "NP & flash"
|
|
msgstr "NP & flash"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
|
|
msgid "Aperture priority AE"
|
|
msgstr "Prioridad de apertura AE"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:140
|
|
msgid "Shutter priority AE"
|
|
msgstr "Prioridad del obturador AE"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
|
|
msgid "F-Standard"
|
|
msgstr "Estándar F"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:149
|
|
msgid "F-Chrome"
|
|
msgstr "Color F"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:150
|
|
msgid "F-B&W"
|
|
msgstr "B&N F"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:153
|
|
msgid "No blur"
|
|
msgstr "Sin desenfoque"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:154
|
|
msgid "Blur warning"
|
|
msgstr "Aviso de desenfoque"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:157
|
|
msgid "Focus good"
|
|
msgstr "enfocado"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:158
|
|
msgid "Out of focus"
|
|
msgstr "desenfocado"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:161
|
|
msgid "AE good"
|
|
msgstr "exposición automática buena"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:162
|
|
msgid "Over exposed"
|
|
msgstr "Sobre expuesto"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:166
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr "Ancho"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
|
|
msgid "F0/Standard"
|
|
msgstr "F0/Estándar"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
|
|
msgid "F1/Studio portrait"
|
|
msgstr "F1/Retrato estudio"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
|
|
msgid "F1a/Professional portrait"
|
|
msgstr "F1a/Retrato profesional"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
|
|
msgid "F1b/Professional portrait"
|
|
msgstr "F1b/Retrato profesional"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
|
|
msgid "F1c/Professional portrait"
|
|
msgstr "F1c/Retrato profesional"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
|
|
msgid "F2/Fujichrome"
|
|
msgstr "F2/Fujichrome"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:175
|
|
msgid "F3/Studio portrait Ex"
|
|
msgstr "F3/Retrato estudio Ex"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:176
|
|
msgid "F4/Velvia"
|
|
msgstr "F4/Velvia"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
|
|
msgid "Auto (100-400%)"
|
|
msgstr "Auto (100-400%)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
|
|
msgid "Standard (100%)"
|
|
msgstr "Estándar (100%)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
|
|
msgid "Wide1 (230%)"
|
|
msgstr "Ancho1 (230%)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:183
|
|
msgid "Wide2 (400%)"
|
|
msgstr "Ancho2 (400%)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.2f mm"
|
|
msgstr "%2.2f mm"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
|
|
msgid "Maker Note Version"
|
|
msgstr "Versión de la nota del fabricante"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39
|
|
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
|
|
msgstr "Este número es único y se establece en la fecha de fabricación."
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
|
|
msgid "Chromaticity Saturation"
|
|
msgstr "Saturación de la cromaticidad"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
|
|
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
|
|
msgstr "Compensación de la fuerza de disparo del flash"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
|
|
msgid "Focusing Mode"
|
|
msgstr "Modo de enfoque"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49
|
|
msgid "Focus Point"
|
|
msgstr "Punto de enfoque"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
|
|
msgid "Slow Synchro Mode"
|
|
msgstr "Modo de sincronismo lento"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
|
|
msgid "Picture Mode"
|
|
msgstr "Modo de cuadro"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
|
|
msgid "Continuous Taking"
|
|
msgstr "Toma continua"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
|
|
msgid "Continuous Sequence Number"
|
|
msgstr "Número de secuencia continuo"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
|
|
msgid "FinePix Color"
|
|
msgstr "Color FinePix"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
|
|
msgid "Blur Check"
|
|
msgstr "Comprobación de desenfoque"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
|
|
msgid "Auto Focus Check"
|
|
msgstr "Comprobación del enfoque automático"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
|
|
msgid "Auto Exposure Check"
|
|
msgstr "Comprobación de la exposición automática"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
|
|
msgid "Dynamic Range"
|
|
msgstr "Margen dinámico"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
|
|
msgid "Film Simulation Mode"
|
|
msgstr "Modo de simulación de película"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
|
|
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
|
|
msgstr "Modo de margen dinámico amplio"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
|
|
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
|
|
msgstr "Modo de margen dinámico amplio de desarrollo"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
|
|
msgid "Minimum Focal Length"
|
|
msgstr "Distancia focal mínima"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
|
|
msgid "Maximum Focal Length"
|
|
msgstr "Distancia focal máxima"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
