mirror of https://github.com/cutefishos/calamares
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
4262 lines
223 KiB
XML
4262 lines
223 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS language="vi" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>AutoMountManagementJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/AutoMountManagementJob.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Manage auto-mount settings</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="62"/>
|
|
<source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
|
|
<translation><strong> Môi trường khởi động </strong> của hệ thống này. <br> <br> Các hệ thống x86 cũ hơn chỉ hỗ trợ <strong> BIOS </strong>. <br> Các hệ thống hiện đại thường sử dụng <strong> EFI </strong>, nhưng cũng có thể hiển thị dưới dạng BIOS nếu được khởi động ở chế độ tương thích.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
|
|
<translation>Hệ thống này được khởi động bằng môi trường khởi động <strong> EFI </strong>. <br> <br> Để định cấu hình khởi động từ môi trường EFI, trình cài đặt này phải triển khai ứng dụng trình tải khởi động, như <strong> GRUB </strong> hoặc <strong> systemd-boot </strong> trên <strong> Phân vùng hệ thống EFI </strong>. Điều này là tự động, trừ khi bạn chọn phân vùng thủ công, trong trường hợp này, bạn phải chọn nó hoặc tự tạo nó.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="84"/>
|
|
<source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
|
|
<translation>Hệ thống này được khởi động với môi trường khởi động <strong> BIOS </strong>. <br> <br> Để định cấu hình khởi động từ môi trường BIOS, trình cài đặt này phải cài đặt một trình tải khởi động, chẳng hạn như <strong> GRUB </strong> ở đầu phân vùng hoặc trên <strong> Bản ghi khởi động chính </strong> gần đầu bảng phân vùng (ưu tiên). Điều này là tự động, trừ khi bạn chọn phân vùng thủ công, trong trường hợp đó, bạn phải tự thiết lập nó.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootLoaderModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Master Boot Record of %1</source>
|
|
<translation>Bản ghi khởi động chính của %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Boot Partition</source>
|
|
<translation>Phân vùng khởi động</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="98"/>
|
|
<source>System Partition</source>
|
|
<translation>Phân vùng hệ thống</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Do not install a boot loader</source>
|
|
<translation>Không cài đặt bộ tải khởi động</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="146"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::BlankViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Blank Page</source>
|
|
<translation>Trang trắng</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::DebugWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="28"/>
|
|
<source>GlobalStorage</source>
|
|
<translation>Lưu trữ tổng quát</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="38"/>
|
|
<source>JobQueue</source>
|
|
<translation>Hàng đợi công việc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="48"/>
|
|
<source>Modules</source>
|
|
<translation>Mô-đun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="61"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Kiểu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="82"/>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>không</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="75"/>
|
|
<source>Interface:</source>
|
|
<translation>Giao diện:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="97"/>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Công cụ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="110"/>
|
|
<source>Reload Stylesheet</source>
|
|
<translation>Tải lại bảng định kiểu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="117"/>
|
|
<source>Widget Tree</source>
|
|
<translation>Cây công cụ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Debug information</source>
|
|
<translation>Thông tin gỡ lỗi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Set up</source>
|
|
<translation>Thiết lập</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Install</source>
|
|
<translation>Cài đặt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::FailJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Job failed (%1)</source>
|
|
<translation>Công việc thất bại (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
|
|
<translation>Lỗi công việc được lập trình đã được yêu cầu rõ ràng.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::JobThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Xong</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::NamedJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Example job (%1)</source>
|
|
<translation>Ví dụ về công việc (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Run command '%1' in target system.</source>
|
|
<translation>Chạy lệnh '%1' trong hệ thống đích.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="43"/>
|
|
<source> Run command '%1'.</source>
|
|
<translation> Chạy lệnh '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Running command %1 %2</source>
|
|
<translation>Đang chạy lệnh %1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::PythonJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Running %1 operation.</source>
|
|
<translation>Đang chạy %1 thao tác.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
<translation>Sai đường dẫn thư mục làm việc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>Không thể đọc thư mục làm việc %1 của công việc python %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
<translation>Sai tệp kịch bản chính</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>Không thể đọc tập tin kịch bản chính %1 của công việc python %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Boost.Python error in job "%1".</source>
|
|
<translation>Lỗi Boost.Python trong công việc "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::QmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Loading ...</source>
|
|
<translation>Đang tải ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="88"/>
|
|
<source>QML Step <i>%1</i>.</source>
|
|
<translation>QML bước <i>%1</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Loading failed.</source>
|
|
<translation>Không tải được.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::RequirementsChecker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source>
|
|
<translation>Kiểm tra các yêu cầu cho mô-đun <i> %1 </i> đã hoàn tất.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Waiting for %n module(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Đang đợi %n mô-đun.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="116"/>
|
|
<source>(%n second(s))</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>(%n giây)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="121"/>
|
|
<source>System-requirements checking is complete.</source>
|
|
<translation>Kiểm tra yêu cầu hệ thống đã hoàn tất.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ViewManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
<translation>Thiết lập không thành công</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
<translation>Cài đặt thất bại</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
|
|
<translation>Bạn có muốn gửi nhật ký cài đặt lên web không?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Lỗi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="537"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Có</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="538"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&Không</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="185"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>Đón&g</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Install Log Paste URL</source>
|
|
<translation>URL để gửi nhật ký cài đặt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="197"/>
|
|
<source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
|
|
<translation>Tải lên không thành công. Không có quá trình gửi lên web nào được thực hiện.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Install log posted to
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
Link copied to clipboard</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Calamares Initialization Failed</source>
|
|
<translation>Khởi tạo không thành công</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="225"/>
|
|
<source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
|
|
<translation>%1 không thể được cài đặt.Không thể tải tất cả các mô-đun đã định cấu hình. Đây là vấn đề với cách phân phối sử dụng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="231"/>
|
|
<source><br/>The following modules could not be loaded:</source>
|
|
<translation><br/> Không thể tải các mô-đun sau:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Continue with setup?</source>
|
|
<translation>Tiếp tục thiết lập?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Continue with installation?</source>
|
|
<translation>Tiếp tục cài đặt?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="347"/>
|
|
<source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
<translation>Chương trình thiết lập %1 sắp thực hiện các thay đổi đối với đĩa của bạn để thiết lập %2. <br/> <strong> Bạn sẽ không thể hoàn tác các thay đổi này. </strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="350"/>
|
|
<source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
<translation>Trình cài đặt %1 sắp thực hiện các thay đổi đối với đĩa của bạn để cài đặt %2. <br/> <strong> Bạn sẽ không thể hoàn tác các thay đổi này. </strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="353"/>
|
|
<source>&Set up now</source>
|
|
<translation>&Thiết lập ngay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="353"/>
|
|
<source>&Install now</source>
|
|
<translation>&Cài đặt ngay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Go &back</source>
|
|
<translation>&Quay lại</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="411"/>
|
|
<source>&Set up</source>
|
|
<translation>&Thiết lập</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="411"/>
|
|
<source>&Install</source>
|
|
<translation>&Cài đặt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
|
|
<translation>Thiết lập hoàn tất. Đóng chương trình cài đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="414"/>
|
|
<source>The installation is complete. Close the installer.</source>
|
|
<translation>Quá trình cài đặt hoàn tất. Đóng trình cài đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Cancel setup without changing the system.</source>
|
|
<translation>Hủy thiết lập mà không thay đổi hệ thống.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Cancel installation without changing the system.</source>
|
|
<translation>Hủy cài đặt mà không thay đổi hệ thống.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="427"/>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>&Tiếp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="432"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Quay lại</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="438"/>
|
|
<source>&Done</source>
|
|
<translation>&Xong</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="457"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Hủy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Cancel setup?</source>
|
|
<translation>Hủy thiết lập?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Cancel installation?</source>
|
|
<translation>Hủy cài đặt?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Do you really want to cancel the current setup process?
|
|
The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
<translation>Bạn có thực sự muốn hủy quá trình thiết lập hiện tại không?
|
|
Chương trình thiết lập sẽ thoát và tất cả các thay đổi sẽ bị mất.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="533"/>
|
|
<source>Do you really want to cancel the current install process?
|
|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
<translation>Bạn có thực sự muốn hủy quá trình cài đặt hiện tại không?
