You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2954 lines
158 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ast" version="2.1">
<context>
<name>BootInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
<source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
<translation>L&apos;&lt;strong&gt;entornu d&apos;arrinque&lt;/strong&gt; d&apos;esti sistema.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Los sistemes x86 namái sofiten &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Los sistemes modernos usen &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; pero tamién podríen apaecer dalcuando como BIOS si s&apos;anicien nel mou de compatibilidá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
<source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
<translation>Esti sistema anició nun entornu d&apos;arrinque &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pa configurar l&apos;arrinque nun entornu EFI, esti instalador ha instalar un cargador d&apos;arrinque como &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; nuna &lt;strong&gt;partición del sistema EFI&lt;/strong&gt;. Esto ye automático a nun ser qu&apos;escueyas el particionáu manual, nesi casu has escoyer o crear tu esa partición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
<source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
<translation>Esti sistema anició nun entornu d&apos;arrinque &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pa configurar l&apos;arrinque nun entornu BIOS, esti instalador ha instalar un cargador d&apos;arrinque como &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, quier nel empiezu d&apos;una partición, quier nel &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; cierca del empiezu de la tabla de particiones (ye lo preferible). Esto ye automático a nun ser qu&apos;escueyas el particionáu manual, nesi casu has configuralo tu too.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootLoaderModel</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
<source>Master Boot Record of %1</source>
<translation>Master Boot Record de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="78"/>
<source>Boot Partition</source>
<translation>Partición d&apos;arrinque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="83"/>
<source>System Partition</source>
<translation>Partición del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="113"/>
<source>Do not install a boot loader</source>
<translation>Nenyures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="131"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::BlankViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="69"/>
<source>Blank Page</source>
<translation>Páxina balera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::DebugWindow</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
<source>GlobalStorage</source>
<translation>GlobalStorage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
<source>JobQueue</source>
<translation>JobQueue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
<source>Modules</source>
<translation>Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
<source>Type:</source>
<translation>Triba:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
<source>none</source>
<translation>nada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
<source>Interface:</source>
<translation>Interfaz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
<source>Tools</source>
<translation>Ferramientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
<source>Debug information</source>
<translation>Información de la depuración</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="79"/>
<source>Install</source>
<translation>Instalación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::FailJob</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
<source>Job failed (%1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
<source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::JobThread</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="101"/>
<source>Done</source>
<translation>Fecho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::NamedJob</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/>
<source>Example job (%1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::ProcessJob</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
<source>Run command %1 %2</source>
<translation>Execución del comandu %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="61"/>
<source>Running command %1 %2</source>
<translation>Executando&apos;l comandu %1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::PythonJob</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="273"/>
<source>Running %1 operation.</source>
<translation>Executando la operación %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
<source>Bad working directory path</source>
<translation>El camín del direutoriu de trabayu ye incorreutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="289"/>
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
<translation>El direutoriu de trabayu %1 pal trabayu en Python %2 nun ye lleibe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
<source>Bad main script file</source>
<translation>El ficheru del script principal ye incorreutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="300"/>
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
<translation>El ficheru del script principal %1 pal trabayu en Python %2 nun ye lleibe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="376"/>
<source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Fallu de Boost.Python nel trabayu «%1».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::RequirementsChecker</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="146"/>
<source>Waiting for %n module(s).</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
<source>(%n second(s))</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="151"/>
<source>System-requirements checking is complete.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Calamares::ViewManager</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="296"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Encaboxar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="297"/>
<source>Cancel installation without changing the system.</source>
<translation>Encaboxa la instalación ensin camudar el sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="183"/>
<source>Calamares Initialization Failed</source>
<translation>Falló l&apos;aniciu de Calamares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="184"/>
<source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
<translation>%1 nun pue instalase. Calamares nun foi a cargar tolos módulos configuraos. Esto ye un problema col mou nel que la distribución usa Calamares.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="189"/>
<source>&lt;br/&gt;The following modules could not be loaded:</source>
<translation>&lt;br/&gt;Nun pudieron cargase los módulos de darréu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="281"/>
<source>&amp;Install</source>
<translation>&amp;Instalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="333"/>
<source>Cancel installation?</source>
<translation>¿Encaboxar la instalación?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="334"/>
<source>Do you really want to cancel the current install process?
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
<translation>¿De xuru que quies encaboxar el procesu actual d&apos;instalación?
L&apos;instalador va colar y van perdese tolos cambeos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="339"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="340"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="167"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zarrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="241"/>
<source>Continue with setup?</source>
<translation>¿Siguir cola instalación?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="242"/>
<source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>L&apos;instalador de %1 ta a piques de facer cambeos nel discu pa instalar %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Nun vas ser a desfacer esos cambeos.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="247"/>
<source>&amp;Install now</source>
<translation>&amp;Instalar agora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="248"/>
<source>Go &amp;back</source>
<translation>Dir p&apos;&amp;atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="287"/>
<source>&amp;Done</source>
<translation>&amp;Fecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="288"/>
<source>The installation is complete. Close the installer.</source>
<translation>Completóse la instalación. Zarra l&apos;instalador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="164"/>
<source>Error</source>
<translation>Fallu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="165"/>
<source>Installation Failed</source>
<translation>Falló la instalación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalamaresPython::Helper</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
<source>Unknown exception type</source>
<translation>Desconozse la triba de la esceición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
<source>unparseable Python error</source>
<translation>Fallu de Python que nun pue analizase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
<source>unparseable Python traceback</source>
<translation>Traza inversa de Python que nun pue analizase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
<source>Unfetchable Python error.</source>
<translation>Fallu de Python al que nun pue dise en cata.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalamaresWindow</name>
<message>
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="56"/>
<source>%1 Installer</source>
<translation>Instalador de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="119"/>
<source>Show debug information</source>
<translation>Amosar la depuración</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckerContainer</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="45"/>
<source>Gathering system information...</source>
<translation>Recoyendo la información del sistema...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChoicePage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="154"/>
<source>After:</source>
<translation>Dempués:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="330"/>
<source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Particionáu manual&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Vas poder crear o redimensionar particiones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1026"/>
<source>Boot loader location:</source>
<translation>Allugamientu del xestor d&apos;arrinque:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
<source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
<translation>%1 va redimensionase a %2MB y va crease una partición nueva de %s3MB pa %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="152"/>
<source>Select storage de&amp;vice:</source>
<translation>Esbilla un preséu d&apos;al&amp;macenamientu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="153"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="952"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1077"/>