|
|
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
|
|
msgstr "Máxima apertura en la distancia focal mínima"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
|
|
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
|
|
msgstr "Máxima apertura en la distancia focal máxima"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:67
|
|
msgid "Order Number"
|
|
msgstr "Número de orden"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
|
|
msgid "Frame Number"
|
|
msgstr "Número de imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
|
|
msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s' o '%s'."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
|
|
msgid "AF non D lens"
|
|
msgstr "Lente AF no D"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
|
|
msgid "AF-D or AF-S lens"
|
|
msgstr "Lente AF-D o AF-S"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
|
|
msgid "AF-D G lens"
|
|
msgstr "Lente AF-D G"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
|
|
msgid "AF-D VR lens"
|
|
msgstr "Lente AF-D VR"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
|
|
msgid "AF-D G VR lens"
|
|
msgstr "Lente AF-D G VR"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
|
|
msgid "Flash unit unknown"
|
|
msgstr "Unidad de flash desconocida"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
|
|
msgid "Flash is external"
|
|
msgstr "El flash es externo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
|
|
msgid "Flash is on camera"
|
|
msgstr "El flash está en la cámara"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
|
|
msgid "VGA basic"
|
|
msgstr "VGA básica"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
|
|
msgid "VGA normal"
|
|
msgstr "VGA normal"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
|
|
msgid "VGA fine"
|
|
msgstr "VGA fina"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
|
|
msgid "SXGA basic"
|
|
msgstr "SXGA básica"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
|
|
msgid "SXGA normal"
|
|
msgstr "SXGA normal"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
|
|
msgid "SXGA fine"
|
|
msgstr "SXGA fina"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
|
|
msgid "2 Mpixel basic"
|
|
msgstr "2 Mpixel básica"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115
|
|
msgid "2 Mpixel normal"
|
|
msgstr "2 Mpixel normal"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
|
|
msgid "2 Mpixel fine"
|
|
msgstr "2 Mpixel fina"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
|
|
msgid "Bright+"
|
|
msgstr "Brillo+"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
|
|
msgid "Bright-"
|
|
msgstr "Brillo-"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
|
|
msgid "Contrast+"
|
|
msgstr "Contraste+"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
|
|
msgid "Contrast-"
|
|
msgstr "Contraste-"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
|
|
msgid "ISO 80"
|
|
msgstr "ISO 80"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
|
|
msgid "ISO 160"
|
|
msgstr "ISO 160"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
|
|
msgid "ISO 320"
|
|
msgstr "ISO 320"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
|
|
msgid "ISO 100"
|
|
msgstr "ISO 100"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
|
|
msgid "Incandescence"
|
|
msgstr "Incandescencia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
|
|
msgid "Fluorescence"
|
|
msgstr "Fluorescencia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
|
|
msgid "SpeedLight"
|
|
msgstr "Speedlight"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
|
|
msgid "No fisheye"
|
|
msgstr "Sin ojo de pez"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
|
|
msgid "Fisheye on"
|
|
msgstr "Ojo de pez activado"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
|
|
msgid "Normal, SQ"
|
|
msgstr "Normal, SQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
|
|
msgid "Normal, HQ"
|
|
msgstr "Normal, HQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
|
|
msgid "Normal, SHQ"
|
|
msgstr "Normal, SHQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
|
|
msgid "Normal, RAW"
|
|
msgstr "Normal, RAW"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
|
|
msgid "Normal, SQ1"
|
|
msgstr "Normal, SQ1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
|
|
msgid "Normal, SQ2"
|
|
msgstr "Normal, SQ2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
|
|
msgid "Normal, super high"
|
|
msgstr "Normal, superalto"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
|
|
msgid "Normal, standard"
|
|
msgstr "Normal, estándar"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
|
|
msgid "Fine, SQ"
|
|
msgstr "Fina, SQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
|
|
msgid "Fine, HQ"
|
|
msgstr "Fina, HQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
|
|
msgid "Fine, SHQ"
|
|
msgstr "Fina, SHQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
|
|
msgid "Fine, RAW"
|
|
msgstr "Fina, Raw"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
|
|
msgid "Fine, SQ1"
|
|
msgstr "Fina, SQ1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
|
|
msgid "Fine, SQ2"
|
|
msgstr "Fina, SQ2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
|
|
msgid "Fine, super high"
|
|
msgstr "Fina, superalta"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
|
|
msgid "Super fine, SQ"
|
|
msgstr "Super fina, SQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
