You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2955 lines
157 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pl" version="2.1">
<context>
<name>BootInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
<source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Środowisko uruchomieniowe&lt;/strong&gt; systemu.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Starsze systemy x86 obsługują tylko &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Nowoczesne systemy zwykle używają &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, lecz możliwe jest również ukazanie się BIOS, jeśli działa w trybie kompatybilnym.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
<source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
<translation>Ten system został uruchomiony w środowisku rozruchowym &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Aby skonfigurować uruchomienie ze środowiska EFI, instalator musi wdrożyć aplikację programu rozruchowego, takiego jak &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; lub &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; na &lt;strong&gt;Partycji Systemu EFI&lt;/strong&gt;. Jest to automatyczne, chyba że wybierasz ręczne partycjonowanie, a w takim przypadku musisz wybrać ją lub utworzyć osobiście.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
<source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
<translation>Ten system został uruchomiony w środowisku rozruchowym &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Aby skonfigurować uruchomienie ze środowiska BIOS, instalator musi zainstalować program rozruchowy, taki jak &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; na początku partycji lub w &lt;strong&gt;Głównym Sektorze Rozruchowym&lt;/strong&gt; blisko początku tablicy partycji (preferowane). Jest to automatyczne, chyba że wybierasz ręczne partycjonowanie, a w takim przypadku musisz ustawić ją osobiście.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootLoaderModel</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
<source>Master Boot Record of %1</source>
<translation>Master Boot Record %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="78"/>
<source>Boot Partition</source>
<translation>Partycja rozruchowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="83"/>
<source>System Partition</source>
<translation>Partycja systemowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="113"/>
<source>Do not install a boot loader</source>
<translation>Nie instaluj programu rozruchowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="131"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::BlankViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="69"/>
<source>Blank Page</source>
<translation>Pusta strona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::DebugWindow</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
<source>GlobalStorage</source>
<translation>Ogólne przechowywanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
<source>JobQueue</source>
<translation>Oczekujące zadania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
<source>Modules</source>
<translation>Moduły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
<source>Type:</source>
<translation>Rodzaj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
<source>none</source>
<translation>brak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
<source>Interface:</source>
<translation>Interfejs:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
<source>Debug information</source>
<translation>Informacje debugowania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="79"/>
<source>Install</source>
<translation>Zainstaluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::FailJob</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
<source>Job failed (%1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
<source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::JobThread</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="101"/>
<source>Done</source>
<translation>Ukończono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::NamedJob</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/>
<source>Example job (%1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::ProcessJob</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
<source>Run command %1 %2</source>
<translation>Uruchom polecenie %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="61"/>
<source>Running command %1 %2</source>
<translation>Wykonywanie polecenia %1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::PythonJob</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="273"/>
<source>Running %1 operation.</source>
<translation>Wykonuję operację %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
<source>Bad working directory path</source>
<translation>Niepoprawna ścieżka katalogu roboczego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="289"/>
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
<translation>Katalog roboczy %1 dla zadań pythona %2 jest nieosiągalny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
<source>Bad main script file</source>
<translation>Niepoprawny główny plik skryptu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="300"/>
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
<translation>Główny plik skryptu %1 dla zadań pythona %2 jest nieczytelny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="376"/>
<source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Wystąpił błąd Boost.Python w zadaniu &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::RequirementsChecker</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="146"/>
<source>Waiting for %n module(s).</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
<source>(%n second(s))</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="151"/>
<source>System-requirements checking is complete.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::ViewManager</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Wstecz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Dalej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="296"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="297"/>
<source>Cancel installation without changing the system.</source>
<translation>Anuluj instalację bez dokonywania zmian w systemie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="183"/>
<source>Calamares Initialization Failed</source>
<translation>Błąd inicjacji programu Calamares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="184"/>
<source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
<translation>%1 nie może zostać zainstalowany. Calamares nie mógł wczytać wszystkich skonfigurowanych modułów. Jest to problem ze sposobem, w jaki Calamares jest używany przez dystrybucję.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="189"/>
<source>&lt;br/&gt;The following modules could not be loaded:</source>
<translation>&lt;br/&gt;Następujące moduły nie mogły zostać wczytane:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="281"/>
<source>&amp;Install</source>
<translation>Za&amp;instaluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="333"/>
<source>Cancel installation?</source>
<translation>Anulować instalację?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="334"/>
<source>Do you really want to cancel the current install process?
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
<translation>Czy na pewno chcesz anulować obecny proces instalacji?
Instalator zostanie zamknięty i wszystkie zmiany zostaną utracone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="339"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="340"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="167"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Zam&amp;knij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="241"/>
<source>Continue with setup?</source>
<translation>Kontynuować z programem instalacyjnym?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="242"/>
<source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>Instalator %1 zamierza przeprowadzić zmiany na Twoim dysku, aby zainstalować %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Nie będziesz mógł cofnąć tych zmian.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="247"/>
<source>&amp;Install now</source>
<translation>&amp;Zainstaluj teraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="248"/>
<source>Go &amp;back</source>
<translation>&amp;Cofnij się</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="287"/>
<source>&amp;Done</source>
<translation>&amp;Ukończono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="288"/>
<source>The installation is complete. Close the installer.</source>
<translation>Instalacja ukończona pomyślnie. Możesz zamknąć instalator.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="164"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="165"/>
<source>Installation Failed</source>
<translation>Wystąpił błąd instalacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalamaresPython::Helper</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
<source>Unknown exception type</source>
<translation>Nieznany rodzaj wyjątku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
<source>unparseable Python error</source>
<translation>nieparowalny błąd Pythona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
<source>unparseable Python traceback</source>
<translation>nieparowalny traceback Pythona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
<source>Unfetchable Python error.</source>
<translation>Nieosiągalny błąd Pythona.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalamaresWindow</name>
<message>
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="56"/>
<source>%1 Installer</source>
<translation>Instalator %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="119"/>
<source>Show debug information</source>
<translation>Pokaż informacje debugowania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckerContainer</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="45"/>
<source>Gathering system information...</source>
<translation>Zbieranie informacji o systemie...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChoicePage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="154"/>
<source>After:</source>
<translation>Po:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="330"/>
<source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ręczne partycjonowanie&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Możesz samodzielnie utworzyć lub zmienić rozmiar istniejących partycji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1026"/>
<source>Boot loader location:</source>
<translation>Położenie programu rozruchowego:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
<source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
<translation>%1 zostanie zmniejszony do %2MB a nowa partycja %3MB zostanie utworzona dla %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="152"/>
<source>Select storage de&amp;vice:</source>