<source>Current:</source>
<translation>Anguaño:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="828"/>
<source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
<translation>Reusu de %s como partición d&apos;aniciu pa %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="953"/>
<source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Esbilla una partición a redimensionar, dempués arrastra la barra baxera pa facelo&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1068"/>
<source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Esbilla una partición na qu&apos;instalar&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1124"/>
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
<translation>Nun pudo alcontrase per nenyures una partición del sistema EFI. Volvi p&apos;atrás y usa&apos;l particionáu manual pa configurar %1, por favor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1133"/>
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
<translation>La partición del sistema EFI en %1 va usase p&apos;aniciar %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1141"/>
<source>EFI system partition:</source>
<translation>Partición del sistema EFI:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/>
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
<translation>Esti preséu d&apos;almacenamientu nun paez que tenga un sistema operativu nelli. ¿Qué te prestaría facer?&lt;br/&gt;Vas ser a revisar y confirmar lo qu&apos;escueyas enantes de que se faiga cualesquier cambéu nel preséu d&apos;almacenamientu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1265"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1303"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1326"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1352"/>
<source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Desaniciu d&apos;un discu&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Esto va &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;desaniciar&lt;/font&gt; tolos datos presentes nel preséu d&apos;almacenamientu esbilláu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1293"/>
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
<translation>Esti preséu d&apos;almacenamientu tien %1 nelli. ¿Qué te prestaría facer?&lt;br/&gt;Vas ser a revisar y confirmar lo qu&apos;escueyas enantes de que se faiga cualesquier cambéu nel preséu d&apos;almacenamientu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1491"/>
<source>No Swap</source>
<translation>Ensin intercambéu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1496"/>
<source>Reuse Swap</source>
<translation>Reusar un intercambéu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1499"/>
<source>Swap (no Hibernate)</source>
<translation>Intercambéu (ensin ivernación)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1502"/>
<source>Swap (with Hibernate)</source>
<translation>Intercambéu (con ivernación)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1505"/>
<source>Swap to file</source>
<translation>Intercambéu nun ficheru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1269"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1299"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1322"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1348"/>
<source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Instalación anexa&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;L&apos;instalador va redimensionar una partición pa dexar sitiu a %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1273"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1308"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1330"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1356"/>
<source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Troquéu d&apos;una partición&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Troca una parción con %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1317"/>
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
<translation>Esti preséu d&apos;almacenamientu yá tien un sistema operativu nelli. ¿Qué te prestaría facer?&lt;br/&gt;Vas ser a revisar y confirmar lo qu&apos;escueyas enantes de que se faiga cualesquier cambéu nel preséu d&apos;almacenamientu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1343"/>
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
<translation>Esti preséu d&apos;almacenamientu tien varios sistemes operativos nelli. ¿Qué te prestaría facer?&lt;br/&gt;Vas ser a revisar y confirmar lo qu&apos;escueyas enantes de que se faiga cualesquier cambéu nel preséu d&apos;almacenamientu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearMountsJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="46"/>
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
<translation>Llimpieza de los montaxes pa les operaciones de particionáu en %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="54"/>
<source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
<translation>Llimpiando los montaxes pa les operaciones de particionáu en %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="191"/>
<source>Cleared all mounts for %1</source>
<translation>Llimpiáronse tolos montaxes de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearTempMountsJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
<source>Clear all temporary mounts.</source>
<translation>Llimpieza de tolos montaxes temporales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
<source>Clearing all temporary mounts.</source>
<translation>Llimpiando tolos montaxes temporales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
<source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
<translation>Nun pue consiguise la llista de montaxes temporales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
<source>Cleared all temporary mounts.</source>
<translation>Llimpiáronse tolos puntos de montaxe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandList</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="127"/>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="138"/>
<source>Could not run command.</source>
<translation>Nun pudo executase&apos;l comandu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
<source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
<translation>El comandu execútase nel entornu del agospiu y precisa saber el camín raigañu pero nun se definió en rootMountPoint.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
<source>The command needs to know the user&apos;s name, but no username is defined.</source>
<translation>El comandu precisa saber el nome del usuariu, pero nun se definió dengún.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContextualProcessJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
<source>Contextual Processes Job</source>
<translation>Trabayu de procesos contestuales</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreatePartitionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
<source>Create a Partition</source>
<translation>Creación d&apos;una partición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
<source>Partition &amp;Type:</source>
<translation>&amp;Triba de la partición:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
<source>&amp;Primary</source>
<translation>&amp;Primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
<source>E&amp;xtended</source>
<translation>E&amp;stendida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
<source>Fi&amp;le System:</source>
<translation>Sistema de &amp;ficheros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
<source>LVM LV name</source>
<translation>Nome del volume llóxicu de LVM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
<source>Flags:</source>
<translation>Banderes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
<source>&amp;Mount Point:</source>
<translation>Puntu de &amp;montaxe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
<translation>Tama&amp;ñu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="72"/>
<source>En&amp;crypt</source>
<translation>&amp;Cifrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="151"/>
<source>Logical</source>
<translation>Llóxica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="156"/>
<source>Primary</source>
<translation>Primaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="173"/>
<source>GPT</source>
<translation>GPT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="262"/>
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
<translation>El puntu de montaxe yá ta n&apos;usu. Esbilla otru, por favor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreatePartitionJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
<source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
<translation>Creación d&apos;una partición nueva en %4 (%3) de %2MB col sistema de ficheros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
<source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va crease una partición de &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; en &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) col sistema de ficheros &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
<source>Creating new %1 partition on %2.</source>
<translation>Creando una partición %1 nueva en %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
<source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al crear la partición nel discu «%1».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
<source>Create Partition Table</source>
<translation>Creación d&apos;una tabla de particiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
<translation>Crear una tabla de particiones nueva va desaniciar tolos datos esistentes nel discu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
<translation>¿Qué triba de tabla de particiones quies crear?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
<translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
<translation>GUID Partition Table (GPT)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreatePartitionTableJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
<source>Create new %1 partition table on %2.</source>
<translation>Creación d&apos;una tabla de particiones %1 en %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="54"/>
<source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
<translation>Va crease una tabla de particiones nueva &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; en &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="64"/>
<source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
<translation>Creando una tabla de particiones nueva %1 en %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="82"/>
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al crear la tabla de particiones en %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateUserJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
<source>Create user %1</source>
<translation>Creación del usuariu %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
<source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va crease l&apos;usuariu &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
<source>Creating user %1.</source>
<translation>Creando l&apos;usuariu %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