|
|
msgid "Super fine, HQ"
|
|
msgstr "Super fina, HQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
|
|
msgid "Super fine, SHQ"
|
|
msgstr "Super fina, SHQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
|
|
msgid "Super fine, RAW"
|
|
msgstr "Super fina, RAW"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
|
|
msgid "Super fine, SQ1"
|
|
msgstr "Super fina, SQ1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
|
|
msgid "Super fine, SQ2"
|
|
msgstr "Super fina, SQ2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
|
|
msgid "Super fine, super high"
|
|
msgstr "Superfina, superalta"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171
|
|
msgid "Super fine, high"
|
|
msgstr "Superfina, alta"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185
|
|
msgid "On (Preset)"
|
|
msgstr "Encendido (predeterminado)"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Relleno"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197
|
|
msgid "Internal + external"
|
|
msgstr "Interno y externo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
|
|
msgid "Interlaced"
|
|
msgstr "Entrelazado"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
|
|
msgid "Progressive"
|
|
msgstr "Progresivo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "El mejor"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234
|
|
msgid "Adjust exposure"
|
|
msgstr "Ajusta la exposición"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237
|
|
msgid "Spot focus"
|
|
msgstr "Enfoque puntual"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:238
|
|
msgid "Normal focus"
|
|
msgstr "Enfoque normal"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241
|
|
msgid "Record while down"
|
|
msgstr "Graba mientras se pulsa"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:242
|
|
msgid "Press start, press stop"
|
|
msgstr "Pulse start, pulse stop"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
|
|
msgid "ISO 50"
|
|
msgstr "ISO 50"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252
|
|
msgid "ISO 200"
|
|
msgstr "ISO 200"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253
|
|
msgid "ISO 400"
|
|
msgstr "ISO 400"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
|
|
msgid "Sport"
|
|
msgstr "Deporte"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "Usuario 1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
|
|
msgid "User 2"
|
|
msgstr "Usuario 2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262
|
|
msgid "Lamp"
|
|
msgstr "Lámpara"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
|
|
msgid "5 frames/sec"
|
|
msgstr "5 tramas/s"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
|
|
msgid "10 frames/sec"
|
|
msgstr "10 tramas/s"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:267
|
|
msgid "15 frames/sec"
|
|
msgstr "15 tramas/s"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:268
|
|
msgid "20 frames/sec"
|
|
msgstr "20 tramas/s"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
|
|
msgstr "Corrección del rojo %f, corrección del azul %f"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
|
|
msgid "No manual focus selection"
|
|
msgstr "Sin selección de foco manual"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.2f meters"
|
|
msgstr "%2.2f metros"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
|
|
msgid "AF position: center"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: centro"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
|
|
msgid "AF position: top"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: arriba"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
|
|
msgid "AF position: bottom"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: abajo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
|
|
msgid "AF position: left"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
|
|
msgid "AF position: right"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: derecha"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
|
|
msgid "AF position: upper-left"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: arriba-izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
|
|
msgid "AF position: upper-right"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: izquierda-derecha"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
|
|
msgid "AF position: lower-left"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: abajo-izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
|
|
msgid "AF position: lower-right"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: abajo-derecha"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429
|
|
msgid "AF position: far left"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: lejos izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430
|
|
msgid "AF position: far right"
|
|
msgstr "Posición de autofoco: lejos derecha"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431
|
|
msgid "Unknown AF position"
|
|
msgstr "Posición de autofoco desconocida"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
|
|
msgstr "Error interno (valor desconocido %hi)"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value %hi"
|
|
msgstr "Valor desconocido %hi"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:546
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown %hu"
|
|
msgstr "Desconocido %hu"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563
|
|
msgid "2 sec."