<translation>&amp;Wybierz urządzenie przechowywania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="153"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="952"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1077"/>
<source>Current:</source>
<translation>Bieżący:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="828"/>
<source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
<translation>Użyj ponownie %1 jako partycji domowej dla %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="953"/>
<source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Wybierz partycję do zmniejszenia, a następnie przeciągnij dolny pasek, aby zmienić jej rozmiar&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1068"/>
<source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Wybierz partycję, na której przeprowadzona będzie instalacja&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1124"/>
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
<translation>Nigdzie w tym systemie nie można odnaleźć partycji systemowej EFI. Prosimy się cofnąć i użyć ręcznego partycjonowania dysku do ustawienia %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1133"/>
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
<translation>Partycja systemowa EFI na %1 będzie użyta do uruchamiania %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1141"/>
<source>EFI system partition:</source>
<translation>Partycja systemowa EFI:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/>
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
<translation>To urządzenie pamięci masowej prawdopodobnie nie posiada żadnego systemu operacyjnego. Co chcesz zrobić?&lt;br/&gt;Będziesz miał możliwość przejrzenia oraz zatwierdzenia swoich ustawień przed wykonaniem jakichkolwiek zmian na tym urządzeniu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1265"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1303"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1326"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1352"/>
<source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Wyczyść dysk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Ta operacja &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;usunie&lt;/font&gt; wszystkie dane obecnie znajdujące się na wybranym urządzeniu przechowywania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1293"/>
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
<translation>To urządzenie pamięci masowej posiada %1. Co chcesz zrobić?&lt;br/&gt;Będziesz miał możliwość przejrzenia oraz zatwierdzenia swoich ustawień przed wykonaniem jakichkolwiek zmian na tym urządzeniu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1491"/>
<source>No Swap</source>
<translation>Brak przestrzeni wymiany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1496"/>
<source>Reuse Swap</source>
<translation>Użyj ponownie przestrzeni wymiany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1499"/>
<source>Swap (no Hibernate)</source>
<translation>Przestrzeń wymiany (bez hibernacji)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1502"/>
<source>Swap (with Hibernate)</source>
<translation>Przestrzeń wymiany (z hibernacją)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1505"/>
<source>Swap to file</source>
<translation>Przestrzeń wymiany do pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1269"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1299"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1322"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1348"/>
<source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Zainstaluj obok siebie&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Instalator zmniejszy partycję, aby zrobić miejsce dla %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1273"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1308"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1330"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1356"/>
<source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Zastąp partycję&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Zastępowanie partycji poprzez %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1317"/>
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
<translation>To urządzenie pamięci masowej posiada już system operacyjny. Co chcesz zrobić?&lt;br/&gt;Będziesz miał możliwość przejrzenia oraz zatwierdzenia swoich ustawień przed wykonaniem jakichkolwiek zmian na tym urządzeniu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1343"/>
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
<translation>To urządzenie pamięci masowej posiada kilka systemów operacyjnych. Co chcesz zrobić?&lt;br/&gt;Będziesz miał możliwość przejrzenia oraz zatwierdzenia swoich ustawień przed wykonaniem jakichkolwiek zmian na tym urządzeniu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearMountsJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="46"/>
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
<translation>Wyczyść zamontowania dla operacji partycjonowania na %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="54"/>
<source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
<translation>Czyszczenie montowań dla operacji partycjonowania na %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="191"/>
<source>Cleared all mounts for %1</source>
<translation>Wyczyszczono wszystkie zamontowania dla %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearTempMountsJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
<source>Clear all temporary mounts.</source>
<translation>Wyczyść wszystkie tymczasowe montowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
<source>Clearing all temporary mounts.</source>
<translation>Usuwanie wszystkich tymczasowych punktów montowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
<source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
<translation>Nie można uzyskać listy tymczasowych montowań.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
<source>Cleared all temporary mounts.</source>
<translation>Wyczyszczono wszystkie tymczasowe montowania.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandList</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="127"/>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="138"/>
<source>Could not run command.</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
<source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
<translation>Polecenie uruchomione jest w środowisku hosta i musi znać ścieżkę katalogu głównego, jednakże nie został określony punkt montowania katalogu głównego (root).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
<source>The command needs to know the user&apos;s name, but no username is defined.</source>
<translation>Polecenie musi znać nazwę użytkownika, ale żadna nazwa nie została jeszcze zdefiniowana.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContextualProcessJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
<source>Contextual Processes Job</source>
<translation>Działania procesów kontekstualnych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreatePartitionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
<source>Create a Partition</source>
<translation>Utwórz partycję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
<source> MiB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
<source>Partition &amp;Type:</source>
<translation>Rodzaj par&amp;tycji:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
<source>&amp;Primary</source>
<translation>&amp;Podstawowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
<source>E&amp;xtended</source>
<translation>Ro&amp;zszerzona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
<source>Fi&amp;le System:</source>
<translation>System p&amp;lików:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
<source>LVM LV name</source>
<translation>Nazwa LV LVM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
<source>Flags:</source>
<translation>Flagi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
<source>&amp;Mount Point:</source>
<translation>Punkt &amp;montowania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
<translation>Ro&amp;zmiar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="72"/>
<source>En&amp;crypt</source>
<translation>Zaszy%fruj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="151"/>
<source>Logical</source>
<translation>Logiczna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="156"/>
<source>Primary</source>
<translation>Podstawowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="173"/>
<source>GPT</source>
<translation>GPT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="262"/>
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
<translation>Punkt montowania jest już używany. Proszę wybrać inny.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreatePartitionJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
<source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
<translation>Utwórz nową partycję %2MB na %4 (%3) z systemem plików %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
<source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Utwórz nową partycję &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; na &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) z systemem plików &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
<source>Creating new %1 partition on %2.</source>
<translation>Tworzenie nowej partycji %1 na %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
<source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Instalator nie mógł utworzyć partycji na dysku &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
<source>Create Partition Table</source>
<translation>Utwórz tablicę partycji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
<translation>Utworzenie nowej tablicy partycji usunie wszystkie istniejące na dysku dane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
<translation>Jaki rodzaj tablicy partycji chcesz utworzyć?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
<translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
<translation>Tablica partycji GUID (GPT)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreatePartitionTableJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
<source>Create new %1 partition table on %2.</source>
<translation>Utwórz nową tablicę partycję %1 na %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="54"/>
<source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
<translation>Utwórz nową tabelę partycji &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; na &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="64"/>
<source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
<translation>Tworzenie nowej tablicy partycji %1 na %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="82"/>
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
<translation>Instalator nie mógł utworzyć tablicy partycji na %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateUserJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
<source>Create user %1</source>
