|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2019
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:27-0400\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2019\n"
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/zh_TW/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
|
msgstr "設定 systemd 服務"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
|
msgstr "無法修改服務"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
msgstr "在 chroot 中呼叫的 <code>systemctl {arg!s}</code> 回傳了錯誤代碼 {num!s}。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "無法啟用 systemd 服務 <code>{name!s}</code>。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "無法啟用 systemd 目標 <code>{name!s}</code>。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
|
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "無法停用 systemd 目標 <code>{name!s}</code>。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
|
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "無法 mask systemd 單位 <code>{name!s}</code>。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"未知的 systemd 指令 <code>{command!s}</code> 與 <code>{suffix!s}</code> 給單位 "
|
|
|
"{name!s}。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:40
|
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
|
msgstr "解除掛載檔案系統。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:40
|
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:158
|
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
|
msgstr "rsync 失敗,錯誤碼 {} 。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:219 src/modules/unpackfs/main.py:237
|
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
|
msgstr "無法解開映像檔 \"{}\""
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
|
"installed"
|
|
|
msgstr "找不到 unsquashfs,請確定您已安裝 squashfs-tools 軟體包"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:313
|
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
|
msgstr "沒有 root 分割區的掛載點"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
|
msgstr "globalstorage 不包含 \"rootMountPoint\" 鍵,不做任何事"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:319
|
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
|
msgstr "root 分割區掛載點錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:320
|
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
|
msgstr "rootMountPoint 為 \"{}\",其不存在,不做任何事"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:333 src/modules/unpackfs/main.py:340
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:345
|
|
|
msgid "Bad unsquash configuration"
|
|
|
msgstr "錯誤的 unsquash 設定"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:334
|
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
|
|
|
msgstr "不支援 \"{}\" ({}) 的檔案系統"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:341
|
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
|
msgstr "來源檔案系統 \"{}\" 不存在"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:346
|
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
|
msgstr "目標系統中的目的地 \"{}\" 不是目錄"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:380
|
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
|
msgstr "無法寫入 KDM 設定檔"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:381
|
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "KDM 設定檔 {!s} 不存在"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:442
|
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
|
msgstr "無法寫入 LXDM 設定檔"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:443
|
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "LXDM 設定檔 {!s} 不存在"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:517
|
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
|
msgstr "無法寫入 LightDM 設定檔"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:518
|
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "LightDM 設定檔 {!s} 不存在"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:592
|
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
|
msgstr "無法設定 LightDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:593
|
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
|
msgstr "未安裝 LightDM greeter。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:624
|
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
|
msgstr "無法寫入 SLIM 設定檔"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:625
|
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "SLIM 設定檔 {!s} 不存在"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:740
|
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
|
msgstr "未在顯示管理器模組中選取顯示管理器。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:741
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
|
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
|
msgstr "顯示管理器清單為空或在全域儲存與 displaymanager.conf 中皆未定義。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:821
|
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
|
msgstr "顯示管理器設定不完整"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
|
|
msgid "Installing data."
|
|
|
msgstr "正在安裝資料。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
|
msgstr "設定 OpenRC 服務"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
|
msgstr "無法新增服務 {name!s} 到執行層級 {level!s}。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
|
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
|
msgstr "無法移除服務 {name!s} 從執行層級 {level!s}。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
|
"level {level!s}."
|
|
|
msgstr "未知的服務動作 <code>{arg!s}</code> 給服務 {name!s} 在執行層級 {level!s}。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
msgstr "在 chroot 中呼叫的 <code>rc-update {arg!s}</code> 回傳了錯誤代碼 {num!s}。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
|
msgstr "目標執行層級不存在"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
"exist."
|
|
|
msgstr "執行層級 {level!s} 的路徑為 <code>{path!s}</code>,不存在。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
|
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
|
msgstr "目標服務不存在"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
"exist."
|
|
|
msgstr "服務 {name!s} 的路徑為 <code>{path!s}</code>,不存在。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
|
msgstr "設定 Plymouth 主題"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/machineid/main.py:36
|
|
|
msgid "Generate machine-id."
|
|
|
msgstr "生成 machine-id。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
msgstr "正在處理軟體包 (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74
|
|
|
msgid "Install packages."
|
|
|
msgstr "安裝軟體包。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:67
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
|
msgstr[0] "正在安裝 %(num)d 軟體包。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:70
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
|
msgstr[0] "正在移除 %(num)d 軟體包。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
|
|
msgid "Remove live user from target system"
|
|
|
msgstr "從目標系統移除 live 使用者"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
|
msgstr "假的 python 工作。"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:97
|
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
|
msgstr "假的 python step {}"
|