|
|
Trình cài đặt sẽ thoát và tất cả các thay đổi sẽ bị mất.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresPython::Helper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Unknown exception type</source>
|
|
<translation>Không nhận ra kiểu của ngoại lệ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="306"/>
|
|
<source>unparseable Python error</source>
|
|
<translation>lỗi không thể phân tích cú pháp Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="350"/>
|
|
<source>unparseable Python traceback</source>
|
|
<translation>truy vết không thể phân tích cú pháp Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Unfetchable Python error.</source>
|
|
<translation>Lỗi Python không thể try cập.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="367"/>
|
|
<source>%1 Setup Program</source>
|
|
<translation>%1 Thiết lập chương trình</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="368"/>
|
|
<source>%1 Installer</source>
|
|
<translation>%1 cài đặt hệ điều hành</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheckerContainer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
<translation>Thu thập thông tin hệ thống ...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChoicePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Select storage de&vice:</source>
|
|
<translation>&Chọn thiết bị lưu trữ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="957"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1002"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1092"/>
|
|
<source>Current:</source>
|
|
<translation>Hiện tại:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="122"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<translation>Sau khi cài đặt:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="299"/>
|
|
<source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
|
|
<translation><strong> Phân vùng thủ công </strong> <br/> Bạn có thể tự tạo hoặc thay đổi kích thước phân vùng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="822"/>
|
|
<source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
|
|
<translation>Sử dụng lại %1 làm phân vùng chính cho %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="958"/>
|
|
<source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source>
|
|
<translation><strong> Chọn một phân vùng để thu nhỏ, sau đó kéo thanh dưới cùng để thay đổi kích thước </strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="975"/>
|
|
<source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
|
|
<translation>%1 sẽ được thu nhỏ thành %2MiB và phân vùng %3MiB mới sẽ được tạo cho %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1031"/>
|
|
<source>Boot loader location:</source>
|
|
<translation>Vị trí bộ tải khởi động:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1083"/>
|
|
<source><strong>Select a partition to install on</strong></source>
|
|
<translation><strong> Chọn phân vùng để cài đặt </strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1142"/>
|
|
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
<translation>Không thể tìm thấy phân vùng hệ thống EFI ở bất kỳ đâu trên hệ thống này. Vui lòng quay lại và sử dụng phân vùng thủ công để thiết lập %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1150"/>
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
<translation>Phân vùng hệ thống EFI tại %1 sẽ được sử dụng để bắt đầu %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1158"/>
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
<translation>Phân vùng hệ thống EFI:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1291"/>
|
|
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Thiết bị lưu trữ này dường như không có hệ điều hành trên đó. Bạn muốn làm gì? <br/> Bạn sẽ có thể xem xét và xác nhận lựa chọn của mình trước khi thực hiện bất kỳ thay đổi nào đối với thiết bị lưu trữ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1296"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1333"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1355"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1380"/>
|
|
<source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
|
|
<translation><strong> Xóa đĩa </strong> <br/> Thao tác này sẽ <font color = "red"> xóa </font> tất cả dữ liệu hiện có trên thiết bị lưu trữ đã chọn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1300"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1329"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1351"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1376"/>
|
|
<source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
|
|
<translation><strong> Cài đặt cùng với </strong> <br/> Trình cài đặt sẽ thu nhỏ phân vùng để nhường chỗ cho %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1304"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1338"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1359"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1384"/>
|
|
<source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
|
|
<translation><strong> Thay thế phân vùng </strong> <br/> Thay thế phân vùng bằng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1323"/>
|
|
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Thiết bị lưu trữ này có %1 trên đó. Bạn muốn làm gì? <br/> Bạn sẽ có thể xem lại và xác nhận lựa chọn của mình trước khi thực hiện bất kỳ thay đổi nào đối với thiết bị lưu trữ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1346"/>
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Thiết bị lưu trữ này đã có hệ điều hành trên đó. Bạn muốn làm gì? <br/> Bạn sẽ có thể xem lại và xác nhận lựa chọn của mình trước khi thực hiện bất kỳ thay đổi nào đối với thiết bị lưu trữ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1371"/>
|
|
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Thiết bị lưu trữ này có nhiều hệ điều hành trên đó. Bạn muốn làm gì? <br/> Bạn sẽ có thể xem lại và xác nhận lựa chọn của mình trước khi thực hiện bất kỳ thay đổi nào đối với thiết bị lưu trữ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1443"/>
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/></source>
|
|
<translation>Thiết bị lưu trữ này đã có sẵn hệ điều hành, nhưng bảng phân vùng <strong> %1 </strong> khác với bảng <strong> %2 </strong> cần thiết. <br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1466"/>
|
|
<source>This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>.</source>
|
|
<translation>Thiết bị lưu trữ này có một trong các phân vùng được <strong> gắn kết </strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1471"/>
|
|
<source>This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device.</source>
|
|
<translation>Thiết bị lưu trữ này là một phần của thiết bị <strong> RAID không hoạt động </strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1598"/>
|
|
<source>No Swap</source>
|
|
<translation>Không hoán đổi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1606"/>
|
|
<source>Reuse Swap</source>
|
|
<translation>Sử dụng lại Hoán đổi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1609"/>
|
|
<source>Swap (no Hibernate)</source>
|
|
<translation>Hoán đổi (không ngủ đông)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1612"/>
|
|
<source>Swap (with Hibernate)</source>
|
|
<translation>Hoán đổi (ngủ đông)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1615"/>
|
|
<source>Swap to file</source>
|
|
<translation>Hoán đổi sang tệp</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClearMountsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
|
|
<translation>Xóa gắn kết cho các hoạt động phân vùng trên %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
|
|
<translation>Xóa các gắn kết cho các hoạt động phân vùng trên %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Cleared all mounts for %1</source>
|
|
<translation>Đã xóa tất cả các gắn kết cho %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClearTempMountsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Clear all temporary mounts.</source>
|
|
<translation>Xóa tất cả các gắn kết tạm thời.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Clearing all temporary mounts.</source>
|
|
<translation>Đang xóa tất cả các gắn kết tạm thời.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
|
|
<translation>Không thể lấy danh sách các gắn kết tạm thời.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Cleared all temporary mounts.</source>
|
|
<translation>Xóa tất cả các gắn kết tạm thời.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CommandList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Could not run command.</source>
|
|
<translation>Không thể chạy lệnh.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="143"/>
|
|
<source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
|
|
<translation>Lệnh chạy trong môi trường máy chủ và cần biết đường dẫn gốc, nhưng không có biến rootMountPoint nào được xác định.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="156"/>
|
|
<source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source>
|
|
<translation>Lệnh cần biết tên của người dùng, nhưng không có tên người dùng nào được xác định.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Config</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
|
|
<translation>Thiệt lập bàn phím kiểu %1.<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
|
|
<translation>Thiết lập bố cục bàn phím thành %1/%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Set timezone to %1/%2.</source>
|
|
<translation>Thiết lập múi giờ sang %1/%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="372"/>
|
|
<source>The system language will be set to %1.</source>
|
|
<translation>Ngôn ngữ hệ thống sẽ được đặt thành %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="379"/>
|
|
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
|
|
<translation>Định dạng ngôn ngữ của số và ngày tháng sẽ được chuyển thành %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
|
|
<translation>Cài đặt mạng. (Tắt: Sai cấu hình)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
|
|
<translation>Cài đặt mạng. (Tắt: Nhận được dữ liệu nhóm bị sai)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: internal error)</source>
|
|
<translation>Cài đặt mạng. (Tắt: Lỗi nội bộ)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
|
|
<translation>Cài đặt mạng. (Tắt: Không thể lấy được danh sách gói ứng dụng, kiểm tra kết nối mạng)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="50"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
<translation>Máy tính này không đạt đủ yêu cấu tối thiểu để thiết lập %1.<br/>Không thể tiếp tục thiết lập. <a href="#details">Chi tiết...</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="54"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
<translation>Máy tính này không đạt đủ yêu cấu tối thiểu để cài đặt %1.<br/>Không thể tiếp tục cài đặt. <a href="#details">Chi tiết...</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="61"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>Máy tính này không đạt đủ yêu cấu khuyến nghị để thiết lập %1.<br/>Thiết lập có thể tiếp tục, nhưng một số tính năng có thể sẽ bị tắt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="65"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>Máy tính này không đạt đủ yêu cấu khuyến nghị để cài đặt %1.<br/>Cài đặt có thể tiếp tục, nhưng một số tính năng có thể sẽ bị tắt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="75"/>
|
|
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
<translation>Chương trình này sẽ hỏi bạn vài câu hỏi và thiết lập %2 trên máy tính của bạn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="244"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1></source>
|
|
<translation><h1>Chào mừng đến với chương trình Calamares để thiết lập %1</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="245"/>
|
|
<source><h1>Welcome to %1 setup</h1></source>
|
|
<translation><h1>Chào mừng đến với thiết lập %1 </h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="250"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1></source>
|
|
<translation><h1>Chào mừng đến với chương trình Calamares để cài đặt %1</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="251"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer</h1></source>
|
|
<translation><h1>Chào mừng đến với bộ cài đặt %1 </h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Your username is too long.</source>
|
|
<translation>Tên bạn hơi dài.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="223"/>
|
|
<source>'%1' is not allowed as username.</source>
|
|
<translation>'%1' không được phép dùng làm tên.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
|
|
<translation>Tên người dùng của bạn phải bắt đầu bằng chữ cái viết thường hoặc dấu gạch dưới.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>Chỉ cho phép các chữ cái viết thường, số, gạch dưới và gạch nối.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Your hostname is too short.</source>
|
|
<translation>Tên máy chủ quá ngắn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Your hostname is too long.</source>
|
|
<translation>Tên máy chủ quá dài.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="289"/>
|
|
<source>'%1' is not allowed as hostname.</source>
|
|
<translation>'%1' không được phép dùng làm tên máy chủ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>Chỉ cho phép các chữ cái, số, gạch dưới và gạch nối.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Your passwords do not match!</source>
|
|
<translation>Mật khẩu nhập lại không khớp!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
<translation>Thiết lập không thành công</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
<translation>Cài đặt thất bại</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="145"/>
|
|
<source>The setup of %1 did not complete successfully.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="146"/>
|
|
<source>The installation of %1 did not complete successfully.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Setup Complete</source>
|
|
<translation>Thiết lập xong</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Installation Complete</source>
|
|
<translation>Cài đặt xong</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="152"/>
|
|
<source>The setup of %1 is complete.</source>