<translation>Utwórz użytkownika %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
<source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Utwórz użytkownika &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
<source>Creating user %1.</source>
<translation>Tworzenie użytkownika %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
<source>Sudoers dir is not writable.</source>
<translation>Katalog sudoers nie ma prawa do zapisu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
<translation>Nie można utworzyć pliku sudoers z możliwością zapisu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
<translation>Nie można wykonać chmod na pliku sudoers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
<source>Cannot open groups file for reading.</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku groups do odczytu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateVolumeGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/>
<source>Create Volume Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateVolumeGroupJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
<source>Create new volume group named %1.</source>
<translation>Utwórz nową grupę woluminów o nazwie %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
<source>Create new volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Utwórz nową grupę woluminów o nazwie &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/>
<source>Creating new volume group named %1.</source>
<translation>Tworzenie nowej grupy woluminów o nazwie %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/>
<source>The installer failed to create a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Instalator nie mógł utworzyć grupy woluminów o nazwie %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
<source>Deactivate volume group named %1.</source>
<translation>Dezaktywuj grupę woluminów o nazwie %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
<source>Deactivate volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Dezaktywuj grupę woluminów o nazwie &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
<source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
<translation>Instalator nie mógł dezaktywować grupy woluminów o nazwie %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletePartitionJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
<source>Delete partition %1.</source>
<translation>Usuń partycję %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
<source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Usuń partycję &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
<source>Deleting partition %1.</source>
<translation>Usuwanie partycji %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
<translation>Instalator nie mógł usunąć partycji %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
<source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
<translation>Typ &lt;strong&gt;tabeli partycji&lt;/strong&gt; na zaznaczonym nośniku danych.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Jedyną metodą na zmianę tabeli partycji jest jej wyczyszczenie i utworzenie jej od nowa, co spowoduje utratę wszystkich danych.&lt;br&gt;Ten instalator zachowa obecną tabelę partycji, jeżeli nie wybierzesz innej opcji.&lt;br&gt;W wypadku niepewności, w nowszych systemach zalecany jest GPT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
<source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
<translation>To urządzenie ma &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; tablicę partycji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
<source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
<translation>To jest urządzenie &lt;strong&gt;pętli zwrotnej&lt;/strong&gt;. To jest pseudo-urządzenie, które nie posiada tabeli partycji, która czyni plik dostępny jako urządzenie blokowe. Ten rodzaj instalacji zwykle zawiera tylko jeden system plików.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
<source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
<translation>Instalator &lt;strong&gt;nie mógł znaleźć tabeli partycji&lt;/strong&gt; na zaznaczonym nośniku danych.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Urządzenie nie posiada tabeli partycji bądź jest ona uszkodzona lub nieznanego rodzaju.&lt;br&gt;Instalator może utworzyć dla Ciebie nową tabelę partycji automatycznie, lub możesz uczynić to ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Zalecany rodzaj tabeli partycji dla nowoczesnych systemów uruchamianych przez &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ten rodzaj tabeli partycji jest zalecany tylko dla systemów uruchamianych ze środowiska uruchomieniowego &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. GPT jest zalecane w większości innych wypadków.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Ostrzeżenie:&lt;/strong&gt; tabele partycji MBR są przestarzałym standardem z ery MS-DOS.&lt;br&gt;Możesz posiadać tylko 4 partycje &lt;em&gt;podstawowe&lt;/em&gt;, z których jedna może być partycją &lt;em&gt;rozszerzoną&lt;/em&gt;, zawierającą wiele partycji &lt;em&gt;logicznych&lt;/em&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceModel</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="83"/>
<source>%1 - %2 (%3)</source>
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="89"/>
<source>%1 - (%2)</source>
<translation>%1-(%2) </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DracutLuksCfgJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
<source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
<translation>Zapisz konfigurację LUKS dla Dracut do %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
<source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
<translation>Pominięto zapisywanie konfiguracji LUKS dla Dracut: partycja &quot;/&quot; nie jest szyfrowana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
<source>Failed to open %1</source>
<translation>Nie udało się otworzyć %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DummyCppJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="47"/>
<source>Dummy C++ Job</source>
<translation>Działanie obiektu Dummy C++</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
<source>Edit Existing Partition</source>
<translation>Edycja istniejącej partycji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
<source>Content:</source>
<translation>Zawartość:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
<source>&amp;Keep</source>
<translation>&amp;Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
<source>Format</source>
<translation>Sformatuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
<translation>Ostrzeżenie: Sformatowanie partycji wymaże wszystkie istniejące na niej dane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
<source>&amp;Mount Point:</source>
<translation>Punkt &amp;montowania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
<translation>Ro&amp;zmiar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
<source> MiB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
<source>Fi&amp;le System:</source>
<translation>System p&amp;lików:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
<source>Flags:</source>
<translation>Flagi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="269"/>
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
<translation>Punkt montowania jest już używany. Proszę wybrać inny.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
<source>En&amp;crypt system</source>
<translation>Zaszy&amp;fruj system</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
<source>Passphrase</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
<source>Confirm passphrase</source>
<translation>Potwierdź hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
<translation>Użyj tego samego hasła w obu polach.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FillGlobalStorageJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/>
<source>Set partition information</source>
<translation>Ustaw informacje partycji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="153"/>
<source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
<translation>Zainstaluj %1 na &lt;strong&gt;nowej&lt;/strong&gt; partycji systemowej %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="157"/>
<source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Ustaw &lt;strong&gt;nową&lt;/strong&gt; partycję %2 z punktem montowania &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/>
<source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Zainstaluj %2 na partycji systemowej %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="170"/>
<source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Ustaw partycję %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; z punktem montowania &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="182"/>
<source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Zainstaluj program rozruchowy na &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="192"/>
<source>Setting up mount points.</source>
<translation>Ustawianie punktów montowania.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gdy to pole jest zaznaczone, system uruchomi się ponownie, gdy klikniesz &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Wykonano&lt;/span&gt; lub zamkniesz instalator.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
<source>&amp;Restart now</source>
<translation>&amp;Uruchom ponownie teraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="51"/>
<source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
<translation>&lt;h1&gt;Wszystko gotowe.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 został zainstalowany na Twoim komputerze.&lt;br/&gt;Możesz teraz ponownie uruchomić komputer, aby przejść do nowego systemu, albo kontynuować używanie środowiska live %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="109"/>
<source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
<translation>&lt;h1&gt;Instalacja nie powiodła się&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;Nie udało się zainstalować %1 na Twoim komputerze.&lt;br/&gt;Komunikat o błędzie: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
<source>Finish</source>
<translation>Koniec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="112"/>
<source>Installation Complete</source>
<translation>Instalacja zakończona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="113"/>
<source>The installation of %1 is complete.</source>
<translation>Instalacja %1 ukończyła się pomyślnie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormatPartitionJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
<translation>Formatuj partycję %1 (system plików: %2, rozmiar: %3 MB) na %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
<source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Sformatuj partycję &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; z systemem plików &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
<source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
<translation>Formatowanie partycji %1 z systemem plików %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