<source>Sudoers dir is not writable.</source>
<translation>El direutoriu de sudoers nun ye escribible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
<translation>Nun pue crease&apos;l ficheru sudoers pa la escritura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
<translation>Nun pue facese chmod al ficheru sudoers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
<source>Cannot open groups file for reading.</source>
<translation>Nun pue abrise pa la llectura&apos;l ficheru de grupos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateVolumeGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/>
<source>Create Volume Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateVolumeGroupJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
<source>Create new volume group named %1.</source>
<translation>Creación d&apos;un grupu nuevu de volúmenes col nome %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
<source>Create new volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va crease un grupu nuevu de volúmenes col nome &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/>
<source>Creating new volume group named %1.</source>
<translation>Creando un grupu nuevu de volúmenes col nome %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/>
<source>The installer failed to create a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al crear un grupu de volúmenes col nome %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
<source>Deactivate volume group named %1.</source>
<translation>Desactivación del grupu de volúmenes col nome %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
<source>Deactivate volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va desactivase&apos;l grupu de volúmenes col nome &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
<source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al desactivar un grupu de volúmenes col nome %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletePartitionJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
<source>Delete partition %1.</source>
<translation>Desaniciu de la partición %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
<source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va desaniciase la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
<source>Deleting partition %1.</source>
<translation>Desaniciando la partición %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al desaniciar la partición %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
<source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
<translation>La triba de la &lt;strong&gt;tabla de particiones&lt;/strong&gt; nel preséu d&apos;almacenamientu esbilláu.&lt;br&gt;&lt;br&gt;L&apos;únicu mou de camudalo ye desaniciala y recreala dende l&apos;empiezu, lo que va destruyir tolos datos nel preséu d&apos;almacenamientu.&lt;br&gt;Esti instalador va caltener la tabla de particiones actual a nun ser qu&apos;escueyas otra cosa esplícitamente.&lt;br&gt;Si nun tas seguru, en sistemes modernos prefierse GPT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
<source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
<translation>Esti preséu tien una tabla de particiones &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
<source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
<translation>Esto ye un preséu &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ye un pseudopreséu ensin una tabla de particiones que fai qu&apos;un ficheru seya accesible como preséu de bloques. A vegaes, esta triba de configuración namái contién un sistema de ficheros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
<source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
<translation>Esti instalador &lt;strong&gt;nun pue deteutar una tabla de particiones&lt;/strong&gt; nel preséu d&apos;almacenamientu esbilláu.&lt;br&gt;&lt;br&gt;El preséu nun tien una tabla de particiones, la tabla de particiones ta toyida o ye d&apos;una triba desconocida.&lt;br&gt;Esti instalador pue crear una tabla de particiones nueva por ti, automáticamente o pente la páxina de particionáu manual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Esta ye la tabla de particiones aconseyada pa sistemes modernos qu&apos;anicien dende un entornu d&apos;arrinque &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
<translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Esta triba de tabla de particiones namái s&apos;aconseya en sistemes vieyos qu&apos;anicien dende un entornu d&apos;arrinque &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. GPT aconséyase na mayoría de los demás casos.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Alvertencia:&lt;/strong&gt; la tabla de particiones MBR ye un estándar obsoletu de la dómina de MS-DOS.&lt;br&gt;Namái van poder crease cuatro particiones &lt;em&gt;primaries&lt;/em&gt;, y una d&apos;eses cuatro, namái vas poder ser una partición &lt;em&gt;estendida&lt;/em&gt; que va contener munches particiones &lt;em&gt;llóxiques&lt;/em&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceModel</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="83"/>
<source>%1 - %2 (%3)</source>
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="89"/>
<source>%1 - (%2)</source>
<translation>%1 - (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DracutLuksCfgJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
<source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
<translation>Escritura de la configuración LUKS pa Dracut en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
<source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
<translation>Omisión de la escritura de la configuración LUKS pa Dracut: La partición «/» nun ta cifrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
<source>Failed to open %1</source>
<translation>Fallu al abrir %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DummyCppJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="47"/>
<source>Dummy C++ Job</source>
<translation>Trabayu maniquín en C++</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
<source>Edit Existing Partition</source>
<translation>Edición d&apos;una partición esistente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
<source>Content:</source>
<translation>Conteníu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
<source>&amp;Keep</source>
<translation>&amp;Caltener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
<source>Format</source>
<translation>Formatiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
<translation>Alvertencia: Formatiar la partición va desaniciar tolos datos esistentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
<source>&amp;Mount Point:</source>
<translation>Puntu de &amp;montaxe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
<translation>Tama&amp;ñu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
<source>Fi&amp;le System:</source>
<translation>Sistema de &amp;ficheros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
<source>Flags:</source>
<translation>Banderes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="269"/>
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
<translation>El puntu de montaxe yá ta n&apos;usu. Esbilla otru, por favor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
<source>En&amp;crypt system</source>
<translation>&amp;Cifrar el sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
<source>Passphrase</source>
<translation>Fras de pasu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
<source>Confirm passphrase</source>
<translation>Confirmación de la fras de pasu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
<translation>Introduz la mesma fras de pasu en dambes caxes, por favor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FillGlobalStorageJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/>
<source>Set partition information</source>
<translation>Afitamientu de la información de les particiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="153"/>
<source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
<translation>Va instalase %1 na partición %2 &lt;strong&gt;nueva&lt;/strong&gt; del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="157"/>
<source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va configurase una partición %2 &lt;strong&gt;nueva&lt;/strong&gt; col puntu de montaxe &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/>
<source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va instalase %2 na partición %3 del sistema de &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="170"/>
<source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va configurase la partición %3 de &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; col puntu de montaxe &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="182"/>
<source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va instalase&apos;l xestor d&apos;arrinque en &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="192"/>
<source>Setting up mount points.</source>
<translation>Configurando los puntos de montaxe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cuando se conseñe esti caxellu, el sistema va reaniciase nel intre al calcar &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fecho&lt;/span&gt; o al zarrar l&apos;instalador.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
<source>&amp;Restart now</source>
<translation>&amp;Reaniciar agora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="51"/>
<source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
<translation>&lt;h1&gt;Too fecho.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 instalóse nel ordenador.&lt;br/&gt;Agora pues renaiciar nel sistema nuevu o siguir usando l&apos;entornu live de %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="109"/>
<source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
<translation>&lt;h1&gt;Falló la instalación&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 nun s&apos;instaló nel ordenador.&lt;br/&gt;El mensaxe de fallu foi: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
<source>Finish</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="112"/>
<source>Installation Complete</source>
<translation>Instalación completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="113"/>
<source>The installation of %1 is complete.</source>
<translation>Completóse la instalación de %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormatPartitionJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
<translation>Formatu de la partición %1 (sistema de ficheros: %2, tamañu: %3MB) en %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
<source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va formatiase la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; col sistema de ficheros &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
<source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
<translation>Formatiando la partición %1 col sistema de ficheros %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
<source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al formatiar la partición %1 nel discu «%2».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralRequirements</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="107"/>
<source>has at least %1 GB available drive space</source>