|
|
msgstr "2 seg."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:706
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Manual: %liK"
|
|
msgstr "Manual: %liK"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:739
|
|
msgid "Manual: unknown"
|
|
msgstr "Manual: desconocido"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745
|
|
msgid "One-touch"
|
|
msgstr "Un toque"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:813
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:823
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "Infinito"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes unknown data: "
|
|
msgstr "%i bytes de datos desconocidos: "
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55
|
|
msgid "ISO Setting"
|
|
msgstr "Configuración ISO"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
|
|
msgid "Color Mode (?)"
|
|
msgstr "Modo color (?)"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
|
|
msgid "Image Sharpening"
|
|
msgstr "Nitidez de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
|
|
msgid "Flash Setting"
|
|
msgstr "Configuración del flash"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48
|
|
msgid "White Balance Fine Adjustment"
|
|
msgstr "Ajuste fino del balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
|
|
msgid "White Balance RB"
|
|
msgstr "Balance de blancos RB"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
|
|
msgid "Program Shift"
|
|
msgstr "Cambio de programa"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
|
|
msgid "ISO Selection"
|
|
msgstr "Selección ISO"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
|
|
msgid "Preview Image IFD"
|
|
msgstr "Previsualizar imagen IFO"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
|
|
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Punto de comienzo del directorio de previsualización de imágenes (IFD) "
|
|
"dentro del fichero."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
|
|
msgid "Exposurediff ?"
|
|
msgstr "¿Diferencia de exposición?"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
|
|
msgid "Image Boundary"
|
|
msgstr "Contorno de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
|
|
msgid "External Flash Exposure Compensation"
|
|
msgstr "Compensación de la exposición del flash externo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
|
|
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
|
|
msgstr "Valor del horquillado de exposición del flash"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
|
|
msgid "Exposure Bracket Value"
|
|
msgstr "Valor del horquillado de exposición"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
|
|
msgid "Image Adjustment"
|
|
msgstr "Ajuste de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
|
|
msgid "Tone Compensation"
|
|
msgstr "Compensación del tono"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
|
|
msgid "Adapter"
|
|
msgstr "Adaptador"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
|
|
msgid "Lens"
|
|
msgstr "Lente"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:219
|
|
msgid "Manual Focus Distance"
|
|
msgstr "Distancia focal manual"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
|
|
msgid "Flash Used"
|
|
msgstr "Flash usado"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:68
|
|
msgid "AF Focus Position"
|
|
msgstr "Posicionamiento foco AF"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
|
|
msgid "Bracketing"
|
|
msgstr "Horquillado"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
|
|
msgid "Lens F Stops"
|
|
msgstr "Bloqueo de la apertura (F) del diafragma"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
|
|
msgid "Contrast Curve"
|
|
msgstr "Curva de contraste"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Modo color"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
|
|
msgid "Light Type"
|
|
msgstr "Tipo de luz"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
|
|
msgid "Shot Info"
|
|
msgstr "Información sobre la toma de imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
|
|
msgid "Hue Adjustment"
|
|
msgstr "Ajuste de tonalidades"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
|
|
msgid "Noise Reduction"
|
|
msgstr "Reducción de ruido"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:80
|
|
msgid "Lens Data"
|
|
msgstr "Datos de la lente"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
|
|
msgid "Sensor Pixel Size"
|
|
msgstr "Tamaño de pixel del sensor"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83
|
|
msgid "Retouch History"
|
|
msgstr "Historial de retoques"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85
|
|
msgid "Image Data Size"
|
|
msgstr "Tamaño de los datos de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85
|
|
msgid "Size of compressed image data in bytes."