|
|
<translation>Thiết lập %1 đã xong.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="153"/>
|
|
<source>The installation of %1 is complete.</source>
|
|
<translation>Cài đặt của %1 đã xong.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ContextualProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Contextual Processes Job</source>
|
|
<translation>Công việc xử lý theo ngữ cảnh</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="18"/>
|
|
<source>Create a Partition</source>
|
|
<translation>Tạo phân vùng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="42"/>
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
<translation>&Kích thước:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="52"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Partition &Type:</source>
|
|
<translation>&Loại phân vùng:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>&Primary</source>
|
|
<translation>&Sơ cấp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>E&xtended</source>
|
|
<translation>&Mở rộng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="123"/>
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
<translation>&Tập tin hệ thống:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="155"/>
|
|
<source>LVM LV name</source>
|
|
<translation>Tên LVM LV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="165"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>&Điểm gắn kết:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="192"/>
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
<translation>Cờ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>En&crypt</source>
|
|
<translation>&Mã hóa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Logical</source>
|
|
<translation>Lô-gic</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Primary</source>
|
|
<translation>Sơ cấp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="185"/>
|
|
<source>GPT</source>
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
<translation>Điểm gắn kết đã được sử dụng. Vui lòng chọn một cái khác.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Create new %1MiB partition on %3 (%2).</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
|
|
<translation>Tạo phân vùng %2MiB mới trên %4 (%3) với hệ thống tệp %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em>.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2).</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Tạo phân vùng <strong>%2MiB </strong> mới trên <strong>%4 </strong> (%3) với hệ thống tệp <strong>%1 </strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Creating new %1 partition on %2.</source>
|
|
<translation>Tạo phân vùng %1 mới trên %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="206"/>
|
|
<source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
|
|
<translation>Trình cài đặt không tạo được phân vùng trên đĩa '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>Create Partition Table</source>
|
|
<translation>Tạo bảng phân vùng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
|
|
<translation>Tạo bảng phân vùng mới sẽ xóa tất cả dữ liệu hiện có trên đĩa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
|
|
<translation>Bạn muốn tạo loại bảng phân vùng nào?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="76"/>
|
|
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
|
|
<translation>Bản ghi khởi động chính (MBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="86"/>
|
|
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
|
|
<translation>Bảng phân vùng GUID (GPT)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Create new %1 partition table on %2.</source>
|
|
<translation>Tạo bảng phân vùng %1 mới trên %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
<translation>Tạo bảng phân vùng <strong>%1 </strong> mới trên <strong>%2 </strong> (%3).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
|
|
<translation>Tạo bảng phân vùng %1 mới trên %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="75"/>
|
|
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
|
|
<translation>Trình cài đặt không tạo được bảng phân vùng trên %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateUserJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Create user %1</source>
|
|
<translation>Khởi tạo người dùng %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Create user <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Tạo người dùng <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Preserving home directory</source>
|
|
<translation>Giữ lại thư mục home</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Creating user %1</source>
|
|
<translation>Đang tạo người dùng %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Configuring user %1</source>
|
|
<translation>Đang cấu hình cho người dùng %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Setting file permissions</source>
|
|
<translation>Đang thiết lập quyền hạn với tập tin</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVolumeGroupDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
<translation>Tạo nhóm ổ đĩa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Create new volume group named %1.</source>
|
|
<translation>Tạo nhóm ổ đĩa mới có tên %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Tạo nhóm ổ đĩa mới có tên <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Creating new volume group named %1.</source>
|
|
<translation>Đang tạo nhóm ổ đĩa mới có tên %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
|
|
<source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>Trình cài đặt không tạo được nhóm ổ đĩa có tên '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="24"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Deactivate volume group named %1.</source>
|
|
<translation>Hủy kích hoạt nhóm ổ đĩa có tên %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Hủy kích hoạt nhóm ổ đĩa có tên <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
|
|
<translation>Trình cài đặt không thể hủy kích hoạt nhóm ổ đĩa có tên %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeletePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Delete partition %1.</source>
|
|
<translation>Xóa phân vùng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Xóa phân vùng <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Deleting partition %1.</source>
|
|
<translation>Đang xóa phân vùng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
|
|
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
|
|
<translation>Trình cài đặt không thể xóa phân vùng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeviceInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
|
|
<translation>Thiết bị này có bảng phân vùng <strong> %1 </strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
|
|
<translation>Đây là thiết bị <strong> vòng lặp </strong>. <br> <br> Đây là thiết bị giả không có bảng phân vùng giúp tệp có thể truy cập được dưới dạng thiết bị khối. Loại thiết lập này thường chỉ chứa một hệ thống tệp duy nhất.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
|
|
<translation>Trình cài đặt này <strong> không thể phát hiện bảng phân vùng </strong> trên thiết bị lưu trữ đã chọn. <br> <br> Thiết bị không có bảng phân vùng hoặc bảng phân vùng bị hỏng hoặc thuộc loại không xác định. <br> Điều này trình cài đặt có thể tạo bảng phân vùng mới cho bạn, tự động hoặc thông qua trang phân vùng thủ công.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
|
|
<translation><br> <br> Đây là loại bảng phân vùng được khuyến nghị cho các hệ thống hiện đại bắt đầu từ môi trường khởi động <strong> EFI </strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
|
|
<translation><br> <br> Loại bảng phân vùng này chỉ được khuyến khích trên các hệ thống cũ hơn bắt đầu từ môi trường khởi động <strong> BIOS </strong>. GPT được khuyến nghị trong hầu hết các trường hợp khác. <br> <br> <strong> Cảnh báo: </strong> bảng phân vùng MBR là tiêu chuẩn thời đại MS-DOS lỗi thời. <br> Chỉ có 4 phân vùng <em> chính </em> có thể được tạo và trong số 4 phân vùng đó, một phân vùng có thể là phân vùng <em> mở rộng </em>, đến lượt nó có thể chứa nhiều phân vùng <em> logic </em>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="140"/>
|
|
<source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
|
|
<translation>Loại <strong> bảng phân vùng </strong> trên thiết bị lưu trữ đã chọn. <br> <br> Cách duy nhất để thay đổi loại bảng phân vùng là xóa và tạo lại bảng phân vùng từ đầu, việc này sẽ hủy tất cả dữ liệu trên thiết bị lưu trữ. <br> Trình cài đặt này sẽ giữ bảng phân vùng hiện tại trừ khi bạn chọn rõ ràng khác. <br> Nếu không chắc chắn, trên các hệ thống hiện đại, GPT được ưu tiên hơn.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeviceModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="84"/>
|
|
<source>%1 - %2 (%3)</source>
|
|
<extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
|
|
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="95"/>
|
|
<source>%1 - (%2)</source>
|
|
<extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
|
|
<translation>%1 - (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DracutLuksCfgJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
|
|
<translation>Lưu cấu hình LUKS cho Dracut vào %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
|
|
<translation>Không lưu cấu hình LUKS cho Dracut: phân vùng "/" không được mã hoá</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Failed to open %1</source>
|
|
<translation>Mở %1 thất bại</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DummyCppJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Dummy C++ Job</source>
|
|
<translation>Công việc C++ ví dụ</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>Edit Existing Partition</source>
|
|
<translation>Chỉnh sửa phân vùng hiện có</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>Content:</source>
|
|
<translation>Nội dung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>&Keep</source>
|
|
<translation>&Giữ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="74"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Định dạng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
|
<translation>Cảnh báo: Định dạng phân vùng sẽ xóa tất cả dữ liệu hiện có.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="103"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>&Điểm gắn kết:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="123"/>
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
<translation>&Kích thước:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="133"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="140"/>
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
<translation>&Tập tin hệ thống:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="153"/>
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
<translation>Cờ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
<translation>Điểm gắn kết đã được sử dụng. Vui lòng chọn một cái khác.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EncryptWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="36"/>
|
|
<source>En&crypt system</source>
|
|
<translation>&Mã hóa hệ thống</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="46"/>
|
|
<source>Passphrase</source>
|
|
<translation>Cụm mật khẩu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="56"/>
|
|
<source>Confirm passphrase</source>
|
|
<translation>Xác nhận cụm mật khẩu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="104"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
|
|
<translation>Vui lòng nhập cùng một cụm mật khẩu vào cả hai hộp.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FillGlobalStorageJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Set partition information</source>
|
|
<translation>Đặt thông tin phân vùng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source>
|
|
<translation>Cài đặt %1 trên phân vùng hệ thống <strong> mới </strong> %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em>.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em>.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em>.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Cài đặt %2 trên phân vùng hệ thống %3 <strong> %1 </strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Cài đặt trình tải khởi động trên <strong> %1 </strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Setting up mount points.</source>
|
|
<translation>Thiết lập điểm gắn kết.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="102"/>
|
|
<source>&Restart now</source>
|
|
<translation>&Khởi động lại ngay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="72"/>
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source>
|
|
<translation><h1>Hoàn thành.</h1><br/>%1 đã được cài đặt thành công.<br/>Hãy khởi động lại máy tính.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="76"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Tích chọn để khởi động lại sau khi ấn <span style="font-style:italic;">Hoàn thành</span> hoặc đóng phần mềm thiết lập.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="84"/>
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
|
<translation><h1>Hoàn thành.</h1><br/>%1 đã được cài đặt trên máy.<br/>hãy khởi động lại, hoặc cũng có thể tiếp tục sử dụng %2 môi trường USB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="89"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Tích chọn để khởi động lại sau khi ấn <span style="font-style:italic;">Hoàn thành</span> hoặc đóng phần mềm cài đặt.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="102"/>
|
|
<source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
<translation><h1>Thiết lập lỗi</h1><br/>%1 đã không được thiết lập trên máy tính.<br/>tin báo lỗi: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/>
|
|
<source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
<translation><h1>Cài đặt lỗi</h1><br/>%1 chưa được cài đặt trên máy tính<br/>Tin báo lỗi: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/FinishedQmlViewStep.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<translation>Hoàn thành</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<translation>Hoàn thành</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormatPartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