<translation>tien polo menos %1GB d&apos;espaciu llibre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="109"/>
<source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
<translation>Nun hai espaciu disponible abondo. Ríquense polo menos %1GB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="117"/>
<source>has at least %1 GB working memory</source>
<translation>tien polo menos %1GB de memoria de trabayu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="119"/>
<source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
<translation>El sistema nun tien memoria de trabayu abondo. Ríquense polo menos %1GB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="127"/>
<source>is plugged in to a power source</source>
<translation>ta enchufáu a una fonte d&apos;enerxía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="128"/>
<source>The system is not plugged in to a power source.</source>
<translation>El sistema nun ta enchufáu a una fonte d&apos;enerxía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="135"/>
<source>is connected to the Internet</source>
<translation>ta coneutáu a internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="136"/>
<source>The system is not connected to the Internet.</source>
<translation>El sistema nun ta coneutáu a internet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="144"/>
<source>The installer is not running with administrator rights.</source>
<translation>L&apos;instalador nun ta executándose con drechos alministrativos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="152"/>
<source>The screen is too small to display the installer.</source>
<translation>La pantalla ye mui pequeña como p&apos;amosar l&apos;instalador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InteractiveTerminalPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
<source>Konsole not installed</source>
<translation>Konsole nun s&apos;instaló</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
<source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
<translation>¡Instala Konsole y volvi tentalo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
<source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
<translation>Executando&apos;l script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InteractiveTerminalViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
<source>Script</source>
<translation>Script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyboardPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/>
<source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
<translation>Va afitase&apos;l modelu del tecláu a %1.&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="221"/>
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
<translation>Va afitase la distrubución del tecláu a %1/%2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyboardViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Tecláu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LCLocaleDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
<source>System locale setting</source>
<translation>Axuste de la locale del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>L&apos;axuste de la locale del sistema afeuta a la llingua y al conxuntu de caráuteres de dalgunos elementos de la interfaz d&apos;usuariu en llinia de comandos. &lt;br/&gt;L&apos;axuste actual ye &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Encaboxar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceutar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicensePage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="89"/>
<source>I accept the terms and conditions above.</source>
<translation>Aceuto los términos y condiciones d&apos;enriba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="116"/>
<source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
<translation>&lt;h1&gt;Alcuerdu de llicencia&lt;/h1&gt;Esti procedimientu d&apos;instalación va instalar software privativu que ta suxetu a términos de llicencia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="119"/>
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
<translation>Revisa los alcuerdos de llicencia d&apos;usuariu final (EULAs) d&apos;enriba, por favor.&lt;br/&gt;Si nun aceutes dalgún, el procedimientu d&apos;instalación nun pue siguir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="125"/>
<source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
<translation>&lt;h1&gt;Alcuerdu de llicencia&lt;/h1&gt;Esti procedimientu d&apos;instalación pue instalar software privativu que ta suxetu a términos de llicencia pa fornir carauterístiques adicionales y ameyorar la esperiencia del usuariu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="130"/>
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
<translation>Revisa los alcuerdos de llicencia d&apos;usuariu final (EULAs) d&apos;enriba, por favor.&lt;br/&gt;Si nun aceutes dalgún, el software privativu nun va instalase y van usase les alternatives de códigu abiertu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="160"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
<extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
<translation>&lt;strong&gt;Controlador %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;por %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="167"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
<translation>&lt;strong&gt;Controlador gráficu %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="173"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Plugin de restolador %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="179"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Códec %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="185"/>
<source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paquete %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="191"/>
<source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="203"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;ver l&apos;alcuerdu de llicencia&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
<source>License</source>
<translation>Llicencia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocalePage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="394"/>
<source>The system language will be set to %1.</source>
<translation>La llingua del sistema va afitase a %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="395"/>
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
<translation>La númberación y data van afitase en %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="217"/>
<source>Region:</source>
<translation>Rexón:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="218"/>
<source>Zone:</source>
<translation>Zona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="222"/>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="223"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Camudar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="402"/>
<source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
<translation>Va afitase&apos;l fusu horariu a %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocaleViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
<source>Loading location data...</source>
<translation>Cargando los datos del allugamientu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
<source>Location</source>
<translation>Allugamientu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetInstallPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="64"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="65"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="86"/>
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
<translation>Instalación per rede. (Desactivada: Nun pue dise en cata de les llistes de paquetes, comprueba la conexón a internet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="96"/>
<source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
<translation>Instalación per rede. (Desactivada: Recibiéronse datos non válidos de grupos)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetInstallViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
<source>Package selection</source>
<translation>Esbilla de paquetes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PWQ</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
<source>Password is too short</source>
<translation>La contraseña ye percurtia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
<source>Password is too long</source>
<translation>La contraseña ye perllarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="151"/>
<source>Password is too weak</source>
<translation>La contraseña ye perfeble</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="158"/>
<source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
<translation>Fallu d&apos;asignación de memoria al afitar «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
<source>Memory allocation error</source>
<translation>Fallu d&apos;asignación de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
<source>The password is the same as the old one</source>
<translation>La contraseña ye la mesma que la vieya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
<source>The password is a palindrome</source>
<translation>La contraseña ye un palíndromu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
<source>The password differs with case changes only</source>
<translation>La contraseña namái s&apos;estrema polos cambeos de mayúscules y minúscules</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
<source>The password is too similar to the old one</source>
<translation>La contraseña aseméyase muncho a la vieya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
<source>The password contains the user name in some form</source>
<translation>La contraseña contién de dalgún mou&apos;l nome d&apos;usuariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
<source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
<translation>La contraseña contién de dalgún mou pallabres del nome real del usuariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
<source>The password contains forbidden words in some form</source>
<translation>La contraseña contién de dalgún mou pallabres prohibíes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="179"/>
<source>The password contains less than %1 digits</source>
<translation>La contraseña contién menos de %1 díxitos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
<source>The password contains too few digits</source>
<translation>La contraseña contién prepocos díxitos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/>
<source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
<translation>La contraseña contién menos de %1 lletres mayúscules</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
<source>The password contains too few uppercase letters</source>
<translation>La contraseña contién perpoques lletres mayúscules</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/>
<source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
<translation>La contraseña contién menos de %1 lletres minúscules</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
<source>The password contains too few lowercase letters</source>
<translation>La contraseña contién perpoques lletres minúscules</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