<source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Instalator nie mógł sformatować partycji %1 na dysku &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralRequirements</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="107"/>
<source>has at least %1 GB available drive space</source>
<translation>ma przynajmniej %1 GB dostępnego miejsca na dysku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="109"/>
<source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
<translation>Nie ma wystarczającej ilości miejsca na dysku. Wymagane jest przynajmniej %1 GB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="117"/>
<source>has at least %1 GB working memory</source>
<translation>ma przynajmniej %1 GB pamięci roboczej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="119"/>
<source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
<translation>System nie posiada wystarczającej ilości pamięci roboczej. Wymagane jest przynajmniej %1 GB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="127"/>
<source>is plugged in to a power source</source>
<translation>jest podłączony do źródła zasilania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="128"/>
<source>The system is not plugged in to a power source.</source>
<translation>System nie jest podłączony do źródła zasilania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="135"/>
<source>is connected to the Internet</source>
<translation>jest podłączony do Internetu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="136"/>
<source>The system is not connected to the Internet.</source>
<translation>System nie jest podłączony do Internetu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="144"/>
<source>The installer is not running with administrator rights.</source>
<translation>Instalator jest uruchomiony bez praw administratora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="152"/>
<source>The screen is too small to display the installer.</source>
<translation>Zbyt niska rozdzielczość ekranu, aby wyświetlić instalator.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InteractiveTerminalPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
<source>Konsole not installed</source>
<translation>Konsole jest niezainstalowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
<source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
<translation>Zainstaluj KDE Konsole i spróbuj ponownie!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
<source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
<translation>Wykonywanie skryptu: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InteractiveTerminalViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
<source>Script</source>
<translation>Skrypt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyboardPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/>
<source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
<translation>Ustaw model klawiatury na %1.&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="221"/>
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
<translation>Ustaw model klawiatury na %1/%2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyboardViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klawiatura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCLocaleDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
<source>System locale setting</source>
<translation>Systemowe ustawienia lokalne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Systemowe ustawienia lokalne wpływają na ustawienia języka i znaków w niektórych elementach wiersza poleceń interfejsu użytkownika.&lt;br/&gt;Bieżące ustawienie to &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicensePage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="89"/>
<source>I accept the terms and conditions above.</source>
<translation>Akceptuję powyższe warunki korzystania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="116"/>
<source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
<translation>&lt;h1&gt;Umowy licencyjne&lt;/h1&gt;Ten etap instalacji zainstaluje własnościowe oprogramowanie, którego dotyczą zasady licencji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="119"/>
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
<translation>Przeczytaj znajdujące się poniżej Umowy Licencyjne Końcowego Użytkownika (EULA).&lt;br/&gt;Jeżeli nie zgadzasz się z tymi warunkami, nie możesz kontynuować.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="125"/>
<source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
<translation>&lt;h1&gt;Umowy licencyjne&lt;/h1&gt;Ten etap instalacji pozwoli zainstalować własnościowe oprogramowanie, którego dotyczą zasady licencji w celu poprawienia doświadczenia i zapewnienia dodatkowych funkcji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="130"/>
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
<translation>Przeczytaj znajdujące się poniżej Umowy Licencyjne Końcowego Użytkownika (EULA).&lt;br/&gt;Jeżeli nie zaakceptujesz tych warunków, własnościowe oprogramowanie nie zostanie zainstalowane, zamiast tego zostaną użyte otwartoźródłowe odpowiedniki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="160"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
<extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
<translation>&lt;strong&gt;sterownik %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;autorstwa %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="167"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
<translation>&lt;strong&gt;sterownik graficzny %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;autorstwa %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="173"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;wtyczka do przeglądarki %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;autorstwa %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="179"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;kodek %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;autorstwa %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="185"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;pakiet %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;autorstwa %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="191"/>
<source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;autorstwa %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="203"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;zobacz porozumienie licencyjne&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
<source>License</source>
<translation>Licencja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocalePage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="394"/>
<source>The system language will be set to %1.</source>
<translation>Język systemu zostanie ustawiony na %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="395"/>
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
<translation>Format liczb i daty zostanie ustawiony na %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="217"/>
<source>Region:</source>
<translation>Region:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="218"/>
<source>Zone:</source>
<translation>Strefa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="222"/>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="223"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Zmień...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="402"/>
<source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
<translation>Ustaw strefę czasową na %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocaleViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
<source>Loading location data...</source>
<translation>Wczytywanie danych położenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
<source>Location</source>
<translation>Położenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetInstallPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="64"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="65"/>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="86"/>
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
<translation>Instalacja sieciowa. (Wyłączona: Nie można pobrać listy pakietów, sprawdź swoje połączenie z siecią)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="96"/>
<source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
<translation>Instalacja sieciowa. (Niedostępna: Otrzymano nieprawidłowe dane grupowe)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetInstallViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
<source>Package selection</source>
<translation>Wybór pakietów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PWQ</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
<source>Password is too short</source>
<translation>Hasło jest zbyt krótkie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
<source>Password is too long</source>
<translation>Hasło jest zbyt długie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="151"/>
<source>Password is too weak</source>
<translation>Hasło jest zbyt słabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="158"/>
<source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
<translation>Wystąpił błąd przydzielania pamięci przy ustawieniu &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
<source>Memory allocation error</source>
<translation>Błąd przydzielania pamięci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
<source>The password is the same as the old one</source>
<translation>Hasło jest takie samo jak poprzednie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
<source>The password is a palindrome</source>
<translation>Hasło jest palindromem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
<source>The password differs with case changes only</source>
<translation>Hasła różnią się tylko wielkością znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
<source>The password is too similar to the old one</source>
<translation>Hasło jest zbyt podobne do poprzedniego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
<source>The password contains the user name in some form</source>
<translation>Hasło zawiera nazwę użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
<source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
<translation>Hasło zawiera fragment pełnej nazwy użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
<source>The password contains forbidden words in some form</source>
<translation>Hasło zawiera jeden z niedozwolonych wyrazów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="179"/>
<source>The password contains less than %1 digits</source>
<translation>Hasło składa się z mniej niż %1 znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
<source>The password contains too few digits</source>
<translation>Hasło zawiera zbyt mało znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/>
<source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
<translation>Hasło składa się z mniej niż %1 wielkich liter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