|
|
<translation>Định dạng phân vùng %1 (tập tin hệ thống:%2, kích thước: %3 MiB) trên %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source>
|
|
<translation>Định dạng <strong>%3MiB</strong> phân vùng <strong>%1</strong>với tập tin hệ thống <strong>%2</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
|
|
<translation>Đang định dạng phân vùng %1 với tập tin hệ thống %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="72"/>
|
|
<source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>Không thể định dạng %1 ở đĩa '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralRequirements</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="149"/>
|
|
<source>has at least %1 GiB available drive space</source>
|
|
<translation>có ít nhất %1 GiB dung lượng ổ đĩa khả dụng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="151"/>
|
|
<source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
<translation>Không có đủ dung lượng ổ đĩa. Ít nhất %1 GiB là bắt buộc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="160"/>
|
|
<source>has at least %1 GiB working memory</source>
|
|
<translation>có ít nhất %1 GiB bộ nhớ làm việc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="162"/>
|
|
<source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
<translation>Hệ thống không có đủ bộ nhớ hoạt động. Ít nhất %1 GiB là bắt buộc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="171"/>
|
|
<source>is plugged in to a power source</source>
|
|
<translation>được cắm vào nguồn điện</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="172"/>
|
|
<source>The system is not plugged in to a power source.</source>
|
|
<translation>Hệ thống chưa được cắm vào nguồn điện.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="179"/>
|
|
<source>is connected to the Internet</source>
|
|
<translation>được kết nối với Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="180"/>
|
|
<source>The system is not connected to the Internet.</source>
|
|
<translation>Hệ thống không được kết nối với Internet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="187"/>
|
|
<source>is running the installer as an administrator (root)</source>
|
|
<translation>đang chạy trình cài đặt với tư cách quản trị viên (root)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="190"/>
|
|
<source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
|
|
<translation>Chương trình thiết lập không chạy với quyền quản trị viên.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="191"/>
|
|
<source>The installer is not running with administrator rights.</source>
|
|
<translation>Trình cài đặt không chạy với quyền quản trị viên.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="199"/>
|
|
<source>has a screen large enough to show the whole installer</source>
|
|
<translation>có màn hình đủ lớn để hiển thị toàn bộ trình cài đặt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="202"/>
|
|
<source>The screen is too small to display the setup program.</source>
|
|
<translation>Màn hình quá nhỏ để hiển thị chương trình cài đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="203"/>
|
|
<source>The screen is too small to display the installer.</source>
|
|
<translation>Màn hình quá nhỏ để hiển thị trình cài đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>HostInfoJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Collecting information about your machine.</source>
|
|
<translation>Thu thập thông tin về máy của bạn.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IDJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="30"/>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="39"/>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
|
|
<source>OEM Batch Identifier</source>
|
|
<translation>Định danh lô OEM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Could not create directories <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation>Không thể tạo thư mục <code> %1 </code>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Could not open file <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation>Không thể mở được tệp <code> %1 </code>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Could not write to file <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation>Không thể ghi vào tệp <code> %1 </code>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InitcpioJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source>
|
|
<translation>Đang tạo initramfs bằng mkinitcpio.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InitramfsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Creating initramfs.</source>
|
|
<translation>Đang tạo initramfs.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InteractiveTerminalPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Konsole not installed</source>
|
|
<translation>Konsole chưa được cài đặt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
|
|
<translation>Vui lòng cài đặt KDE Konsole rồi thử lại!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source>
|
|
<translation>Đang thực thi kịch bản: &nbsp;<code>%1</code></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InteractiveTerminalViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Script</source>
|
|
<translation>Kịch bản</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/KeyboardQmlViewStep.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<translation>Bàn phím</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<translation>Bàn phím</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LCLocaleDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>System locale setting</source>
|
|
<translation>Cài đặt ngôn ngữ hệ thống</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Thiết lập ngôn ngữ hệ thống ảnh hưởng tới ngôn ngữ và bộ kí tự của một vài thành phần trong giao diện dòng lệnh cho người dùng.<br/>Thiết lập hiện tại là <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Huỷ bỏ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="55"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicensePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="26"/>
|
|
<source><h1>License Agreement</h1></source>
|
|
<translation><h1>Điều khoản giấy phép</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="136"/>
|
|
<source>I accept the terms and conditions above.</source>
|
|
<translation>Tôi đồng ý với điều khoản và điều kiện trên.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source>
|
|
<translation>Vui lòng đọc thoả thuận giấy phép người dùng cuối (EULAs).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="143"/>
|
|
<source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
|
|
<translation>Quy trình thiết lập này sẽ cài đặt phần mềm độc quyền tuân theo các điều khoản cấp phép.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="146"/>
|
|
<source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
|
|
<translation>Nếu bạn không đồng ý với các điều khoản, quy trình thiết lập không thể tiếp tục.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="151"/>
|
|
<source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
|
|
<translation>Quy trình thiết lập này có thể cài đặt phần mềm độc quyền tuân theo các điều khoản cấp phép để cung cấp các tính năng bổ sung và nâng cao trải nghiệm người dùng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="156"/>
|
|
<source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
|
|
<translation>Nếu bạn không đồng ý với các điều khoản, phần mềm độc quyền sẽ không được cài đặt và các giải pháp thay thế nguồn mở sẽ được sử dụng thay thế.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicenseViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Giấy phép</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicenseWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>URL: %1</source>
|
|
<translation>URL: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="109"/>
|
|
<source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source>
|
|
<extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
|
|
<translation><strong>trình điều khiển %1</strong><br/>bởi %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
|
|
<translation><strong>trình điều khiển đồ hoạc %1</strong><br/><font color="Grey">bởi %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<translation><strong>plugin trình duyệt %1</strong><br/><font color="Grey">bởi %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<translation><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">bởi %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<translation><strong>gói %1</strong><br/><font color="Grey">bởi %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="140"/>
|
|
<source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">bởi %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="163"/>
|
|
<source>File: %1</source>
|
|
<translation>Tệp: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Hide license text</source>
|
|
<translation>Ẩn thông tin giấy phép</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Show the license text</source>
|
|
<translation>Hiện thông tin giấy phép</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Open license agreement in browser.</source>
|
|
<translation>Mở điều khoản giấy phép trên trình duyệt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocalePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Region:</source>
|
|
<translation>Khu vực:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Zone:</source>
|
|
<translation>Vùng:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="133"/>
|
|
<source>&Change...</source>
|
|
<translation>&Thay đổi...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/LocaleQmlViewStep.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Vị trí</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Vị trí</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LuksBootKeyFileJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Configuring LUKS key file.</source>
|
|
<translation>Định cấu hình tệp khóa LUKS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="176"/>
|
|
<source>No partitions are defined.</source>
|
|
<translation>Không có phân vùng nào được xác định.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="211"/>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="218"/>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Encrypted rootfs setup error</source>
|
|
<translation>Lỗi thiết lập rootfs mã hóa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
|
|
<translation>Phân vùng gốc %1 là LUKS nhưng không có cụm mật khẩu nào được đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
|
|
<translation>Không thể tạo tệp khóa LUKS cho phân vùng gốc %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Could not configure LUKS key file on partition %1.</source>
|
|
<translation>Không thể định cấu hình tệp khóa LUKS trên phân vùng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MachineIdJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Generate machine-id.</source>
|
|
<translation>Tạo ID máy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Configuration Error</source>
|
|
<translation>Lỗi cấu hình</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="54"/>
|
|
<source>No root mount point is set for MachineId.</source>
|
|
<translation>Không có điểm gắn kết gốc nào được đặt cho ID máy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Map</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="243"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<translation>Múi giờ: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="264"/>
|
|
<source>Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
|
|
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
|
|
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.</source>
|
|
<translation>Vui lòng chọn vị trí ưa thích của bạn trên bản đồ để trình cài đặt có thể đề xuất ngôn ngữ
|
|
và cài đặt múi giờ cho bạn. Bạn có thể tinh chỉnh các cài đặt được đề xuất bên dưới. Tìm kiếm bản đồ bằng cách kéo
|
|
để di chuyển và sử dụng các nút +/- để phóng to / thu nhỏ hoặc sử dụng cuộn chuột để phóng to.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NetInstallViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
<translation>Chọn phân vùng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Office software</source>
|
|
<translation>Phần mềm văn phòng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Office package</source>
|
|
<translation>Gói văn phòng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Browser software</source>
|
|
<translation>Phần mềm trình duyệt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Browser package</source>
|
|
<translation>Gói trình duyệt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Web browser</source>
|
|
<translation>Trình duyệt web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Kernel</source>
|
|
<translation>Lõi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Services</source>
|
|
<translation>Dịch vụ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Login</source>
|
|
<translation>Đăng nhập</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
<translation>Màn hình chính</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Applications</source>
|
|
<translation>Ứng dụng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Communication</source>
|
|
<translation>Cộng đồng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Development</source>
|
|
<translation>Phát triển</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Office</source>
|
|
<translation>Văn phòng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Multimedia</source>
|
|
<translation>Đa phương tiện</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Internet</source>
|
|
<translation>Mạng Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Theming</source>
|
|
<translation>Chủ đề</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Gaming</source>
|
|
<translation>Trò chơi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Utilities</source>
|
|
<translation>Tiện ích</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NotesQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Ghi chú</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OEMPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="32"/>
|
|
<source>Ba&tch:</source>
|
|