<source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
<translation>La contraseña contién menos de %1 caráuteres que nun son alfanumbéricos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
<source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
<translation>La contraseña contién perpocos caráuteres que nun son alfanumbéricos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
<source>The password is shorter than %1 characters</source>
<translation>La contraseña tien menos de %1 caráuteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
<source>The password is too short</source>
<translation>La contraseña ye percurtia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
<source>The password is just rotated old one</source>
<translation>La contraseña ye l&apos;anterior pero al aviesu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
<source>The password contains less than %1 character classes</source>
<translation>La contraseña contién menos de %1 clases de caráuteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
<source>The password does not contain enough character classes</source>
<translation>La contraseña nun contién abondes clases de caráuteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
<source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
<translation>La contraseña contién más de %1 caráuteres iguales consecutivamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
<source>The password contains too many same characters consecutively</source>
<translation>La contraseña contién milenta caráuteres iguales consecutivamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
<source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
<translation>La contraseña contién más de %1 caráuteres de la mesma clas consecutivamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
<source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
<translation>La contraseña contién milenta caráuteres de la mesma clas consecutivamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
<source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
<translation>La contraseña tien una secuencia monotónica de más de %1 caráuteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
<source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
<translation>La contraseña contién una secuencia perllarga de caráuteres monotónicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
<source>No password supplied</source>
<translation>Nun s&apos;apurrió denguna contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
<source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
<translation>Nun puen consiguise los númberos al debalu del preséu RNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
<source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
<translation>Falló la xeneración de la contraseña - ríquese una entropía perbaxa pa los axustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
<source>The password fails the dictionary check - %1</source>
<translation>La contraseña falla la comprobación del diccionariu - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
<source>The password fails the dictionary check</source>
<translation>La contraseña falla la comprobación del diccionariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
<source>Unknown setting - %1</source>
<translation>Desconozse l&apos;axuste - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
<source>Unknown setting</source>
<translation>Desconozse l&apos;axuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
<source>Bad integer value of setting - %1</source>
<translation>El valor enteru del axuste ye incorreutu - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
<source>Bad integer value</source>
<translation>El valor enteru ye incorreutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
<source>Setting %1 is not of integer type</source>
<translation>L&apos;axuste %1 nun ye de la triba enteru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
<source>Setting is not of integer type</source>
<translation>L&apos;axuste nun ye de la triba enteru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
<source>Setting %1 is not of string type</source>
<translation>L&apos;axuste %1 nun ye de la triba cadena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
<source>Setting is not of string type</source>
<translation>L&apos;axuste nun ye de la triba cadena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
<source>Opening the configuration file failed</source>
<translation>Falló l&apos;apertura del ficheru de configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
<source>The configuration file is malformed</source>
<translation>El ficheru de configuración ta malformáu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
<source>Fatal failure</source>
<translation>Fallu fatal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Desconozse&apos;l fallu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Page_Keyboard</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
<source>Keyboard Model:</source>
<translation>Modelu del tecláu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
<source>Type here to test your keyboard</source>
<translation>Teclexa equí pa probar el tecláu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Page_UserSetup</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
<source>What is your name?</source>
<translation>¿Cómo te llames?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
<source>What name do you want to use to log in?</source>
<translation>¿Qué nome quies usar p&apos;aniciar sesión?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="598"/>
<source>font-weight: normal</source>
<translation>font-weight: normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
<source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Si más persones van usar esti ordenador, vas poder configurar más cuentes tres la instalación.&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
<translation>Escueyi una contraseña pa caltener segura la cuenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
<source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Introduz la mesma contraseña dos vegaes pa que pueas comprobar los fallos d&apos;escritura. Una contraseña bona contién un mestu de lletres, númberos y signos de puntuación, debería ser de polo menos ocho caráuteres de llargor y debería camudase davezu.&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
<source>What is the name of this computer?</source>
<translation>¿Cómo va llamase esti ordenador?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
<source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Esti nome va usase si quies facer qu&apos;esti ordenador seya visible a otres máquines nuna rede.&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="466"/>
<source>Log in automatically without asking for the password.</source>
<translation>Aniciar sesión automáticamente ensin pidir la contraseña.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="473"/>
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
<translation>Usar la mesma contraseña pa la cuenta d&apos;alministrador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="496"/>
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
<translation>Escueyi una contraseña pa la cuenta alministrativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="601"/>
<source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Introduz la mesma contraseña dos vegaes pa que pueas comprobar los fallos d&apos;escritura.&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartitionLabelsView</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
<source>Root</source>
<translation>Raigañu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="204"/>
<source>Home</source>
<translation>Aniciu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="206"/>
<source>Boot</source>
<translation>Arrinque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/>
<source>EFI system</source>
<translation>Sistema EFI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
<source>Swap</source>
<translation>Intercambéu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="213"/>
<source>New partition for %1</source>
<translation>Partición nueva pa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="215"/>
<source>New partition</source>
<translation>Partición nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="233"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 de %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartitionModel</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="170"/>
<source>Free Space</source>
<translation>Espaciu llibre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="142"/>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="174"/>
<source>New partition</source>
<translation>Partición nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="258"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="260"/>
<source>File System</source>
<translation>Sistema de ficheros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="262"/>
<source>Mount Point</source>
<translation>Puntu de montaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="264"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamañu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartitionPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
<source>Storage de&amp;vice:</source>
<translation>Preséu d&apos;al&amp;macenamientu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
<source>&amp;Revert All Changes</source>
<translation>&amp;Desfacer tolos cambeos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
<source>New Partition &amp;Table</source>
<translation>&amp;Tabla de particiones nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
<source>Cre&amp;ate</source>
<translation>Cre&amp;ar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Desaniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/>
<source>New Volume Group</source>
<translation>Grupu de volúmenes nuevu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/>
<source>Resize Volume Group</source>
<translation>Redimensionar el grupu de volúmenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/>
<source>Deactivate Volume Group</source>
<translation>Desactivar el grupu de volúmenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/>
<source>Remove Volume Group</source>
<translation>Desaniciar el grupu de volúmenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/>
<source>I&amp;nstall boot loader on:</source>
<translation>I&amp;nstalar el xestor d&apos;arrinque en:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="209"/>
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
<translation>¿De xuru que quies crear una tabla de particiones nueva en %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="233"/>
<source>Can not create new partition</source>
<translation>Nun pue crease la partición nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="234"/>
<source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
<translation>La tabla de particiones en %1 yá tien %2 particiones primaries y nun puen amestase más. Desanicia una partición primaria y amiesta otra estendida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PartitionViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="76"/>
