mirror of https://github.com/cutefishos/calamares
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
263 lines
9.4 KiB
Plaintext
263 lines
9.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2018
|
|
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:27-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
msgstr "systemd 서비스 구성"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
msgstr "서비스를 수정할 수 없음"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
msgid ""
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr "chroot에서 <code>systemctl {arg!s}</code> 호출에서오류 코드 {num}를 반환 했습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "<code>{name! s}</code> 시스템 서비스를 활성화 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "systemd 대상 <code>{name! s}</code>를 활성화 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "systemd 대상 <code>{name! s}</code>를 비활성화 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "시스템 유닛 <code>{name! s}</code>를 마스크할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"유닛 {name! s}에 대해 알 수 없는 시스템 명령 <code>{command! s}</code> 및 <code>{suffix! "
|
|
"s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:40
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
msgstr "파일 시스템 마운트를 해제합니다."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:40
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:158
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
msgstr "rsync가 {} 오류 코드로 실패했습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:219 src/modules/unpackfs/main.py:237
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
msgstr "\"{}\" 이미지의 압축을 풀지 못했습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:220
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
"installed"
|
|
msgstr "unsquashfs를 찾지 못했습니다. squashfs-tools 패키지가 설치되어 있는지 확인하십시오."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:313
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
msgstr "루트 파티션에 대한 마운트 위치 없음"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
msgstr "globalstorage에는 \"rootMountPoint \" 키가 포함되어 있지 않으며 아무 작업도 수행하지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:319
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
msgstr "루트 파티션에 대한 잘못된 마운트 위치"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:320
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
msgstr "rootMountPoint는 \"{}\"이고, 존재하지 않으며, 아무 작업도 수행하지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:333 src/modules/unpackfs/main.py:340
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:345
|
|
msgid "Bad unsquash configuration"
|
|
msgstr "잘못된 unsquash 구성"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:334
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
|
|
msgstr "\"{}\" ({})의 파일시스템은 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:341
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
msgstr "\"{}\" 소스 파일시스템은 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:346
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
msgstr "대상 시스템의 \"{}\" 목적지가 디렉토리가 아닙니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:380
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
msgstr "KDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:381
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "KDM 구성 파일 {! s}가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:442
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
msgstr "LMLDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:443
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "LXDM 구성 파일 {!s}이 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:517
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
msgstr "LightDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:518
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "LightDM 구성 파일 {!s}가 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:592
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
msgstr "LightDM을 구성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:593
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
msgstr "LightDM greeter가 설치되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:624
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
msgstr "SLIM 구성 파일을 쓸 수 없음"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:625
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "SLIM 구성 파일 {!s}가 없음"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:740
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
msgstr "displaymanager 모듈에 대해 선택된 디스플레이 관리자가 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:741
|
|
msgid ""
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
"displaymanagers 목록은 globalstorage 및 displaymanager.conf에서 비어 있거나 정의되지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:821
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
msgstr "디스플레이 관리자 구성이 완료되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
|
msgid "Installing data."
|
|
msgstr "데이터 설치중."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
msgstr "OpenRC 서비스 구성"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
msgstr "run-level {level!s}에 {name!s} 서비스를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
msgstr "실행-수준 {level! s}에서 서비스 {name! s}를 제거할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
"level {level!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"run-level {level!s}의 service {name!s}에 대해 알 수 없는 service-action "
|
|
"<code>{arg!s}</code>입니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
|
|
msgid ""
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr "chroot의 <code>rc-update {arg!s}</code> 호출이 오류 코드 {num!s}를 반환 했습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
msgstr "runlevel 대상이 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr "runlevel {level!s}의 경로는 존재하지 않는 {path!s}입니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
msgstr "대상 서비스가 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr "{name!s} 서비스에 대한 경로는 <code>{path!s}</code>이고, 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
msgstr "플리머스 테마 구성"
|
|
|
|
#: src/modules/machineid/main.py:36
|
|
msgid "Generate machine-id."
|
|
msgstr "machine-id를 생성합니다."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
msgstr "패키지 처리중 (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74
|
|
msgid "Install packages."
|
|
msgstr "패키지를 설치합니다."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "%(num)d개의 패키지들을 설치하는 중입니다."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "%(num)d개의 패키지들을 제거하는 중입니다."
|
|
|
|
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
|
msgid "Remove live user from target system"
|
|
msgstr "대상 시스템에서 라이브 사용자 제거"
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
msgstr "더미 파이썬 작업."
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:97
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
msgstr "더미 파이썬 단계 {}"
|