<source>The password contains too few uppercase letters</source>
<translation>Hasło zawiera zbyt mało wielkich liter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/>
<source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
<translation>Hasło składa się z mniej niż %1 małych liter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
<source>The password contains too few lowercase letters</source>
<translation>Hasło zawiera zbyt mało małych liter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
<source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
<translation>Hasło składa się z mniej niż %1 znaków niealfanumerycznych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
<source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
<translation>Hasło zawiera zbyt mało znaków niealfanumerycznych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
<source>The password is shorter than %1 characters</source>
<translation>Hasło zawiera mniej niż %1 znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
<source>The password is too short</source>
<translation>Hasło jest zbyt krótkie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
<source>The password is just rotated old one</source>
<translation>Hasło jest odwróceniem poprzedniego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
<source>The password contains less than %1 character classes</source>
<translation>Hasło składa się z mniej niż %1 rodzajów znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
<source>The password does not contain enough character classes</source>
<translation>Hasło zawiera zbyt mało rodzajów znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
<source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
<translation>Hasło zawiera ponad %1 powtarzających się tych samych znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
<source>The password contains too many same characters consecutively</source>
<translation>Hasło zawiera zbyt wiele powtarzających się znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
<source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
<translation>Hasło zawiera więcej niż %1 znaków tego samego rodzaju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
<source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
<translation>Hasło składa się ze zbyt wielu znaków tego samego rodzaju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
<source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
<translation>Hasło zawiera jednakowy ciąg dłuższy niż %1 znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
<source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
<translation>Hasło zawiera zbyt długi ciąg jednakowych znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
<source>No password supplied</source>
<translation>Nie podano hasła</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
<source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
<translation>Nie można uzyskać losowych znaków z urządzenia RNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
<source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
<translation>Błąd tworzenia hasła - wymagana entropia jest zbyt niska dla ustawień</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
<source>The password fails the dictionary check - %1</source>
<translation>Hasło nie przeszło pomyślnie sprawdzenia słownikowego - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
<source>The password fails the dictionary check</source>
<translation>Hasło nie przeszło pomyślnie sprawdzenia słownikowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
<source>Unknown setting - %1</source>
<translation>Nieznane ustawienie - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
<source>Unknown setting</source>
<translation>Nieznane ustawienie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
<source>Bad integer value of setting - %1</source>
<translation>Błędna wartość liczby całkowitej ustawienia - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
<source>Bad integer value</source>
<translation>Błędna wartość liczby całkowitej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
<source>Setting %1 is not of integer type</source>
<translation>Ustawienie %1 nie jest liczbą całkowitą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
<source>Setting is not of integer type</source>
<translation>Ustawienie nie jest liczbą całkowitą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
<source>Setting %1 is not of string type</source>
<translation>Ustawienie %1 nie jest ciągiem znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
<source>Setting is not of string type</source>
<translation>Ustawienie nie jest ciągiem znaków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
<source>Opening the configuration file failed</source>
<translation>Nie udało się otworzyć pliku konfiguracyjnego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
<source>The configuration file is malformed</source>
<translation>Plik konfiguracyjny jest uszkodzony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
<source>Fatal failure</source>
<translation>Błąd krytyczny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Page_Keyboard</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
<source>Keyboard Model:</source>
<translation>Model klawiatury:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
<source>Type here to test your keyboard</source>
<translation>Napisz coś tutaj, aby sprawdzić swoją klawiaturę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Page_UserSetup</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
<source>What is your name?</source>
<translation>Jak się nazywasz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
<source>What name do you want to use to log in?</source>
<translation>Jakiego imienia chcesz używać do logowania się?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="598"/>
<source>font-weight: normal</source>
<translation>font-weight: normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
<source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Jeśli więcej niż jedna osoba będzie używać tego komputera, możesz utworzyć więcej kont już po instalacji.&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
<translation>Wybierz hasło, aby chronić swoje konto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
<source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Wpisz swoje hasło dwa razy, aby mieć pewność, że uniknąłeś literówek. Dobre hasło powinno zawierać mieszaninę liter, cyfr, znaków specjalnych; mieć przynajmniej 8 znaków i być regularnie zmieniane.&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
<source>What is the name of this computer?</source>
<translation>Jaka jest nazwa tego komputera?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
<source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Ta nazwa będzie używana, jeśli udostępnisz swój komputer w sieci.&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="466"/>
<source>Log in automatically without asking for the password.</source>
<translation>Zaloguj automatycznie bez proszenia o hasło.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="473"/>
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
<translation>Użyj tego samego hasła dla konta administratora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="496"/>
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
<translation>Wybierz hasło do konta administratora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="601"/>
<source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Wpisz to samo hasło dwa razy, aby mieć pewność, że uniknąłeś literówek.&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartitionLabelsView</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
<source>Root</source>
<translation>Systemowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="204"/>
<source>Home</source>
<translation>Domowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="206"/>
<source>Boot</source>
<translation>Rozruchowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/>
<source>EFI system</source>
<translation>System EFI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
<source>Swap</source>
<translation>Przestrzeń wymiany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="213"/>
<source>New partition for %1</source>
<translation>Nowa partycja dla %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="215"/>
<source>New partition</source>
<translation>Nowa partycja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="233"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartitionModel</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="170"/>
<source>Free Space</source>
<translation>Wolna powierzchnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="142"/>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="174"/>
<source>New partition</source>
<translation>Nowa partycja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="258"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="260"/>
<source>File System</source>
<translation>System plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="262"/>
<source>Mount Point</source>
<translation>Punkt montowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="264"/>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartitionPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
<source>Storage de&amp;vice:</source>
<translation>Urządzenie przecho&amp;wywania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
<source>&amp;Revert All Changes</source>
<translation>P&amp;rzywróć do pierwotnego stanu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
<source>New Partition &amp;Table</source>
<translation>Nowa &amp;tablica partycji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
<source>Cre&amp;ate</source>
<translation>Ut_wórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>U&amp;suń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/>
<source>New Volume Group</source>
<translation>Nowa Grupa Woluminów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/>
<source>Resize Volume Group</source>
<translation>Zmień Rozmiar Grupy Woluminów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/>
<source>Deactivate Volume Group</source>
<translation>Dezaktywuj Grupę Woluminów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/>
<source>Remove Volume Group</source>
<translation>Usuń Grupę Woluminów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/>
<source>I&amp;nstall boot loader on:</source>
<translation>Zainstaluj program rozruchowy </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="209"/>
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz utworzyć nową tablicę partycji na %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="233"/>
<source>Can not create new partition</source>
<translation>Nie można utworzyć nowej partycji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="234"/>
<source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