<source>Gathering system information...</source>
<translation>Recoyendo la información del sistema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="127"/>
<source>Partitions</source>
<translation>Particiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="164"/>
<source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
<translation>Va instalase %1 &lt;strong&gt;xunto a&lt;/strong&gt; otru sistema operativu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="168"/>
<source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Va desaniciase&lt;/strong&gt;&apos;l discu y va instalase %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="172"/>
<source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Va trocase&lt;/strong&gt; una partición con %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="177"/>
<source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
<translation>Particionáu &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
<source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
<translation>Va instalase %1 &lt;strong&gt;xunto a&lt;/strong&gt; otru sistema operativu nel discu &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
<source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Va desaniciase&lt;/strong&gt;&apos;l discu &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) y va instalase %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="202"/>
<source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Va trocase&lt;/strong&gt; una partición nel discu &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) con %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="209"/>
<source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
<translation>Particionáu &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt; nel discu &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="217"/>
<source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
<translation>Discu &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="245"/>
<source>Current:</source>
<translation>Anguaño:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="262"/>
<source>After:</source>
<translation>Dempués:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="392"/>
<source>No EFI system partition configured</source>
<translation>Nun se configuró denguna partición del sistema EFI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="393"/>
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
<translation>Precísase una partición del sistema EFI p&apos;aniciar %1. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pa configurar una, volvi atrás y esbilla o crea un sistema de ficheros en FAT32 cola bandera &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; activada y el puntu de montaxe &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pues siguir ensin configurar una partición del sistema EFI pero el sistema fallaría al aniciase.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="406"/>
<source>EFI system partition flag not set</source>
<translation>Nun s&apos;afitó la bandera del sistema EFI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="407"/>
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
<translation>Precísase una partición del sistema EFI p&apos;aniciar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Configuróse una partición col puntu de montaxe &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; pero nun s&apos;afitó la bandera &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt;. Pa facelo, volvi p&apos;atrás y edita la partición.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pues siguir ensin afitar esa bandera pero&apos;l sistema fallaría al aniciar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="442"/>
<source>Boot partition not encrypted</source>
<translation>La partición d&apos;arrinque nun ta cifrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="443"/>
<source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
<translation>Configuróse una partición d&apos;arrinque xunto con una partición raigañu cifrada pero la partición d&apos;arrinque nun ta cifrada.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hai problemes de seguranza con esta triba de configuración porque los ficheros importantes del sistema caltiénense nuna partición ensin cifrar.&lt;br/&gt;Podríes siguir si quixeres pero&apos;l desbloquéu del sistema de ficheros va asoceder más sero nel aniciu del sistema.&lt;br/&gt;Pa cifrar la partición raigañu, volvi p&apos;atrás y recreala esbillando &lt;strong&gt;Cifrar&lt;/strong&gt; na ventana de creación de particiones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="640"/>
<source>has at least one disk device available.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="641"/>
<source>There are no partitons to install on.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PlasmaLnfJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
<source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
<translation>Trabayu Look-and-Feel de Plasma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
<source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
<translation>Nun pudo esbillase&apos;l paquete Look-and-Feel de KDE Plasma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlasmaLnfPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/>
<source>Placeholder</source>
<translation>Espaciu acutáu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="67"/>
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
<translation>Escueyi un aspeutu pal escritoriu de KDE Plasma, por favor. Tamién pues saltar esti pasu y configurar l&apos;aspeutu nel momentu que s&apos;instale&apos;l sistema. Calcando nun aspeutu, esti va date una previsualización en direuto de cómo se ve.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlasmaLnfViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
<source>Look-and-Feel</source>
<translation>Aspeutu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreserveFiles</name>
<message>
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="85"/>
<source>Saving files for later ...</source>
<translation>Guardando ficheros pa dempués...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="123"/>
<source>No files configured to save for later.</source>
<translation>Nun se configuraron ficheros pa guardar dempués.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="177"/>
<source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
<translation>Nun pudieron caltenese tolos ficheros configuraos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessResult</name>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
<source>
There was no output from the command.</source>
<translation>
El comandu nun produxo denguna salida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
<source>
Output:
</source>
<translation>
Salida:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
<source>External command crashed.</source>
<translation>El comandu esternu cascó.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
<source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
<translation>El comandu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; cascó.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
<source>External command failed to start.</source>
<translation>El comandu esternu falló al aniciar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
<source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
<translation>El comandu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; falló al aniciar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
<source>Internal error when starting command.</source>
<translation>Fallu internu al aniciar el comandu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
<source>Bad parameters for process job call.</source>
<translation>Los parámetros son incorreutos pa la llamada del trabayu de procesos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
<source>External command failed to finish.</source>
<translation>El comandu esternu finó al finar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
<source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
<translation>El comandu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; falló al finar en %2 segundos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
<source>External command finished with errors.</source>
<translation>El comandu esternu finó con fallos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
<source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
<translation>El comandu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finó col códigu de salida %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="84"/>
<source>Default Keyboard Model</source>
<translation>Modelu predetermináu del telcáu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="165"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defeutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconozse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="209"/>
<source>extended</source>
<translation>estendida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="211"/>
<source>unformatted</source>
<translation>ensin formatiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="213"/>
<source>swap</source>
<translation>intercambéu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
<translation>L&apos;espaciu nun ta particionáu o nun se conoz la tabla de particiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/CalamaresUtilsGui.cpp" line="269"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>Language (Country)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/>
<source>(no mount point)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="62"/>
<source>Requirements checking for module &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is complete.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveVolumeGroupJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
<source>Remove Volume Group named %1.</source>
<translation>Desaniciu del grupu de volúmenes %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
<source>Remove Volume Group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va desaniciase&apos;l grupu de volúmenes col nome &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
<source>The installer failed to remove a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al desaniciar un grupu de volúmenes col nome %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplaceWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
<source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
<translation>Esbilla ónde instalar %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Alvertencia:&lt;/font&gt; esto va desaniciar tolos ficheros de la partición esbillada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
<translation>L&apos;elementu esbilláu nun paez ser una partición válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
<translation>%1 nun pue instalase nel espaciu baleru. Esbilla una partición esistente, por favor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
<translation>%1 nun pue instalase nuna partición estendida. Esbilla una partición primaria o llóxica esistente, por favor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