<translation>&Lô:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="42"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body> <p> Nhập số nhận dạng lô tại đây. Điều này sẽ được lưu trữ trong hệ thống đích. </p> </body> </html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="52"/>
|
|
<source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body> <h1> Cấu hình OEM </h1> <p> Calamares sẽ sử dụng cài đặt OEM trong khi định cấu hình hệ thống đích. </p> </body> </html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OEMViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="122"/>
|
|
<source>OEM Configuration</source>
|
|
<translation>Cấu hình OEM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation>Đặt số nhận dạng lô OEM thành <code> %1 </code>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Offline</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="37"/>
|
|
<source>Select your preferred Region, or use the default one based on your current location.</source>
|
|
<translation>Chọn khu vực ưa thích của bạn hoặc sử dụng khu vực mặc định dựa trên vị trí hiện tại của bạn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="213"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<translation>Múi giờ: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="111"/>
|
|
<source>Select your preferred Zone within your Region.</source>
|
|
<translation>Chọn vùng ưa thích của bạn trong khu vực của bạn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="182"/>
|
|
<source>Zones</source>
|
|
<translation>Vùng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="229"/>
|
|
<source>You can fine-tune Language and Locale settings below.</source>
|
|
<translation>Bạn có thể tinh chỉnh cài đặt Ngôn ngữ và Bản địa bên dưới.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PWQ</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Password is too short</source>
|
|
<translation>Mật khẩu quá ngắn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Password is too long</source>
|
|
<translation>Mật khẩu quá dài</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Password is too weak</source>
|
|
<translation>Mật khẩu quá yếu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
|
|
<translation>Lỗi phân bổ bộ nhớ khi cài đặt '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Memory allocation error</source>
|
|
<translation>Lỗi phân bổ bộ nhớ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
|
|
<source>The password is the same as the old one</source>
|
|
<translation>Mật khẩu giống với mật khẩu cũ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="203"/>
|
|
<source>The password is a palindrome</source>
|
|
<translation>Mật khẩu là chuỗi đối xứng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
|
|
<source>The password differs with case changes only</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chỉ khác khi thay đổi chữ hoa chữ thường</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="207"/>
|
|
<source>The password is too similar to the old one</source>
|
|
<translation>Mật khẩu giống mật khẩu cũ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
|
|
<source>The password contains the user name in some form</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa tên người dùng ở một số dạng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="211"/>
|
|
<source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa các từ từ tên thật của người dùng dưới một số hình thức</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
|
|
<source>The password contains forbidden words in some form</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa các từ bị cấm dưới một số hình thức</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="221"/>
|
|
<source>The password contains too few digits</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa quá ít ký tự</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="228"/>
|
|
<source>The password contains too few uppercase letters</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa quá ít chữ hoa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="232"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n lowercase letters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Mật khẩu chứa ít hơn %n chữ cái thường</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
|
|
<source>The password contains too few lowercase letters</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa quá ít chữ thường</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="242"/>
|
|
<source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa quá ít ký tự không phải chữ và số</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="249"/>
|
|
<source>The password is too short</source>
|
|
<translation>Mật khẩu quá ngắn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="258"/>
|
|
<source>The password does not contain enough character classes</source>
|
|
<translation>Mật khẩu không chứa đủ các lớp ký tự</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
|
|
<source>The password contains too many same characters consecutively</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa quá nhiều ký tự giống nhau liên tiếp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/>
|
|
<source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa quá nhiều ký tự của cùng một lớp liên tiếp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n digits</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Mật khẩu chứa ít hơn %n chữ số</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n uppercase letters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Mật khẩu chứa ít hơn %n chữ in hoa</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Mật khẩu chứa ít hơn %n kí tự không phải là chữ và số</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="246"/>
|
|
<source>The password is shorter than %n characters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Mật khẩu ngắn hơn %n kí tự</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
|
|
<source>The password is a rotated version of the previous one</source>
|
|
<translation>Mật khẩu là phiên bản đảo chiều của mật khẩu trước đó</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n character classes</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Mật khẩu chứ ít hơn %n lớp kí tự </numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="262"/>
|
|
<source>The password contains more than %n same characters consecutively</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Mật khẩu chứa nhiều hơn %n kí tự giống nhau liên tiếp </numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/>
|
|
<source>The password contains more than %n characters of the same class consecutively</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Mật khẩu chứa nhiều hơn %n kí tự của cùng một lớp liên tiếp </numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/>
|
|
<source>The password contains monotonic sequence longer than %n characters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Mật khẩu chứa chuỗi kí tự dài hơn %n kí tự </numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="286"/>
|
|
<source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
|
|
<translation>Mật khẩu chứa một chuỗi ký tự đơn điệu quá dài</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/>
|
|
<source>No password supplied</source>
|
|
<translation>Chưa cung cấp mật khẩu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
|
|
<translation>Không thể lấy số ngẫu nhiên từ thiết bị RNG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
|
|
<translation>Tạo mật khẩu không thành công - yêu cầu entropy quá thấp để cài đặt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/>
|
|
<source>The password fails the dictionary check - %1</source>
|
|
<translation>Mật khẩu không kiểm tra được từ điển - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="301"/>
|
|
<source>The password fails the dictionary check</source>
|
|
<translation>Mật khẩu không kiểm tra được từ điển</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Unknown setting - %1</source>
|
|
<translation>Cài đặt không xác định - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Unknown setting</source>
|
|
<translation>Cài đặt không xác định</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Bad integer value of setting - %1</source>
|
|
<translation>Giá trị số nguyên không hợp lệ của cài đặt - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Bad integer value</source>
|
|
<translation>Giá trị số nguyên không hợp lệ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Setting %1 is not of integer type</source>
|
|
<translation>Cài đặt %1 không thuộc kiểu số nguyên</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Setting is not of integer type</source>
|
|
<translation>Cài đặt không thuộc kiểu số nguyên</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Setting %1 is not of string type</source>
|
|
<translation>Cài đặt %1 không thuộc loại chuỗi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Setting is not of string type</source>
|
|
<translation>Cài đặt không thuộc loại chuỗi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Opening the configuration file failed</source>
|
|
<translation>Không mở được tệp cấu hình</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="329"/>
|
|
<source>The configuration file is malformed</source>
|
|
<translation>Tệp cấu hình không đúng định dạng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Fatal failure</source>
|
|
<translation>Thất bại nghiêm trọng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
<translation>Lỗi không xác định</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Password is empty</source>
|
|
<translation>Mật khẩu trống</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PackageChooserPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="24"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="44"/>
|
|
<source>Product Name</source>
|
|
<translation>Tên sản phẩm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="57"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Nhãn văn bản</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="73"/>
|
|
<source>Long Product Description</source>
|
|
<translation>Mô tả đầy đủ sản phẩm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Package Selection</source>
|
|
<translation>Lựa chọn gói</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
|
|
<translation>Vui lòng chọn một sản phẩm từ danh sách. Sản phẩm đã chọn sẽ được cài đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PackageChooserViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Packages</source>
|
|
<translation>Gói</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PackageModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Tên</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Mô tả</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_Keyboard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="74"/>
|
|
<source>Keyboard Model:</source>
|
|
<translation>Mẫu bàn phím:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="135"/>
|
|
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
|
<translation>Gõ vào đây để thử bàn phím</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_UserSetup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="40"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>Hãy cho Vigo biết tên đầy đủ của bạn?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="55"/>
|
|
<source>Your Full Name</source>
|
|
<translation>Tên đầy đủ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="124"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>Bạn sẽ dùng tên nào để đăng nhập vào máy tính?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="148"/>
|
|
<source>login</source>
|
|
<translation>Tên đăng nhập</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="223"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>Tên máy tính này là?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="247"/>
|
|
<source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
|
|
<translation><small>Tên này được dùng nếu máy tính được nhìn thấy trong mạng.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="250"/>
|
|
<source>Computer Name</source>
|
|
<translation>Tên máy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="325"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Chọn một mật khẩu để giữ an toàn cho tài khoản của bạn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="349"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="374"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
|
|
<translation><small>Nhập mật khẩu hai lần giống nhau để kiểm tra nếu gõ sai.Một mật khẩu tốt được kết hợp giữ ký tự, số và ký tự đặc biệt; ít nhất 8 ký tự và nên được thay đổi định kỳ.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="355"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="525"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Mật khẩu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="380"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="550"/>
|
|
<source>Repeat Password</source>
|
|
<translation>Nhập lại mật khẩu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="455"/>
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
<translation>Khi chọn mục này, bạn có thể chọn mật khẩu yếu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="458"/>
|
|
<source>Require strong passwords.</source>
|
|
<translation>Yêu cầu mật khẩu mạnh.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="465"/>
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password.</source>
|
|
<translation>Tự đăng nhật không cần mật khẩu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="472"/>
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Dùng cùng một mật khẩu cho tài khoản quản trị.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="495"/>
|
|
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Chọn một mật khẩu cho tài khoản quản trị.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="519"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="544"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
|
<translation><small>Nhập mật khẩu hai lần giống nhau để kiểm tra nếu gõ sai.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionLabelsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Root</source>