|
|
msgstr "Tamaño en bytes de los datos de la imagen comprimida"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87
|
|
msgid "Total Number of Pictures Taken"
|
|
msgstr "Número total de fotografías realizadas"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
|
|
msgid "Flash Info"
|
|
msgstr "FInformación sobre sobre el flash"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
|
|
msgid "Optimize Image"
|
|
msgstr "Optimizar imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91
|
|
msgid "Vari Program"
|
|
msgstr "Programa Vari"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:92
|
|
msgid "Capture Editor Data"
|
|
msgstr "Datos del editor de captura"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:93
|
|
msgid "Capture Editor Version"
|
|
msgstr "Versión del editor de captura"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
|
|
msgid "Crop HiSpeed"
|
|
msgstr "Recorte de alta velocidad"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
|
|
msgid "Exposure Tuning"
|
|
msgstr "Ajuste de la exposición"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
|
|
msgid "VR Info"
|
|
msgstr "Información VR"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100
|
|
msgid "Image Authentication"
|
|
msgstr "Autenticación de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
|
|
msgid "Face Detect"
|
|
msgstr "Reconocimiento facial"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
|
|
msgid "Active DLighting"
|
|
msgstr "Iluminación-D activa"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103
|
|
msgid "Picture Control Data"
|
|
msgstr "Datos del control de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104
|
|
msgid "World Time"
|
|
msgstr "Hora mundial"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
|
|
msgid "ISO Info"
|
|
msgstr "Información ISO"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
|
|
msgid "Vignette Control"
|
|
msgstr "Control de viñetas"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
|
|
msgid "Distort Info"
|
|
msgstr "Información sobre distorsión"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
|
|
msgid "Shutter Mode"
|
|
msgstr "Modo del obturador"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
|
|
msgid "Mechanical Shutter Count"
|
|
msgstr "Número de obturadores mecánicos"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
|
|
msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO"
|
|
msgstr "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
|
|
msgid "Black Level"
|
|
msgstr "Nivel de negro"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
|
|
msgid "Image Size Raw"
|
|
msgstr "Tamaño de la imagen sin procesar"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
|
|
msgid "Crop Area"
|
|
msgstr "Área de recorte"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
|
|
msgid "Nikon Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de Nikon"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
|
|
msgid "Color Temperature Auto"
|
|
msgstr "Temperatura del color automática"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
|
|
msgid "Serial Number 2"
|
|
msgstr "Número de serie 2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
|
|
msgid "Saturation 2"
|
|
msgstr "Saturación 2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
|
|
msgid "High ISO Noise Reduction"
|
|
msgstr "Reducción de ruido de alta ISO"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
|
|
msgid "Toning Effect"
|
|
msgstr "Efecto de tonificación"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122
|
|
msgid "Powerup Time"
|
|
msgstr "Tiempo de encendido"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
|
|
msgid "Retouch Info"
|
|
msgstr "Información sobre retoque"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
|
|
msgid "Preview Image"
|
|
msgstr "Previsualizar imagen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217
|
|
msgid "CCD Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilidad CCD"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Foco"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Convertidor"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
|
|
msgid "Thumbnail Image"
|
|
msgstr "Imagen en miniatura"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
|
|
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
|
|
msgstr "Velocidad/Secuencia/Dirección de panorama"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
|
|
msgid "Black & White Mode"
|
|
msgstr "Modo blanco y negro"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
|
|
msgid "Focal Plane Diagonal"
|
|
msgstr "Diagonal del plano focal"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
|
|
msgid "Lens Distortion Parameters"
|
|
msgstr "Parámetros de distorsión de la lente"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
|
|
msgid "Camera ID"
|
|
msgstr "ID de la cámara"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
|
|
msgid "Precapture Frames"
|
|
msgstr "Imágenes previas a la toma"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
|
|
msgid "White Board"
|
|
msgstr "Tablero blanco"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
|
|
msgid "One Touch White Balance"
|
|
msgstr "Balance de blancos con un solo disparo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
|
|
msgid "White Balance Bracket"
|
|
msgstr "Horquillado del balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
|
|
msgid "White Balance Bias"
|
|
msgstr "Tendencia del balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
|
|
msgid "Data Dump"
|
|
msgstr "Volcado de datos"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
|
|
msgid "ISO Value"
|
|