<translation>Tablica partycji na %1 ma już %2 podstawowych partycji i więcej nie może już być dodanych. Prosimy o usunięcie jednej partycji systemowej i dodanie zamiast niej partycji rozszerzonej.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartitionViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="76"/>
<source>Gathering system information...</source>
<translation>Zbieranie informacji o systemie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="127"/>
<source>Partitions</source>
<translation>Partycje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="164"/>
<source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
<translation>Zainstaluj %1 &lt;strong&gt;obok&lt;/strong&gt; innego systemu operacyjnego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="168"/>
<source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Wyczyść&lt;/strong&gt; dysk i zainstaluj %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="172"/>
<source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Zastąp&lt;/strong&gt; partycję poprzez %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="177"/>
<source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ręczne&lt;/strong&gt; partycjonowanie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
<source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
<translation>Zainstaluj %1 &lt;strong&gt;obok&lt;/strong&gt; innego systemu operacyjnego na dysku &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
<source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Wyczyść&lt;/strong&gt; dysk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) i zainstaluj %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="202"/>
<source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Zastąp&lt;/strong&gt; partycję na dysku &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) poprzez %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="209"/>
<source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ręczne&lt;/strong&gt; partycjonowanie na dysku &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="217"/>
<source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
<translation>Dysk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="245"/>
<source>Current:</source>
<translation>Bieżący:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="262"/>
<source>After:</source>
<translation>Po:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="392"/>
<source>No EFI system partition configured</source>
<translation>Nie skonfigurowano partycji systemowej EFI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="393"/>
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
<translation>Partycja systemu EFI jest zalecana aby rozpocząć %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aby ją skonfigurować, wróć i wybierz lub utwórz partycję z systemem plików FAT32 i flagą &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; o punkcie montowania &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Możesz kontynuować bez ustawiania partycji systemu EFI, ale twój system może nie uruchomić się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="406"/>
<source>EFI system partition flag not set</source>
<translation>Flaga partycji systemowej EFI nie została ustawiona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="407"/>
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
<translation>Partycja systemu EFI jest konieczna, aby rozpocząć %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Partycja została skonfigurowana w punkcie montowania &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;, ale nie została ustawiona flaga &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt;. Aby ustawić tę flagę, wróć i zmodyfikuj tę partycję.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Możesz kontynuować bez ustawienia tej flagi, ale Twój system może się nie uruchomić.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="442"/>
<source>Boot partition not encrypted</source>
<translation>Niezaszyfrowana partycja rozruchowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="443"/>
<source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
<translation>Oddzielna partycja rozruchowa została skonfigurowana razem z zaszyfrowaną partycją roota, ale partycja rozruchowa nie jest szyfrowana.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nie jest to najbezpieczniejsze rozwiązanie, ponieważ ważne pliki systemowe znajdują się na niezaszyfrowanej partycji.&lt;br/&gt;Możesz kontynuować, ale odblokowywanie systemu nastąpi później, w trakcie uruchamiania.&lt;br/&gt;Aby zaszyfrować partycję rozruchową, wróć i utwórz ją ponownie zaznaczając opcję &lt;strong&gt;Szyfruj&lt;/strong&gt; w oknie tworzenia partycji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="640"/>
<source>has at least one disk device available.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="641"/>
<source>There are no partitons to install on.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PlasmaLnfJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
<source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
<translation>Działania Wyglądu-i-Zachowania Plasmy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
<source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
<translation>Nie można wybrać pakietu Wygląd-i-Zachowanie Plasmy KDE</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlasmaLnfPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/>
<source>Placeholder</source>
<translation>Symbol zastępczy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="67"/>
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
<translation>Wybierz wygląd i styl pulpitu Plazmy KDE. Możesz również pominąć ten krok i skonfigurować wygląd po zainstalowaniu systemu. Kliknięcie przycisku wyboru wyglądu i stylu daje podgląd na żywo tego wyglądu i stylu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlasmaLnfViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
<source>Look-and-Feel</source>
<translation>Wygląd-i-Zachowanie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreserveFiles</name>
<message>
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="85"/>
<source>Saving files for later ...</source>
<translation>Zapisywanie plików na później ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="123"/>
<source>No files configured to save for later.</source>
<translation>Nie skonfigurowano żadnych plików do zapisania na później.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="177"/>
<source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
<translation>Nie wszystkie pliki konfiguracyjne mogą być zachowane.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessResult</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
<source>
There was no output from the command.</source>
<translation>
W wyniku polecenia nie ma żadnego rezultatu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
<source>
Output:
</source>
<translation>
Wyjście:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
<source>External command crashed.</source>
<translation>Zewnętrzne polecenie zakończone niepowodzeniem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
<source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
<translation>Wykonanie polecenia &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nie powiodło się.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
<source>External command failed to start.</source>
<translation>Nie udało się uruchomić zewnętrznego polecenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
<source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
<translation>Polecenie &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nie zostało uruchomione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
<source>Internal error when starting command.</source>
<translation>Wystąpił wewnętrzny błąd podczas uruchamiania polecenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
<source>Bad parameters for process job call.</source>
<translation>Błędne parametry wywołania zadania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
<source>External command failed to finish.</source>
<translation>Nie udało się ukończyć zewnętrznego polecenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
<source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
<translation>Nie udało się ukończyć polecenia &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; w ciągu %2 sekund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
<source>External command finished with errors.</source>
<translation>Ukończono zewnętrzne polecenie z błędami.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
<source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
<translation>Polecenie &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; zostało ukończone z błędem o kodzie %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="84"/>
<source>Default Keyboard Model</source>
<translation>Domyślny model klawiatury</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="165"/>
<source>Default</source>
<translation>Domyślnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/>
<source>unknown</source>
<translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="209"/>
<source>extended</source>
<translation>rozszerzona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="211"/>
<source>unformatted</source>
<translation>niesformatowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="213"/>
<source>swap</source>
<translation>przestrzeń wymiany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
<translation>Przestrzeń bez partycji lub nieznana tabela partycji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/CalamaresUtilsGui.cpp" line="269"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>Language (Country)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/>
<source>(no mount point)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="62"/>
<source>Requirements checking for module &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is complete.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveVolumeGroupJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
<source>Remove Volume Group named %1.</source>
<translation>Usuń Grupę Woluminów o nazwie %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
<source>Remove Volume Group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Usuń Grupę Woluminów o nazwie &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
<source>The installer failed to remove a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Instalator nie mógł usunąć grupy woluminów o nazwie %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
<source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
<translation>Wskaż gdzie zainstalować %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Uwaga: &lt;/font&gt;na wybranej partycji zostaną usunięte wszystkie pliki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
<translation>Wybrany element zdaje się nie być poprawną partycją.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
<translation>Nie można zainstalować %1 na pustej przestrzeni. Prosimy wybrać istniejącą partycję.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