|
|
<translation>Gốc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Home</source>
|
|
<translation>Nhà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Boot</source>
|
|
<translation>Khởi động</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
|
|
<source>EFI system</source>
|
|
<translation>Hệ thống EFI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Swap</source>
|
|
<translation>Hoán đổi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
|
|
<source>New partition for %1</source>
|
|
<translation>Phân vùng mới cho %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="215"/>
|
|
<source>New partition</source>
|
|
<translation>Phân vùng mới</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="239"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Free Space</source>
|
|
<translation>Không gian trống</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="203"/>
|
|
<source>New partition</source>
|
|
<translation>Phân vùng mới</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Tên</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="298"/>
|
|
<source>File System</source>
|
|
<translation>Tập tin hệ thống</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
<translation>Điểm gắn kết</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Kích cỡ</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="26"/>
|
|
<source>Storage de&vice:</source>
|
|
<translation>Thiết &bị lưu trữ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="55"/>
|
|
<source>&Revert All Changes</source>
|
|
<translation>&Hoàn tác tất cả thay đổi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="91"/>
|
|
<source>New Partition &Table</source>
|
|
<translation>Phân vùng &Bảng mới</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="111"/>
|
|
<source>Cre&ate</source>
|
|
<translation>&Tạo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="118"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Sửa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="125"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Xóa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="136"/>
|
|
<source>New Volume Group</source>
|
|
<translation>Nhóm ổ đĩa mới</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="143"/>
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
<translation>Thay đổi kích thước nhóm ổ đĩa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="150"/>
|
|
<source>Deactivate Volume Group</source>
|
|
<translation>Hủy kích hoạt nhóm ổ đĩa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="157"/>
|
|
<source>Remove Volume Group</source>
|
|
<translation>Xóa nhóm ổ đĩa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="184"/>
|
|
<source>I&nstall boot loader on:</source>
|
|
<translation>&Cài đặt bộ tải khởi động trên:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
|
|
<translation>Bạn có chắc chắn muốn tạo một bảng phân vùng mới trên %1 không?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Can not create new partition</source>
|
|
<translation>Không thể tạo phân vùng mới</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="255"/>
|
|
<source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
|
|
<translation>Bảng phân vùng trên %1 đã có %2 phân vùng chính và không thể thêm được nữa. Vui lòng xóa một phân vùng chính và thêm một phân vùng mở rộng, thay vào đó.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
<translation>Thu thập thông tin hệ thống ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Partitions</source>
|
|
<translation>Phân vùng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source>
|
|
<translation>Cài đặt %1 <strong> cùng với </strong> hệ điều hành khác.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="167"/>
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source>
|
|
<translation><strong> Xóa </strong> đĩa và cài đặt %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="170"/>
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source>
|
|
<translation><strong>thay thế</strong> một phân vùng với %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="174"/>
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning.</source>
|
|
<translation>Phân vùng <strong> thủ công </strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
<translation>Cài đặt %1 <strong> cùng với </strong> hệ điều hành khác trên đĩa <strong>%2</strong> (%3).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="194"/>
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source>
|
|
<translation><strong> Xóa </strong> đĩa <strong>%2 </strong> (%3) và cài đặt %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="200"/>
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source>
|
|
<translation><strong> Thay thế </strong> phân vùng trên đĩa <strong>%2 </strong> (%3) bằng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="207"/>
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source>
|
|
<translation>Phân vùng <strong> thủ công </strong> trên đĩa <strong>%1 </strong> (%2).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source>
|
|
<translation>Đĩa <strong>%1</strong> (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Current:</source>
|
|
<translation>Hiện tại:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="260"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<translation>Sau:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="427"/>
|
|
<source>No EFI system partition configured</source>
|
|
<translation>Không có hệ thống phân vùng EFI được cài đặt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="428"/>
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>%3</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
|
|
<translation>Cần có phân vùng hệ thống EFI để khởi động %1. <br/> <br/> Để định cấu hình phân vùng hệ thống EFI, hãy quay lại và chọn hoặc tạo hệ thống tệp FAT32 với cờ <strong> %3 </strong> được bật và gắn kết point <strong> %2 </strong>. <br/> <br/> Bạn có thể tiếp tục mà không cần thiết lập phân vùng hệ thống EFI nhưng hệ thống của bạn có thể không khởi động được.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="442"/>
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>%3</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
|
|
<translation>Một phân vùng hệ thống EFI là cần thiết để bắt đầu %1. <br/> <br/> Một phân vùng đã được định cấu hình với điểm gắn kết <strong> %2 </strong> nhưng cờ <strong> %3 </strong> của nó không được đặt . <br/> Để đặt cờ, hãy quay lại và chỉnh sửa phân vùng. <br/> <br/> Bạn có thể tiếp tục mà không cần đặt cờ nhưng hệ thống của bạn có thể không khởi động được.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="441"/>
|
|
<source>EFI system partition flag not set</source>
|
|
<translation>Cờ phân vùng hệ thống EFI chưa được đặt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Option to use GPT on BIOS</source>
|
|
<translation>Lựa chọn dùng GPT trên BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="469"/>
|
|
<source>A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>bios_grub</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.</source>
|
|
<translation>Bảng phân vùng GPT là lựa chọn tốt nhất cho tất cả các hệ thống. Trình cài đặt này cũng hỗ trợ thiết lập như vậy cho các hệ thống BIOS. <br/> <br/> Để định cấu hình bảng phân vùng GPT trên BIOS, (nếu chưa thực hiện xong) hãy quay lại và đặt bảng phân vùng thành GPT, tiếp theo tạo 8 MB phân vùng chưa định dạng với cờ <strong> bios_grub </strong> được bật. <br/> <br/> Cần có phân vùng 8 MB chưa được định dạng để khởi động %1 trên hệ thống BIOS có GPT.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Boot partition not encrypted</source>
|
|
<translation>Phân vùng khởi động không được mã hóa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="498"/>
|
|
<source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source>
|
|
<translation>Một phân vùng khởi động riêng biệt đã được thiết lập cùng với một phân vùng gốc được mã hóa, nhưng phân vùng khởi động không được mã hóa. <br/> <br/> Có những lo ngại về bảo mật với loại thiết lập này, vì các tệp hệ thống quan trọng được lưu giữ trên một phân vùng không được mã hóa . <br/> Bạn có thể tiếp tục nếu muốn, nhưng việc mở khóa hệ thống tệp sẽ diễn ra sau trong quá trình khởi động hệ thống. <br/> Để mã hóa phân vùng khởi động, hãy quay lại và tạo lại nó, chọn <strong> Mã hóa </strong> trong phân vùng cửa sổ tạo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="627"/>
|
|
<source>has at least one disk device available.</source>
|
|
<translation>có sẵn ít nhất một thiết bị đĩa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="628"/>
|
|
<source>There are no partitions to install on.</source>
|
|
<translation>Không có phân vùng để cài đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
|
|
<translation>Công việc Plasma Look-and-Feel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
|
|
<translation>Không thể chọn gói KDE Plasma Look-and-Feel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
<translation>Vui lòng chọn giao diện cho Máy tính để bàn KDE Plasma. Bạn cũng có thể bỏ qua bước này và định cấu hình giao diện sau khi hệ thống được thiết lập. Nhấp vào lựa chọn giao diện sẽ cung cấp cho bạn bản xem trước trực tiếp của giao diện đó.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
<translation>Vui lòng chọn giao diện cho Máy tính để bàn KDE Plasma. Bạn cũng có thể bỏ qua bước này và định cấu hình giao diện sau khi hệ thống được thiết lập. Nhấp vào lựa chọn giao diện sẽ cung cấp cho bạn bản xem trước trực tiếp của giao diện đó.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Look-and-Feel</source>
|
|
<translation>Look-and-Feel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreserveFiles</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Saving files for later ...</source>
|
|
<translation>Đang lưu tập tin để dùng sau ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="118"/>
|
|
<source>No files configured to save for later.</source>
|
|
<translation>Không có tệp nào được định cấu hình để lưu sau này.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
|
|
<translation>Không phải tất cả các tệp đã định cấu hình đều có thể được giữ nguyên.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProcessResult</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/>
|
|
<source>
|
|
There was no output from the command.</source>
|
|
<translation>
|
|
Không có đầu ra từ lệnh.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="430"/>
|
|
<source>
|
|
Output:
|
|
</source>
|
|
<translation>
|
|
Đầu ra:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="434"/>
|
|
<source>External command crashed.</source>
|
|
<translation>Lệnh bên ngoài bị lỗi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> crashed.</source>
|
|
<translation>Lệnh <i>%1</i> bị lỗi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="440"/>
|
|
<source>External command failed to start.</source>
|
|
<translation>Lệnh ngoài không thể bắt đầu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to start.</source>
|
|
<translation>Lệnh <i>%1</i> không thể bắt đầu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Internal error when starting command.</source>
|
|
<translation>Lỗi nội bộ khi bắt đầu lệnh.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Bad parameters for process job call.</source>
|
|
<translation>Tham số không hợp lệ cho lệnh gọi công việc của quy trình.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="450"/>
|
|
<source>External command failed to finish.</source>
|
|
<translation>Không thể hoàn tất lệnh bên ngoài.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source>
|
|
<translation>Lệnh <i>%1</i> không thể hoàn thành trong %2 giây.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="458"/>
|
|
<source>External command finished with errors.</source>
|
|
<translation>Lệnh bên ngoài kết thúc với lỗi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source>
|
|
<translation>Lệnh <i>%1</i> hoàn thành với lỗi %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="29"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="28"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>không xác định</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="30"/>
|
|
<source>extended</source>
|
|
<translation>gia tăng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="32"/>
|
|
<source>unformatted</source>
|
|
<translation>không định dạng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="34"/>
|
|
<source>swap</source>
|
|
<translation>hoán đổi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Mặc định</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="93"/>
|
|
<source>File not found</source>
|
|
<translation>Không tìm thấy tập tin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Path <pre>%1</pre> must be an absolute path.</source>
|
|
<translation>Đường dẫn <pre>%1</pre> phải là đường dẫn tuyệt đối.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Directory not found</source>
|
|
<translation>Thư mục không tìm thấy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source>
|
|
<translation>Không thể tạo tập tin ngẫu nhiên <pre>%1</pre>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="70"/>
|
|
<source>No product</source>
|
|
<translation>Không có sản phẩm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="78"/>
|
|
<source>No description provided.</source>
|
|
<translation>Không có mô tả được cung cấp.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="40"/>
|
|
<source>(no mount point)</source>
|
|
<translation>(không có điểm gắn kết)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
|
|
<translation>Không gian chưa được phân vùng hoặc bảng phân vùng không xác định</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Recommended</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Recommended.qml" line="40"/>
|
|
<source><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
|
|
Setup can continue, but some features might be disabled.</p></source>
|
|
<translation><p> Máy tính này không đáp ứng một số yêu cầu được đề xuất để thiết lập %1. <br/>
|
|
Có thể tiếp tục thiết lập nhưng một số tính năng có thể bị tắt. </p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RemoveUserJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Remove live user from target system</source>
|
|