msgstr "Valor ISO"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
|
|
msgid "Aperture Value"
|
|
msgstr "Valor de apertura"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
|
|
msgid "Brightness Value"
|
|
msgstr "Valor del brillo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
|
|
msgid "Flash Device"
|
|
msgstr "Dispositivo flash"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
|
|
msgid "Sensor Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura del sensor"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
|
|
msgid "Lens Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura de la lente"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
|
|
msgid "Light Condition"
|
|
msgstr "Condiciones de luminosidad"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
|
|
msgid "Zoom Step Count"
|
|
msgstr "Número de pasos de zoom"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
|
|
msgid "Focus Step Count"
|
|
msgstr "Número de pasos del foco"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
|
|
msgid "Sharpness Setting"
|
|
msgstr "Ajuste de la nitidez"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
|
|
msgid "Flash Charge Level"
|
|
msgstr "Nivel de carga del flash"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
|
|
msgid "Color Matrix"
|
|
msgstr "Matriz de colores"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
|
|
msgid "White Balance Setting"
|
|
msgstr "Ajuste del balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
|
|
msgid "Red Balance"
|
|
msgstr "Balance de rojos"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
|
|
msgid "Blue Balance"
|
|
msgstr "Balance de azules"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
|
|
msgid "Color Matrix Number"
|
|
msgstr "Número de la matriz de colores"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
|
|
msgid "Flash Exposure Comp"
|
|
msgstr "Compensación de la exposición con flash"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
|
|
msgid "Internal Flash Table"
|
|
msgstr "Tabla del flash interno"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
|
|
msgid "External Flash G Value"
|
|
msgstr "Valor G del flash externo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
|
|
msgid "External Flash Bounce"
|
|
msgstr "Reflejo del flash externo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
|
|
msgid "External Flash Zoom"
|
|
msgstr "Zoom del flash externo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
|
|
msgid "External Flash Mode"
|
|
msgstr "Modo de flash externo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187
|
|
msgid "Contrast Setting"
|
|
msgstr "Ajuste del contraste"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188
|
|
msgid "Sharpness Factor"
|
|
msgstr "Factor de nitidez"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
|
|
msgid "Color Control"
|
|
msgstr "Control del color"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
|
|
msgid "Olympus Image Width"
|
|
msgstr "Ancho de la imagen Olympus"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
|
|
msgid "Olympus Image Height"
|
|
msgstr "Altura de la imagen Olympus"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192
|
|
msgid "Scene Detect"
|
|
msgstr "Detección de escena"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193
|
|
msgid "Compression Ratio"
|
|
msgstr "Relación de compresión"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194
|
|
msgid "Preview Image Valid"
|
|
msgstr "Imagen de vista previa válida"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195
|
|
msgid "AF Result"
|
|
msgstr "Resultado de autofoco"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196
|
|
msgid "CCD Scan Mode"
|
|
msgstr "Modo de exploración CCD"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198
|
|
msgid "Infinity Lens Step"
|
|
msgstr "Ajuste de la lente al infinito"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199
|
|
msgid "Near Lens Step"
|
|
msgstr "Ajuste de la lente a primer plano"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:200
|
|
msgid "Light Value Center"
|
|
msgstr "Valor de luz en el centro"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:201
|
|
msgid "Light Value Periphery"
|
|
msgstr "Valor de luz en la periferia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204
|
|
msgid "Sequential Shot"
|
|
msgstr "Disparo secuencial"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205
|
|
msgid "Wide Range"
|
|
msgstr "Rango amplio"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206
|
|
msgid "Color Adjustment Mode"
|
|
msgstr "Modo de ajuste del color"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208
|
|
msgid "Quick Shot"
|
|
msgstr "Disparo rápido"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210
|
|
msgid "Voice Memo"
|
|
msgstr "Memoria de audio"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211
|
|
msgid "Record Shutter Release"
|
|
msgstr "Registro del disparo del obturador"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212
|
|
msgid "Flicker Reduce"
|
|
msgstr "Reducción del parpadeo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213
|
|
msgid "Optical Zoom"
|
|
msgstr "Zoom óptico"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215
|
|
msgid "Light Source Special"
|
|
msgstr "Fuente de luz especial"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216
|
|
msgid "Resaved"
|
|
msgstr "Protegida"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218
|
|
msgid "Scene Select"
|
|
msgstr "Selección de escena"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:220
|
|
msgid "Sequence Shot Interval"
|
|
msgstr "Intervalo de disparo de secuencia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223
