|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2019
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:27-0400\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2019\n"
|
|
|
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sq/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Language: sq\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
|
msgstr "Formësoni shërbime systemd"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
|
msgstr "S’modifikohet dot shërbimi"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Thirrja <code>systemctl {arg!s}</code> në chroot u përgjigj me kod gabimi "
|
|
|
"{num!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "S’aktivizohet dot shërbimi systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "S’aktivizohet dot objektivi systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
|
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "S’çaktivizohet dot objektivi systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
|
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "S’maskohet dot njësia systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Urdhra të panjohur systemd <code>{command!s}</code> dhe "
|
|
|
"<code>{suffix!s}</code> për njësi {name!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:40
|
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
|
msgstr "Çmontoni sisteme kartelash."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:40
|
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:158
|
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
|
msgstr "rsync dështoi me kod gabimi {}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:219 src/modules/unpackfs/main.py:237
|
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
|
msgstr "Dështoi shpaketimi i figurës \"{}\""
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
|
"installed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"S’u arrit të gjendej unsquashfs, sigurohuni se e keni të instaluar paketën "
|
|
|
"squashfs-tools"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:313
|
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
|
msgstr "S’ka pikë montimi për ndarjen rrënjë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
|
msgstr "globalstorage nuk përmban një vlerë \"rootMountPoint\", s’po bëhet gjë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:319
|
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
|
msgstr "Pikë e gabuar montimi për ndarjen rrënjë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:320
|
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
|
msgstr "rootMountPoint është \"{}\", që s’ekziston, s’po bëhet gjë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:333 src/modules/unpackfs/main.py:340
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:345
|
|
|
msgid "Bad unsquash configuration"
|
|
|
msgstr "Formësim i keq i unsquash-it"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:334
|
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
|
|
|
msgstr "Sistemi i kartelave për \"{}\" ({}) nuk mbulohet"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:341
|
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
|
msgstr "Sistemi i kartelave \"{}\" ({}) s’ekziston"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:346
|
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
|
msgstr "Destinacioni \"{}\" te sistemi i synuar s’është drejtori"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:380
|
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi KDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:381
|
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi KDM {!s}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:442
|
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LXDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:443
|
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LXDM {!s}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:517
|
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LightDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:518
|
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LightDM {!s}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:592
|
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
|
msgstr "S’formësohet dot LightDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:593
|
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
|
msgstr "S’ka të instaluar përshëndetës LightDM."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:624
|
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi SLIM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:625
|
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi SLIM {!s}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:740
|
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
|
msgstr "S’janë përzgjedhur përgjegjës ekrani për modulin displaymanager."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:741
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
|
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lista displaymanagers është e zbrazët ose e papërcaktuar si te "
|
|
|
"globalstorage, ashtu edhe te displaymanager.conf."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:821
|
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
|
msgstr "Formësimi i përgjegjësit të ekranit s’qe i plotë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
|
|
msgid "Installing data."
|
|
|
msgstr "Po instalohen të dhëna."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
|
msgstr "Formësoni shërbime OpenRC"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
|
msgstr "S’shtohet dot shërbimi {name!s} te run-level {level!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
|
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
|
msgstr "S’hiqet dot shërbimi {name!s} nga run-level {level!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
|
"level {level!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Service-action <code>{arg!s}</code> i panjohur për shërbimin {name!s} te "
|
|
|
"run-level {level!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Thirrje <code>rc-update {arg!s}</code> në chroot u përgjigj me kod gabimi "
|
|
|
"{num!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
|
msgstr "Runlevel-i i synuar nuk ekziston"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
"exist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Shtegu për runlevel {level!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
|
|
"ekziston."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
|
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
|
msgstr "Shërbimi i synuar nuk ekziston"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
"exist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Shtegu për shërbimin {name!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
|
|
"ekziston."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
|
msgstr "Formësoni temën Plimuth"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/machineid/main.py:36
|
|
|
msgid "Generate machine-id."
|
|
|
msgstr "Prodho machine-id."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
msgstr "Po përpunohen paketat (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74
|
|
|
msgid "Install packages."
|
|
|
msgstr "Instalo paketa."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:67
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
|
msgstr[0] "Po instalohet një paketë."
|
|
|
msgstr[1] "Po instalohen %(num)d paketa."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:70
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
|
msgstr[0] "Po hiqet një paketë."
|
|
|
msgstr[1] "Po hiqen %(num)d paketa."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
|
|
msgid "Remove live user from target system"
|
|
|
msgstr "Hiq përdoruesin live nga sistemi i synuar"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
|
msgstr "Akt python dummy."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:97
|
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
|
msgstr "Hap python {} dummy"
|