<translation>Xóa người dùng trực tiếp khỏi hệ thống đích</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RemoveVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="24"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Remove Volume Group named %1.</source>
|
|
<translation>Xóa nhóm ổ đĩa có tên %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Xóa nhóm ổ đĩa có tên <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>Trình cài đặt không xóa được nhóm ổ đĩa có tên '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
<translation>Chọn nơi cài đặt %1. <br/> <font color = "red"> Cảnh báo: </font> điều này sẽ xóa tất cả các tệp trên phân vùng đã chọn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
|
|
<translation>Mục đã chọn dường như không phải là một phân vùng hợp lệ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="157"/>
|
|
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
|
|
<translation>%1 không thể được cài đặt trên không gian trống. Vui lòng chọn một phân vùng hiện có.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="167"/>
|
|
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
|
|
<translation>%1 không thể được cài đặt trên một phân vùng mở rộng. Vui lòng chọn phân vùng chính hoặc phân vùng logic hiện có.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="177"/>
|
|
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
|
|
<translation>%1 không thể cài đặt trên phân vùng này.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Data partition (%1)</source>
|
|
<translation>Phân vùng dữ liệu (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Unknown system partition (%1)</source>
|
|
<translation>Phân vùng hệ thống không xác định (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>%1 system partition (%2)</source>
|
|
<translation>%1 phân vùng hệ thống (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="218"/>
|
|
<source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
|
|
<translation><strong> %4 </strong> <br/> <br/> Phân vùng %1 quá nhỏ đối với %2. Vui lòng chọn một phân vùng có dung lượng ít nhất là %3 GiB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="240"/>
|
|
<source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
<translation><strong> %2 </strong> <br/> <br/> Không thể tìm thấy phân vùng hệ thống EFI ở bất kỳ đâu trên hệ thống này. Vui lòng quay lại và sử dụng phân vùng thủ công để thiết lập %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="267"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="292"/>
|
|
<source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source>
|
|
<translation><strong> %3 </strong> <br/> <br/> %1 sẽ được cài đặt trên %2. <br/> <font color = "red"> Cảnh báo: </font> tất cả dữ liệu trên phân vùng %2 sẽ bị mất.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="259"/>
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
<translation>Phân vùng hệ thống EFI tại %1 sẽ được sử dụng để bắt đầu %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="275"/>
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
<translation>Phân vùng hệ thống EFI:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Requirements</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="38"/>
|
|
<source><p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>
|
|
Installation cannot continue.</p></source>
|
|
<translation><p> Máy tính này không đáp ứng các yêu cầu tối thiểu để cài đặt %1. <br/>
|
|
Không thể tiếp tục cài đặt. </p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="40"/>
|
|
<source><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
|
|
Setup can continue, but some features might be disabled.</p></source>
|
|
<translation><p> Máy tính này không đáp ứng một số yêu cầu được đề xuất để thiết lập %1. <br/>
|
|
Có thể tiếp tục thiết lập nhưng một số tính năng có thể bị tắt. </p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeFSJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Resize Filesystem Job</source>
|
|
<translation>Thay đổi kích thước tệp công việc hệ thống</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Invalid configuration</source>
|
|
<translation>Cấu hình không hợp lệ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/>
|
|
<source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
|
|
<translation>Công việc thay đổi kích thước hệ thống tệp có cấu hình không hợp lệ và sẽ không chạy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="175"/>
|
|
<source>KPMCore not Available</source>
|
|
<translation>KPMCore không khả dụng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
|
|
<translation>Calamares không thể khởi động KPMCore cho công việc thay đổi kích thước hệ thống tệp.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="204"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="213"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Resize Failed</source>
|
|
<translation>Thay đổi kích thước không thành công</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="186"/>
|
|
<source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
<translation>Không thể tìm thấy tệp hệ thống %1 trong hệ thống này và không thể thay đổi kích thước.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
|
|
<source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
<translation>Không thể tìm thấy thiết bị %1 trong hệ thống này và không thể thay đổi kích thước.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/>
|
|
<source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
|
|
<translation>Không thể thay đổi kích thước tệp hệ thống %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="196"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/>
|
|
<source>The device %1 cannot be resized.</source>
|
|
<translation>Không thể thay đổi kích thước thiết bị %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="214"/>
|
|
<source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
|
|
<translation>Hệ thống tệp %1 phải được thay đổi kích thước, nhưng không thể.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/>
|
|
<source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
|
|
<translation>Thiết bị %1 phải được thay đổi kích thước, nhưng không thể</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Resize partition %1.</source>
|
|
<translation>Đổi kích thước phân vùng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.</source>
|
|
<translation>Thay đổi kích thước <strong>%2MiB</strong> phân vùng <strong>%1</strong> toùng <strong>%3đếnMiB</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
|
|
<translation>Thay đổi %2MiB phân vùng %1 thành %3MiB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="77"/>
|
|
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>Thất bại trong việc thay đổi kích thước phân vùng %1 trên đĩa '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
<translation>Thay đổi kích thước nhóm ổ đĩa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="27"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
|
|
<translation>Thay đổi kích thước nhóm ổ đĩa có tên %1 từ %2 thành %3.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source>
|
|
<translation>Thay đổi kích thước nhóm ổ đĩa có tên <strong> %1 </strong> từ <strong> %2 </strong> thành <strong> %3 </strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="60"/>
|
|
<source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>Trình cài đặt không thể thay đổi kích thước một nhóm ổ đĩa có tên ' %1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResultsListDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
|
|
<translation>Để có kết quả tốt nhất, hãy đảm bảo rằng máy tính này:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>System requirements</source>
|
|
<translation>Yêu cầu hệ thống</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResultsListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="256"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
<translation>Máy tính này không đáp ứng các yêu cầu tối thiểu để thiết lập %1. <br/> Không thể tiếp tục thiết lập. <a href="#details"> Chi tiết ... </a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="260"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
<translation>Máy tính này không đáp ứng các yêu cầu tối thiểu để cài đặt %1. <br/> Không thể tiếp tục cài đặt. <a href="#details"> Chi tiết ... </a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="267"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>Máy tính này không đáp ứng một số yêu cầu được khuyến nghị để thiết lập %1. <br/> Quá trình thiết lập có thể tiếp tục nhưng một số tính năng có thể bị tắt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="271"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>Máy tính này không đáp ứng một số yêu cầu được khuyến nghị để cài đặt %1. <br/> Quá trình cài đặt có thể tiếp tục, nhưng một số tính năng có thể bị tắt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="280"/>
|
|
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
<translation>Chương trình này sẽ hỏi bạn một số câu hỏi và thiết lập %2 trên máy tính của bạn.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScanningDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Scanning storage devices...</source>
|
|
<translation>Quét thiết bị lưu trữ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Partitioning</source>
|
|
<translation>Đang phân vùng</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetHostNameJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Set hostname %1</source>
|
|
<translation>Đặt tên máy %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Đặt tên máy <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Setting hostname %1.</source>
|
|
<translation>Đặt tên máy %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Internal Error</source>
|
|
<translation>Lỗi bên trong</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
|
<translation>Không thể ghi tên máy chủ vào hệ thống đích</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
|
|
<translation>Cài đặt bàn phím kiểu %1, bố cục %2-%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
|
<translation>Lỗi khi ghi cấu hình bàn phím cho virtual console.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="397"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
<translation>Lỗi khi ghi vào %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
|
|
<translation>Lỗi khi ghi cấu hình bàn phím cho X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
|
|
<translation>Lỗi khi ghi cấu hình bàn phím vào thư mục /etc/default.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPartFlagsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Set flags on partition %1.</source>
|
|
<translation>Chọn cờ trong phân vùng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
|
|
<translation>Chọn cờ %1MiB %2 phân vùng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Set flags on new partition.</source>
|
|
<translation>Chọn cờ trong phân vùng mới.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Xóa cờ trong phân vùng<strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
<translation>Xóa cờ trong %1MiB <strong>%2</strong> phân vùng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Clear flags on new partition.</source>
|
|
<translation>Xóa cờ trong phân vùng mới.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source>
|
|
<translation>Cờ phân vùng <strong>%1</strong> như <strong>%2</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source>
|
|
<translation>Cờ %1MiB <strong>%2</strong> phân vùng như <strong>%3</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Cờ phân vùng mới như <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Đang xóa cờ trên phân vùng <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
<translation>Đang xóa cờ trên %1MiB <strong>%2</strong> phân vùng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Clearing flags on new partition.</source>
|
|
<translation>Đang xóa cờ trên phân vùng mới.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Chọn cờ <strong>%2</strong> trong phân vùng <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
<translation>Chọn cờ <strong>%3</strong> trong %1MiB <strong>%2</strong> phân vùng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source>
|
|
<translation>Chọn cờ <strong>%1</strong> trong phân vùng mới.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="156"/>
|
|
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
|
|
<translation>Không thể tạo cờ cho phân vùng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPasswordJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Set password for user %1</source>
|
|
<translation>Tạo mật khẩu người dùng %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Setting password for user %1.</source>
|
|
<translation>Đang tạo mật khẩu người dùng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Bad destination system path.</source>
|
|
<translation>Đường dẫn hệ thống đích không hợp lệ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="82"/>
|
|
<source>rootMountPoint is %1</source>
|
|
<translation>Điểm gắn kết gốc là %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Cannot disable root account.</source>
|
|
<translation>Không thể vô hiệu hoá tài khoản quản trị.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="89"/>
|
|
<source>passwd terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>passwd bị kết thúc với mã lỗi %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Cannot set password for user %1.</source>
|
|
<translation>Không thể đặt mật khẩu cho người dùng %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="98"/>
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>usermod bị chấm dứt với mã lỗi %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetTimezoneJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
|
<translation>Đặt múi giờ thành %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
|
|
<translation>Không thể truy cập đường dẫn múi giờ đã chọn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Bad path: %1</source>
|
|
<translation>Đường dẫn sai: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Cannot set timezone.</source>
|
|
<translation>Không thể cài đặt múi giờ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
|
|