|
|
msgid "Epson Image Width"
|
|
msgstr "Ancho de la imagen Epson"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:224
|
|
msgid "Epson Image Height"
|
|
msgstr "Altura de la imagen Epson"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:225
|
|
msgid "Epson Software Version"
|
|
msgstr "Versión del software Epson"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136
|
|
msgid "Multi-exposure"
|
|
msgstr "Exposición múltiple"
|
|
|
|
# Calidad buena
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Buena"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
|
|
msgid "Better"
|
|
msgstr "Mejor"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
|
|
msgid "Flash on"
|
|
msgstr "Flash encendido"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:142
|
|
msgid "TIFF"
|
|
msgstr "TIFF"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:152
|
|
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
|
|
msgstr "2560x1920 o 2304x1728"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
|
|
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
|
|
msgstr "2304x1728 o 2592x1944"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:160
|
|
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
|
|
msgstr "2816x2212 o 2816x2112"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
|
|
msgid "Surf & snow"
|
|
msgstr "Surf y nieve"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
|
|
msgid "Sunset or candlelight"
|
|
msgstr "Puesta de sol o luz de vela"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
|
|
msgid "Autumn"
|
|
msgstr "Otoño"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
|
|
msgid "Self portrait"
|
|
msgstr "Autorretrato"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
|
|
msgid "Illustrations"
|
|
msgstr "Ilustraciones"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
|
|
msgid "Digital filter"
|
|
msgstr "Filtro digital"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
|
|
msgid "Food"
|
|
msgstr "Comida"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
|
|
msgid "Green mode"
|
|
msgstr "Modo verde"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
|
|
msgid "Light pet"
|
|
msgstr "Animal de compañía claro"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
|
|
msgid "Dark pet"
|
|
msgstr "Animal de compañía oscuro"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
|
|
msgid "Medium pet"
|
|
msgstr "Animal de compañía medio"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
|
|
msgid "Candlelight"
|
|
msgstr "Luz de vela"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
|
|
msgid "Natural skin tone"
|
|
msgstr "Tono de piel natural"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:192
|
|
msgid "Synchro sound record"
|
|
msgstr "Grabación de sonido sincro."
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193
|
|
msgid "Frame composite"
|
|
msgstr "Composición de imagen"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
|
|
msgid "Auto, did not fire"
|
|
msgstr "Automático, no se disparó"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
|
|
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Automático, no se disparó, reducción de ojos rojos."
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
|
|
msgid "Auto, fired"
|
|
msgstr "Automático, se disparó"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
|
|
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Automático, se disparó, reducción de ojos rojos."
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
|
|
msgid "On, wireless"
|
|
msgstr "Encendido, conexión inhalámbrica"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
|
|
msgid "On, soft"
|
|
msgstr "Encendido, suave"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
|
|
msgid "On, slow-sync"
|
|
msgstr "Encendido, sincronismo lento"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:206
|
|
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Encendido, sincronismo lento, reducción de ojos rojos."
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207
|
|
msgid "On, trailing-curtain sync"
|
|
msgstr "Encendido, sincronización de la cortina"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:215
|
|
msgid "AF-S"
|
|
msgstr "AF-S"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216
|
|
msgid "AF-C"
|
|
msgstr "AF-C"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
|
|
msgid "Upper-left"
|
|
msgstr "Arriba-izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
|
|
msgid "Upper-right"
|
|
msgstr "Arriba-derecha"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
|
|
msgid "Mid-left"
|
|
msgstr "Centro-izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
|
|
msgid "Mid-right"
|
|
msgstr "Centro-derecha"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
|
|
msgid "Lower-left"
|
|
msgstr "Abajo-izquierda"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
|
|
msgid "Lower-right"
|
|
msgstr "Abajo-derecha"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:230
|
|
msgid "Fixed center"
|
|
msgstr "Fijo centrado"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Múltiple"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
|
|
msgid "Top-center"
|
|
msgstr "Arriba-centrado"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
|
|
msgid "Bottom-center"
|
|
msgstr "Abajo-centrado"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259
|
|
msgid "User selected"
|
|
msgstr "Seleccionado por el usuario"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:284
|
|
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
|
|
msgstr "3008x2008 o 3040x2024"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
|
|
msgid "Digital filter?"