<translation>%1 nun pue instalase nesta partición.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
<source>Data partition (%1)</source>
<translation>Partición de datos (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
<source>Unknown system partition (%1)</source>
<translation>Desconozse la partición del sistema (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
<source>%1 system partition (%2)</source>
<translation>Partición %1 del sistema (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
<source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
<translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La partición %1 ye perpequeña pa %2. Esbilla una con una capacidá de polo menos %3GB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
<source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
<translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nun pudo alcontrase per nenyures una partición del sistema EFI. Volvi p&apos;atrás y usa&apos;l particionáu manual pa configurar %1, por favor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
<source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
<translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 va instalase en %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Alvertencia: &lt;/font&gt;van perdese tolos datos de la partición %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
<translation>La partición del sistema EFI en %1 va usase p&apos;aniciar %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
<source>EFI system partition:</source>
<translation>Partición del sistema EFI:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResizeFSJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="116"/>
<source>Resize Filesystem Job</source>
<translation>Trabayu de redimensionáu de sistemes de ficheros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="229"/>
<source>Invalid configuration</source>
<translation>La configuración nun ye válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="230"/>
<source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
<translation>El trabayu de redimensionáu de sistemes de ficheros tien una configuración non válida y nun va executase.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="254"/>
<source>KPMCore not Available</source>
<translation>KPMCore nun ta disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="245"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="255"/>
<source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
<translation>Calamares nun pue aniciar KPMCore pal trabayu de redimensionáu de sistemes de ficheros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="263"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="272"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="294"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="311"/>
<source>Resize Failed</source>
<translation>Falló&apos;l redimensionáu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="264"/>
<source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
<translation>Nun pudo alcontrase nel sistema&apos;l sistema de ficheros %1 y nun pue redimensionase.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="265"/>
<source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
<translation>Nun pudo alcontrase nel sistema&apos;l preséu %1 y nun pue redimensionase.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="273"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="286"/>
<source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
<translation>El sistema de ficheros %1 nun pue redimensionase.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="287"/>
<source>The device %1 cannot be resized.</source>
<translation>El preséu %1 nun pue redimensionase.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="295"/>
<source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
<translation>El sistema de ficheros %1 ha redimensionase, pero nun se pue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="296"/>
<source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
<translation>El preséu %1 ha redimensionase, pero nun se pue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResizePartitionJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
<source>Resize partition %1.</source>
<translation>Redimensión de la partición %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
<source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va redimensionase la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; a &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
<source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
<translation>Redimensionando la partición %1 de %2MB a %3MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al redimensionar la partición %1 nel discu «%2».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="38"/>
<source>Resize Volume Group</source>
<translation>Redimensionar el grupu de volúmenes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResizeVolumeGroupJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
<source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
<translation>Redimensionáu del grupu de volúmenes col nome %1 de %2 a %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
<source>Resize volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va redimensionase&apos;l grupu de volúmenes col nome &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; a &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/>
<source>The installer failed to resize a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al redimensionar un grupu de volúmenes col nome «%1».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResultsListWidget</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="94"/>
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
<translation>Esti ordenador nun satisfaz los requirimientos mínimos pa instalar %1.&lt;br/&gt;La instalación nun pue siguir. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Detalles...&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="111"/>
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
<translation>Esti ordenador nun satisfaz dalgún requirimientu aconseyáu pa instalar %1.&lt;br/&gt;La instalación pue siguir pero podríen desactivase dalgunes carauterístiques.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="149"/>
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
<translation>Esti programa va facete dalgunes entrugues y va configurar %2 nel ordenador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="170"/>
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
<translation>Pa los meyores resultaos, asegúrate qu&apos;esti ordenador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="198"/>
<source>System requirements</source>
<translation>Requirimientos del sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanningDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
<source>Scanning storage devices...</source>
<translation>Escaniando preseos d&apos;almacenamientu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
<source>Partitioning</source>
<translation>Particionáu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetHostNameJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="38"/>
<source>Set hostname %1</source>
<translation>Afitamientu del nome d&apos;agospiu a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="45"/>
<source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va afitase&apos;l nome d&apos;agospiu &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="52"/>
<source>Setting hostname %1.</source>
<translation>Afitando&apos;l nome d&apos;agospiu %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="69"/>
<source>Internal Error</source>
<translation>Fallu internu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="87"/>
<source>Cannot write hostname to target system</source>
<translation>Nun pue escribise&apos;l nome d&apos;agospiu nel sistema de destín</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
<translation>Afitamientu del modelu del tecláu a %1, distribución %2-%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
<translation>Fallu al escribir la configuración del tecláu pa la consola virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/>
<source>Failed to write to %1</source>
<translation>Fallu al escribir en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
<translation>Fallu al escribir la configuración del tecláu pa X11.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
<source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
<translation>Fallu al escribir la configuración del tecláu nel direutoriu esistente de /etc/default .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPartFlagsJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
<source>Set flags on partition %1.</source>
<translation>Afitamientu de banderes na partición %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
<source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
<translation>Afitamientu de banderes na partición %2 de %1MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
<source>Set flags on new partition.</source>
<translation>Afitamientu de banderes na partición nueva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
<source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Van llimpiase les banderes de la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
<source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
<translation>Van llimpiase les banderes de la partición &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
<source>Clear flags on new partition.</source>
<translation>Llimpieza de les banderes de la partición nueva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
<source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va afitase la bandera &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; na partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
<source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va afitase la bandera &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; na partición &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
<source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Va afitase la bandera &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; na partición nueva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
<source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Llimpiando les banderes de la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
<source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
<translation>Llimpiando les banderes de la partición &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
<source>Clearing flags on new partition.</source>
<translation>Llimpiando les banderes de la partición nueva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
<source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Afitando les banderes &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; na partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
<source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
<translation>Afitando les banderes &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; na partición &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
<source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