<translation>Nie można zainstalować %1 na rozszerzonej partycji. Prosimy wybrać istniejącą partycję podstawową lub logiczną.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
<translation>%1 nie może zostać zainstalowany na tej partycji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
<source>Data partition (%1)</source>
<translation>Partycja z danymi (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
<source>Unknown system partition (%1)</source>
<translation>Nieznana partycja systemowa (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
<source>%1 system partition (%2)</source>
<translation>%1 partycja systemowa (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
<source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
<translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Partycja %1 jest zbyt mała dla %2. Prosimy wybrać partycję o pojemności przynajmniej %3 GB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
<source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nigdzie w tym systemie nie można odnaleźć partycji systemowej EFI. Prosimy się cofnąć i użyć ręcznego partycjonowania dysku do ustawienia %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
<source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
<translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 zostanie zainstalowany na %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Uwaga: &lt;/font&gt;wszystkie dane znajdujące się na partycji %2 zostaną utracone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
<translation>Partycja systemowa EFI na %1 będzie użyta do uruchamiania %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
<source>EFI system partition:</source>
<translation>Partycja systemowa EFI:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResizeFSJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="116"/>
<source>Resize Filesystem Job</source>
<translation>Zmień Rozmiar zadania systemu plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="229"/>
<source>Invalid configuration</source>
<translation>Nieprawidłowa konfiguracja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="230"/>
<source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
<translation>Zadanie zmiany rozmiaru systemu plików ma nieprawidłową konfigurację
i nie uruchomi się</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="254"/>
<source>KPMCore not Available</source>
<translation>KPMCore nie dostępne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="245"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="255"/>
<source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
<translation>Calamares nie może uruchomić KPMCore dla zadania zmiany rozmiaru systemu plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="263"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="272"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="294"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="311"/>
<source>Resize Failed</source>
<translation>Nieudana zmiana rozmiaru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="264"/>
<source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
<translation>System plików %1 nie mógł być znaleziony w tym systemie i nie może być zmieniony rozmiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="265"/>
<source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
<translation>Urządzenie %1 nie mogło być znalezione w tym systemie i zmiana rozmiaru jest nie dostępna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="273"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="286"/>
<source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
<translation>Zmiana rozmiaru w systemie plików %1 niedostępna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="287"/>
<source>The device %1 cannot be resized.</source>
<translation>Zmiana rozmiaru w urządzeniu %1 niedostępna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="295"/>
<source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
<translation>Wymagana zmiana rozmiaru w systemie plików %1 , ale jest niedostępna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="296"/>
<source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
<translation>Wymagana zmiana rozmiaru w urządzeniu %1 , ale jest niedostępna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResizePartitionJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
<source>Resize partition %1.</source>
<translation>Zmień rozmiar partycji %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
<source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Zmień rozmiar partycji &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
<source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
<translation>Zmiana rozmiaru partycji %1 z %2MB do %3MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Instalator nie mógł zmienić rozmiaru partycji %1 na dysku &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="38"/>
<source>Resize Volume Group</source>
<translation>Zmień Rozmiar Grupy Woluminów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResizeVolumeGroupJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
<source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
<translation>Zmień rozmiar grupy woluminów o nazwie %1 od %2 do %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
<source>Resize volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Zmień rozmiar grupy woluminów o nazwie &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; od &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/>
<source>The installer failed to resize a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Instalator nie mógł zmienić rozmiaru grupy woluminów o nazwie %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResultsListWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="94"/>
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
<translation>Ten komputer nie spełnia minimalnych wymagań, niezbędnych do instalacji %1.&lt;br/&gt;Instalacja nie może być kontynuowana. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Szczegóły...&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="111"/>
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
<translation>Ten komputer nie spełnia wszystkich, zalecanych do instalacji %1 wymagań.&lt;br/&gt;Instalacja może być kontynuowana, ale niektóre opcje mogą być niedostępne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="149"/>
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
<translation>Ten program zada Ci garść pytań i ustawi %2 na Twoim komputerze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="170"/>
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
<translation>Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów upewnij się, że ten komputer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="198"/>
<source>System requirements</source>
<translation>Wymagania systemowe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanningDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
<source>Scanning storage devices...</source>
<translation>Skanowanie urządzeń przechowywania...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
<source>Partitioning</source>
<translation>Partycjonowanie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetHostNameJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="38"/>
<source>Set hostname %1</source>
<translation>Ustaw nazwę komputera %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="45"/>
<source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Ustaw nazwę komputera &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="52"/>
<source>Setting hostname %1.</source>
<translation>Ustawianie nazwy komputera %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="69"/>
<source>Internal Error</source>
<translation>Błąd wewnętrzny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="87"/>
<source>Cannot write hostname to target system</source>
<translation>Nie można zapisać nazwy komputera w docelowym systemie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
<translation>Ustaw model klawiatury na %1, jej układ na %2-%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
<translation>Błąd zapisu konfiguracji klawiatury dla konsoli wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/>
<source>Failed to write to %1</source>
<translation>Nie można zapisać do %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
<translation>Błąd zapisu konfiguracji klawiatury dla X11.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
<source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
<translation>Błąd zapisu konfiguracji układu klawiatury dla istniejącego katalogu /etc/default.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPartFlagsJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
<source>Set flags on partition %1.</source>
<translation>Ustaw flagi na partycji %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
<source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
<translation>Ustaw flagi na partycji %1MB %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
<source>Set flags on new partition.</source>
<translation>Ustaw flagi na nowej partycji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
<source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Usuń flagi na partycji &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
<source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
<translation>Wyczyść flagi z partycji %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
<source>Clear flags on new partition.</source>
<translation>Wyczyść flagi na nowej partycji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
<source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Oflaguj partycję &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; jako &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
<source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Oflaguj partycję %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; jako &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
<source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Oflaguj nową partycję jako &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
<source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Usuwanie flag na partycji &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
<source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
<translation>Czyszczenie flag partycji %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
<source>Clearing flags on new partition.</source>
<translation>Czyszczenie flag na nowej partycji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
<source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Ustawianie flag &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; na partycji &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
<source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
<translation>Ustawienie flag &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; na partycji %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
<source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