|
|
msgstr "¿Filtro digital?"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:354
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %hu)"
|
|
msgstr "Error interno (valor desconocido %hu)"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)"
|
|
msgstr "Error interno (valor desconocido %hu %hu)"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)"
|
|
msgstr "Error interno (valor desconocido %hi %hi)"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
|
|
msgid "Capture Mode"
|
|
msgstr "Modo de captura"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
|
|
msgid "Quality Level"
|
|
msgstr "Nivel de calidad"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Colores"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
|
|
msgid "PrintIM Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de la impresión directa"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
|
|
msgid "Daylight Savings"
|
|
msgstr "Ahorro por luz diurna"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
msgstr "Tamaño de la vista preliminar"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
|
|
msgid "Preview Length"
|
|
msgstr "Longitud de la la vista preliminar"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
|
|
msgid "Preview Start"
|
|
msgstr "Comienzo de la vista preliminar"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
|
|
msgid "Model Identification"
|
|
msgstr "Identificación del modelo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
|
|
msgid "AF Point Selected"
|
|
msgstr "Punto de autofoco seleccionado"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
|
|
msgid "Auto AF Point"
|
|
msgstr "Punto de autofoco automático"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
|
|
msgid "Focus Position"
|
|
msgstr "Posición del foco"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
|
|
msgid "ISO Number"
|
|
msgstr "Número ISO"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
|
|
msgid "Auto Bracketing"
|
|
msgstr "Horquillado automático"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
|
|
msgid "White Balance Mode"
|
|
msgstr "Modo de balance de blancos"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
|
|
msgid "World Time Location"
|
|
msgstr "Localización de la hora mundial"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
|
|
msgid "Hometown City"
|
|
msgstr "Ciudad de procedencia"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
|
|
msgid "Destination City"
|
|
msgstr "Ciudad de destino"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
|
|
msgid "Hometown DST"
|
|
msgstr "Horario de verano del lugar natal"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
|
|
msgid "Home Daylight Savings Time"
|
|
msgstr "Horario de verano del hogar"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
|
|
msgid "Destination DST"
|
|
msgstr "Horario de verano del destino"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
|
|
msgid "Destination Daylight Savings Time"
|
|
msgstr "Horario de verano del destino"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
|
|
msgid "Image Processing"
|
|
msgstr "Procesamiento de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
|
|
msgid "Picture Mode (2)"
|
|
msgstr "Modo cuadro (2)"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
|
|
msgid "Image Area Offset"
|
|
msgstr "Desplazamiento del área de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
|
|
msgid "Raw Image Size"
|
|
msgstr "Tamaño de la imagen si procesar"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
|
|
msgid "Autofocus Points Used"
|
|
msgstr "Puntos de autoenfoque utilizados"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
|
|
msgid "Image Tone"
|
|
msgstr "Tono de la imagen"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
|
|
msgid "Shake Reduction Info"
|
|
msgstr "Información de antivibración"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
|
|
msgid "Black Point"
|
|
msgstr "Punto negro"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
|
|
msgid "AE Info"
|
|
msgstr "Información AE"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
|
|
msgid "Battery Info"
|
|
msgstr "Información sobre la batería"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:121
|
|
msgid "Hometown City Code"
|
|
msgstr "Código de la ciudad de procedencia"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
|
|
msgid "Destination City Code"
|
|
msgstr "Código de la ciudad de destino"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
|
|
msgid "Object Distance"
|
|
msgstr "Distancia al objeto"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
|
|
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
|
|
msgstr "Distancia al objeto fotografiado, dada en milímetros."
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
|
|
msgid "Flash Distance"
|
|
msgstr "Distancia del flash"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
|
|
msgid "Bestshot Mode"
|
|
msgstr "Modo de disparo óptimo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
|
|
msgid "CCS ISO Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilidad ISO CCS"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:137
|
|
msgid "Enhancement"
|
|
msgstr "Mejora"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:138
|
|
msgid "Finer"
|
|
msgstr "Más fino"
|
|
|
|
# This is a very special string. It is used for test purposes, and
|
|
# we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
|
|
# no need for anybody to translate it.
|
|
#: test/nls/test-nls.c:24 test/nls/test-nls.c:27 test/nls/test-nls.c:28
|
|
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
|
|
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
|
|
|
|
#~ msgid "1/%i"
|
|
#~ msgstr "1/%i"
|
|
|
|
#~ msgid "FNumber"
|
|
#~ msgstr "Número F"
|