<translation>Afitando les banderes &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; na partición nueva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="144"/>
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
<translation>L&apos;instalador falló al afitar les banderes na partición %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPasswordJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
<source>Set password for user %1</source>
<translation>Afitamientu de la contraseña del usuariu %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
<source>Setting password for user %1.</source>
<translation>Afitando la contraseña del usuariu %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
<source>Bad destination system path.</source>
<translation>El camín del sistema de destín ye incorreutu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
<source>rootMountPoint is %1</source>
<translation>rootMountPoint ye %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
<source>Cannot disable root account.</source>
<translation>Nun pue desactivase la cuenta root.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
<source>passwd terminated with error code %1.</source>
<translation>passwd terminó col códigu de fallu %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
<source>Cannot set password for user %1.</source>
<translation>Nun pue afitase la contraseña del usuariu %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
<translation>usermod terminó col códigu de fallu %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetTimezoneJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
<source>Set timezone to %1/%2</source>
<translation>Afitamientu del fusu horariu a %1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
<translation>Nun pue accedese al camín del fusu horariu esbilláu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
<source>Bad path: %1</source>
<translation>Camín incorreutu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
<source>Cannot set timezone.</source>
<translation>Nun pue afitase&apos;l fusu horariu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
<translation>Falló la creación del enllaz, destín: %1 ; nome del enllaz: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
<source>Cannot set timezone,</source>
<translation>Nun pue afitase&apos;l fusu horariu,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
<source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
<translation>Nun pue abrise /etc/timezone pa la escritura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShellProcessJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
<source>Shell Processes Job</source>
<translation>Trabayu de procesos de la shell</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SlideCounter</name>
<message>
<location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
<source>%L1 / %L2</source>
<extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
<translation>%L1 / %L2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SummaryPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
<source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
<translation>Esto ye una previsualización de lo que va asoceder nel momentu qu&apos;anicies el procesu d&apos;instalación.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SummaryViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
<source>Summary</source>
<translation>Sumariu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackingInstallJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
<source>Installation feedback</source>
<translation>Instalación del siguimientu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
<source>Sending installation feedback.</source>
<translation>Unviando&apos;l siguimientu de la instalación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
<source>Internal error in install-tracking.</source>
<translation>Fallu internu n&apos;install-tracking.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
<source>HTTP request timed out.</source>
<translation>Escosó&apos;l tiempu d&apos;espera de la solicitú HTTP.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackingMachineNeonJob</name>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
<source>Machine feedback</source>
<translation>Siguimientu de la máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
<source>Configuring machine feedback.</source>
<translation>Configurando&apos;l siguimientu de la máquina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
<source>Error in machine feedback configuration.</source>
<translation>Fallu na configuración del siguimientu de la máquina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
<source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
<translation>Nun pudo configurase afayadizamente&apos;l siguimientu de la máquina, fallu del script %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
<source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
<translation>Nun pudo configurase afayadizamente&apos;l siguimientu de la máquina, fallu de Calamares %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackingPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
<source>Placeholder</source>
<translation>Espaciu acutáu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esbillando esto, &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;nun vas unviar denguna información&lt;/span&gt; tocante a la instalación.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de testu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Calca equí pa más información tocante al siguimientu d&apos;usuarios&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
<source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
<translation>Instalar el rastrexu ayuda a %1 a saber cuantos usuarios tien, el hardware qu&apos;usen pa instalar %1 y (coles dos opciones d&apos;embaxo), consiguir información continua tocante a les aplicaciones preferíes. Pa ver lo que va unviase, calca l&apos;iconu d&apos;ayuda al llau de cada área.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
<source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
<translation>Esbillando esto vas unviar la información tocante a la instalación y el hardware. Esta información &lt;b&gt;namái va unviase una vegada&lt;/b&gt; tres finar la instalación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
<source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
<translation>Esbillando esto vas unviar &lt;b&gt;dacuando&lt;/b&gt; la información tocante a la instalación, el hardware y les aplicaciones a %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
<source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
<translation>Esbillando esto vas unviar &lt;b&gt;davezu&lt;/b&gt; la información tocante a la instalación, el hardware, les aplicaciones y los patrones d&apos;usu a %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackingViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
<source>Feedback</source>
<translation>Siguimientu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsersPage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="296"/>
<source>Your username is too long.</source>
<translation>El nome d&apos;usuariu ye perllargu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="302"/>
<source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
<translation>El nome d&apos;usuariu contién caráuteres non válidos. Namái se permiten les lletres minúscules y los númberos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/>
<source>Your hostname is too short.</source>
<translation>El nome d&apos;agospiu ye percurtiu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="346"/>
<source>Your hostname is too long.</source>
<translation>El nome d&apos;agospiu ye perllargu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="352"/>
<source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
<translation>El nome d&apos;agospiu contién caráuteres non válidos. Namái se permiten lletres, númberos y guiones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="380"/>
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="424"/>
<source>Your passwords do not match!</source>
<translation>¡Les contraseñes nun concasen!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsersViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="53"/>
<source>Users</source>
<translation>Usuarios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeGroupBaseDialog</name>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/>
<source>Create Volume Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/>
<source>List of Physical Volumes</source>
<translation>Llista de volúmenes físicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/>
<source>Volume Group Name:</source>
<translation>Nome del grupu de volúmenes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/>
<source>Volume Group Type:</source>
<translation>Triba del grupu de volúmenes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/>
<source>Physical Extent Size:</source>
<translation>Tamañu físicu d&apos;estensión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Tamañu total:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="92"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="112"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="132"/>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="152"/>
<source>---</source>
<translation>---</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/>
<source>Used Size:</source>
<translation>Tamañu usáu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/>
<source>Total Sectors:</source>
<translation>Seutores totales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/>
<source>Quantity of LVs:</source>
<translation>Cantidá de volúmenes llóxicos:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulariu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
<source>&amp;Language:</source>
<translation>&amp;Llingua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
<source>&amp;Release notes</source>
<translation>Notes de &amp;llanzamientu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
<source>&amp;Known issues</source>
<translation>&amp;Problemes conocíos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
<source>&amp;Support</source>
<translation>&amp;Sofitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Tocante a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="65"/>
<source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Afáyate nel instalador de %1.&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="65"/>
<source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Afáyate nel instalador Calamares de %1.&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="78"/>
<source>About %1 installer</source>
<translation>Tocante al instalador de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="80"/>
<source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to &lt;a href=&quot;https://calamares.io/team/&quot;&gt;the Calamares team&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="226"/>
<source>%1 support</source>
<translation>Sofitu de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomeViewStep</name>
<message>
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Acoyida</translation>
</message>
</context>
</TS>