<translation>Ustawianie flag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; na nowej partycji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="144"/>
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
<translation>Instalator nie mógł ustawić flag na partycji %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPasswordJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
<source>Set password for user %1</source>
<translation>Ustaw hasło dla użytkownika %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
<source>Setting password for user %1.</source>
<translation>Ustawianie hasła użytkownika %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
<source>Bad destination system path.</source>
<translation>Błędna ścieżka docelowa systemu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
<source>rootMountPoint is %1</source>
<translation>Punkt montowania / to %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
<source>Cannot disable root account.</source>
<translation>Nie można wyłączyć konta administratora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
<source>passwd terminated with error code %1.</source>
<translation>Zakończono passwd z kodem błędu %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
<source>Cannot set password for user %1.</source>
<translation>Nie można ustawić hasła dla użytkownika %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
<translation>Polecenie usermod przerwane z kodem błędu %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetTimezoneJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
<source>Set timezone to %1/%2</source>
<translation>Ustaw strefę czasowa na %1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
<translation>Brak dostępu do wybranej ścieżki strefy czasowej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
<source>Bad path: %1</source>
<translation>Niepoprawna ścieżka: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
<source>Cannot set timezone.</source>
<translation>Nie można ustawić strefy czasowej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
<translation>Błąd tworzenia dowiązania, cel: %1; nazwa dowiązania: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
<source>Cannot set timezone,</source>
<translation>Nie można ustawić strefy czasowej,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
<source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
<translation>Nie można otworzyć /etc/timezone celem zapisu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShellProcessJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
<source>Shell Processes Job</source>
<translation>Działania procesów powłoki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SlideCounter</name>
<message>
<location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
<source>%L1 / %L2</source>
<extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
<translation>%L1 / %L2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SummaryPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
<source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
<translation>To jest podsumowanie czynności, które zostaną wykonane po rozpoczęciu przez Ciebie instalacji.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SummaryViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
<source>Summary</source>
<translation>Podsumowanie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackingInstallJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
<source>Installation feedback</source>
<translation>Informacja zwrotna o instalacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
<source>Sending installation feedback.</source>
<translation>Wysyłanie informacji zwrotnej o instalacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
<source>Internal error in install-tracking.</source>
<translation>Błąd wewnętrzny śledzenia instalacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
<source>HTTP request timed out.</source>
<translation>Wyczerpano limit czasu żądania HTTP.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackingMachineNeonJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
<source>Machine feedback</source>
<translation>Maszynowa informacja zwrotna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
<source>Configuring machine feedback.</source>
<translation>Konfiguracja machine feedback</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
<source>Error in machine feedback configuration.</source>
<translation>Błąd w konfiguracji maszynowej informacji zwrotnej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
<source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
<translation>Nie można poprawnie skonfigurować maszynowej informacji zwrotnej, błąd skryptu %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
<source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
<translation>Nie można poprawnie skonfigurować maszynowej informacji zwrotnej, błąd Calamares %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackingPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
<source>Placeholder</source>
<translation>Symbol zastępczy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Jeżeli wybierzesz tą opcję, nie zostaną wysłane &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;żadne informacje&lt;/span&gt; o Twojej instalacji.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtykietaTekstowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Naciśnij, aby dowiedzieć się więcej o uzyskiwaniu informacji zwrotnych.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
<source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
<translation>Śledzenie instalacji pomoże %1 dowiedzieć się, ilu mają użytkowników, na jakim sprzęcie instalują %1 i (jeżeli wybierzesz dwie ostatnie opcje) uzyskać informacje o używanych aplikacjach. Jeżeli chcesz wiedzieć, jakie informacje będą wysyłane, naciśnij ikonę pomocy obok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
<source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
<translation>Jeżeli wybierzesz tę opcję, zostaną wysłane informacje dotyczące tej instalacji i używanego sprzętu. Zostaną wysłane &lt;b&gt;jednokrotnie&lt;/b&gt; po zakończeniu instalacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
<source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
<translation>Jeżeli wybierzesz tę opcję, &lt;b&gt;okazjonalnie&lt;/b&gt; będą wysyłane informacje dotyczące tej instalacji, używanego sprzętu i aplikacji do %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
<source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
<translation>Jeżeli wybierzesz tą opcję, &lt;b&gt;regularnie&lt;/b&gt; będą wysyłane informacje dotyczące tej instalacji, używanego sprzętu i aplikacji do %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackingViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
<source>Feedback</source>
<translation>Informacje zwrotne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsersPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="296"/>
<source>Your username is too long.</source>
<translation>Twoja nazwa użytkownika jest za długa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="302"/>
<source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
<translation>Twoja nazwa użytkownika zawiera niepoprawne znaki. Dozwolone są tylko małe litery i cyfry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/>
<source>Your hostname is too short.</source>
<translation>Twoja nazwa komputera jest za krótka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="346"/>
<source>Your hostname is too long.</source>
<translation>Twoja nazwa komputera jest za długa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="352"/>
<source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
<translation>Twoja nazwa komputera zawiera niepoprawne znaki. Dozwolone są tylko litery, cyfry i myślniki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="380"/>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="424"/>
<source>Your passwords do not match!</source>
<translation>Twoje hasła nie są zgodne!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsersViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="53"/>
<source>Users</source>
<translation>Użytkownicy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeGroupBaseDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/>
<source>Create Volume Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/>
<source>List of Physical Volumes</source>
<translation>Lista fizycznych woluminów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/>
<source>Volume Group Name:</source>
<translation>Nazwa Grupy Woluminów :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/>
<source>Volume Group Type:</source>
<translation>Typ Grupy Woluminów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/>
<source>Physical Extent Size:</source>
<translation>Rozmiar fizycznego rozszerzenia :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/>
<source> MiB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Łączny Rozmiar :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="92"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="112"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="132"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="152"/>
<source>---</source>
<translation>---</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/>
<source>Used Size:</source>
<translation>Użyty Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/>
<source>Total Sectors:</source>
<translation>Łącznie Sektorów :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/>
<source>Quantity of LVs:</source>
<translation>Ilość Grup Woluminów :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
<source>&amp;Language:</source>
<translation>&amp;Język:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
<source>&amp;Release notes</source>
<translation>Informacje o &amp;wydaniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
<source>&amp;Known issues</source>
<translation>&amp;Znane problemy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
<source>&amp;Support</source>
<translation>&amp;Wsparcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Informacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="65"/>
<source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Witamy w instalatorze %1.&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="65"/>
<source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Witamy w instalatorze Calamares dla systemu %1.&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="78"/>
<source>About %1 installer</source>
<translation>O instalatorze %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="80"/>
<source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to &lt;a href=&quot;https://calamares.io/team/&quot;&gt;the Calamares team&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="226"/>
<source>%1 support</source>
<translation>Wsparcie %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomeViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Witamy</translation>
</message>
</context>
</TS>