mirror of https://github.com/cutefishos/calamares
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
268 lines
8.7 KiB
Plaintext
268 lines
8.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2018
|
|
# Pietro Francesco Fontana, 2018
|
|
# Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>, 2019
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:27-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/it_IT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it_IT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
msgstr "Configura systemd services"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
msgstr "Impossibile modificare il servizio"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
msgid ""
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Impossibile abilitare systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Impossibile abilitare systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Impossibile disabilitare systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Impossibile mascherare systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:40
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
msgstr "Smonta i file system."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:40
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:158
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
msgstr "rsync fallita con codice d'errore {}."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:219 src/modules/unpackfs/main.py:237
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
msgstr "Estrazione dell'immagine \"{}\" fallita"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:220
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile trovare unsquashfs, assicurati di aver installato il pacchetto "
|
|
"squashfs-tools"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:313
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
msgstr "Nessun punto di montaggio per la partizione di root"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:319
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
msgstr "Punto di montaggio per la partizione di root errato"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:320
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:333 src/modules/unpackfs/main.py:340
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:345
|
|
msgid "Bad unsquash configuration"
|
|
msgstr "Configurazione unsquash errata"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:334
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
|
|
msgstr "Il filesystem per \"{}\" ({}) non è supportato"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:341
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
msgstr "Il filesystem sorgente \"{}\" non esiste"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:346
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
msgstr "La destinazione del sistema \"{}\" non è una directory"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:380
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di KDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:381
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "Il file di configurazione di KDM {!s} non esiste"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:442
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di LXDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:443
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "Il file di configurazione di LXDM {!s} non esiste"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:517
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di LightDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:518
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "Il file di configurazione di LightDM {!s} non esiste"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:592
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
msgstr "Impossibile configurare LightDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:593
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
msgstr "Non è stato installato nessun LightDM greeter"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:624
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di SLIM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:625
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "Il file di configurazione di SLIM {!s} non esiste"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:740
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è stato selezionato alcun display manager per il modulo displaymanager"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:741
|
|
msgid ""
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
"La lista displaymanagers è vuota o non definita sia in globalstorage che in "
|
|
"displaymanager.conf"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:821
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
msgstr "La configurazione del display manager è incompleta"
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
|
msgid "Installing data."
|
|
msgstr "Installazione."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
msgstr "Configura i servizi OpenRC"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere il servizio {name!s} al run-level {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
msgstr "Impossibile rimuovere il servizio {name!s} dal run-level {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
"level {level!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
|
|
msgid ""
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
msgstr "Il runlevel target non esiste"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il percorso del runlevel {level!s} è <code>{path!s}</code>, ma non esiste."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
msgstr "Il servizio target non esiste"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il percorso del servizio {name!s} è <code>{path!s}</code>, ma non esiste."
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
msgstr "Configura il tema Plymouth"
|
|
|
|
#: src/modules/machineid/main.py:36
|
|
msgid "Generate machine-id."
|
|
msgstr "Genera machine-id."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
msgstr "Elaborazione dei pacchetti (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74
|
|
msgid "Install packages."
|
|
msgstr "Installa pacchetti."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "Installando un pacchetto."
|
|
msgstr[1] "Installazione di %(num)d pacchetti."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "Rimuovendo un pacchetto."
|
|
msgstr[1] "Rimozione di %(num)d pacchetti."
|
|
|
|
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
|
msgid "Remove live user from target system"
|
|
msgstr "Rimuovi l'utente live dal sistema di destinazione"
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
msgstr "Job python fittizio."
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:97
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
msgstr "Python step {} fittizio"
|