<translation>Không tạo được liên kết, target: %1; tên liên kết: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Cannot set timezone,</source>
|
|
<translation>Không thể cài đặt múi giờ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
|
|
<translation>Không thể mở để viết vào /etc/timezone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetupGroupsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Preparing groups.</source>
|
|
<translation>Đang chuẩn bị các nhóm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Could not create groups in target system</source>
|
|
<translation>Không thể tạo các nhóm trên hệ thống đích </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="184"/>
|
|
<source>These groups are missing in the target system: %1</source>
|
|
<translation>Có vài nhóm đang bị thiếu trong hệ thống đích: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetupSudoJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Configure <pre>sudo</pre> users.</source>
|
|
<translation>Cấu hình <pre>sudo</pre>cho người dùng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
|
|
<translation>Không thể sửa đổi mod của tệp sudoers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
|
|
<translation>Không thể tạo tệp sudoers để viết.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShellProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Shell Processes Job</source>
|
|
<translation>Shell Xử lý Công việc</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SlideCounter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="27"/>
|
|
<source>%L1 / %L2</source>
|
|
<extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
|
|
<translation>%L1 / %L2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SummaryPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="48"/>
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
|
|
<translation>Đây là tổng quan về những gì sẽ xảy ra khi bạn bắt đầu quy trình thiết lập.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="50"/>
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
|
|
<translation>Đây là tổng quan về những gì sẽ xảy ra khi bạn bắt đầu quy trình cài đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SummaryViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Summary</source>
|
|
<translation>Tổng quan</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingInstallJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Installation feedback</source>
|
|
<translation>Phản hồi cài đặt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Sending installation feedback.</source>
|
|
<translation>Gửi phản hồi cài đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Internal error in install-tracking.</source>
|
|
<translation>Lỗi nội bộ trong theo dõi cài đặt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="61"/>
|
|
<source>HTTP request timed out.</source>
|
|
<translation>Yêu cầu HTTP đã hết thời gian chờ.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingKUserFeedbackJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="122"/>
|
|
<source>KDE user feedback</source>
|
|
<translation>Người dùng KDE phản hồi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Configuring KDE user feedback.</source>
|
|
<translation>Định cấu hình phản hồi của người dùng KDE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="150"/>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Error in KDE user feedback configuration.</source>
|
|
<translation>Lỗi trong cấu hình phản hồi của người dùng KDE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
<translation>Không thể định cấu hình phản hồi của người dùng KDE một cách chính xác, lỗi tập lệnh %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
<translation>Không thể định cấu hình phản hồi của người dùng KDE một cách chính xác, lỗi Calamares %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingMachineUpdateManagerJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Machine feedback</source>
|
|
<translation>Phản hồi máy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Configuring machine feedback.</source>
|
|
<translation>Cấu hình phản hồi máy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Error in machine feedback configuration.</source>
|
|
<translation>Lỗi cấu hình phản hồi máy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
<translation>Không thể cấu hình phản hồi máy chính xác, kịch bản lỗi %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
<translation>Không thể cấu hình phản hồi máy chính xác, lỗi %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="28"/>
|
|
<source>Placeholder</source>
|
|
<translation>Trình giữ chỗ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="76"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Nhấp vào đây để gửi <span style=" font-weight:600;">không có thông tin nào</span> về cài đặt của bạn.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="275"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Bấm vào đây để biết thêm thông tin về phản hồi của người dùng</span></a></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
|
|
<translation>Theo dõi giúp %1 biết tần suất cài đặt, phần cứng được cài đặt trên phần cứng nào và ứng dụng nào được sử dụng. Để xem những gì sẽ được gửi, vui lòng nhấp vào biểu tượng trợ giúp bên cạnh mỗi khu vực.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="91"/>
|
|
<source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes.</source>
|
|
<translation>Bằng cách chọn này, bạn sẽ gửi thông tin về cài đặt và phần cứng của mình. Thông tin này sẽ chỉ được gửi <b> một lần </b> sau khi quá trình cài đặt kết thúc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="94"/>
|
|
<source>By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1.</source>
|
|
<translation>Bằng cách chọn này, bạn sẽ định kỳ gửi thông tin về cài đặt <b> máy </b>, phần cứng và ứng dụng của mình cho %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="98"/>
|
|
<source>By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1.</source>
|
|
<translation>Bằng cách chọn này, bạn sẽ thường xuyên gửi thông tin về cài đặt <b> người dùng </b>, phần cứng, ứng dụng và các kiểu sử dụng ứng dụng cho %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Feedback</source>
|
|
<translation>Phản hồi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="163"/>
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source>
|
|
<translation><small> Nếu nhiều người cùng sử dụng máy tính này, bạn có thể tạo nhiều tài khoản sau khi thiết lập. </small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="169"/>
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source>
|
|
<translation><small> Nếu nhiều người cùng sử dụng máy tính này, bạn có thể tạo nhiều tài khoản sau khi cài đặt. </small></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/UsersQmlViewStep.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Users</source>
|
|
<translation>Người dùng</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Users</source>
|
|
<translation>Người dùng</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VariantModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Key</source>
|
|
<comment>Column header for key/value</comment>
|
|
<translation>Khóa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<comment>Column header for key/value</comment>
|
|
<translation>Giá trị</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VolumeGroupBaseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="18"/>
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
<translation>Tạo nhóm ổ đĩa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>List of Physical Volumes</source>
|
|
<translation>Danh sách các đĩa vật lý</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Volume Group Name:</source>
|
|
<translation>Tên nhóm ổ đĩa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="47"/>
|
|
<source>Volume Group Type:</source>
|
|
<translation>Loại nhóm ổ đĩa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>Physical Extent Size:</source>
|
|
<translation>Kích thước phạm vi vật lý:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="70"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="86"/>
|
|
<source>Total Size:</source>
|
|
<translation>Tổng kích thước:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="106"/>
|
|
<source>Used Size:</source>
|
|
<translation>Đã dùng:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Total Sectors:</source>
|
|
<translation>Tổng số Sec-tơ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="146"/>
|
|
<source>Quantity of LVs:</source>
|
|
<translation>Số lượng của LVs:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="18"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Biểu mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="98"/>
|
|
<source>Select application and system language</source>
|
|
<translation>Chọn ngôn ngữ ứng dụng và hệ thống</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Giới thiệu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="150"/>
|
|
<source>Open donations website</source>
|
|
<translation>Mở trang web ủng hộ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
<translation>Ủng &hộ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="163"/>
|
|
<source>Open help and support website</source>
|
|
<translation>Mở trang web trợ giúp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
|
|
<source>&Support</source>
|
|
<translation>&Hỗ trợ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
|
|
<source>Open issues and bug-tracking website</source>
|
|
<translation>Mở trang web theo dõi lỗi và vấn đề</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
|
|
<source>&Known issues</source>
|
|
<translation>&Vấn đề đã biết</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="189"/>
|
|
<source>Open release notes website</source>
|
|
<translation>Mở trang web ghi chú phát hành</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="192"/>
|
|
<source>&Release notes</source>
|
|
<translation>&Ghi chú phát hành</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="216"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source>
|
|
<translation><h1>Chào mừng đến với chương trình Calamares để thiết lập cho %1.</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="217"/>
|
|
<source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source>
|
|
<translation><h1>Chào mừng đến với thiết lập %1.</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="222"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source>
|
|
<translation><h1>Chào mừng đến với chương trình Calamares để cài đặt cho %1.</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="223"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source>
|
|
<translation><h1>Chào mừng đến với bộ cài đặt %1.</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/>
|
|
<source>%1 support</source>
|
|
<translation>Hỗ trợ %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/>
|
|
<source>About %1 setup</source>
|
|
<translation>Về thiết lập %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/>
|
|
<source>About %1 installer</source>
|
|
<translation>Về bộ cài đặt %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="238"/>
|
|
<source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>cho %3</strong><br/><br/>Bản quyền 2014-2017 bởi Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Bản quyền 2017-2020 bởi Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Cám ơn <a href="https://calamares.io/team/">đội ngũ Calamares</a> và <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">các dịch giả của Calamares</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> được tài trợ bởi <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomeQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Chào mừng</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomeViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Chào mừng</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>about</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="47"/>
|
|
<source><h1>%1</h1><br/>
|
|
<strong>%2<br/>
|
|
for %3</strong><br/><br/>
|
|
Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>
|
|
Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>
|
|
Thanks to <a href='https://calamares.io/team/'>the Calamares team</a>
|
|
and the <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>Calamares
|
|
translators team</a>.<br/><br/>
|
|
<a href='https://calamares.io/'>Calamares</a>
|
|
development is sponsored by <br/>
|
|
<a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> -
|
|
Liberating Software.</source>
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/>
|
|
<strong>%2<br/>
|
|
cho %3</strong><br/><br/>
|
|
Bản quyền 2014-2017 bởi Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>
|
|
Bản quyền 2017-2020 bởi Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>
|
|
Cám ơn <a href='https://calamares.io/team/'>đội ngũ Calamares</a>
|
|
và <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>các dịch giả Calamares</a>.<br/><br/>
|
|
<a href='https://calamares.io/'>Calamares</a>
|
|
được tài trợ bởi <br/>
|
|
<a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> -
|
|
Liberating Software.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="96"/>
|
|
<source>Back</source>
|
|
<translation>Quay lại</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>calamares-sidebar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/calamares-sidebar.qml" line="79"/>
|
|
<source>Show debug information</source>
|
|
<translation>Hiện thông tin gỡ lỗi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>finishedq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="36"/>
|
|
<source>Installation Completed</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="43"/>
|
|
<source>%1 has been installed on your computer.<br/>
|
|
You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="65"/>
|
|
<source>Close Installer</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="71"/>
|
|
<source>Restart System</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="89"/>
|
|
<source><p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/>
|
|
This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>i18n</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="46"/>
|
|
<source><h1>Languages</h1> </br>
|
|
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation><h1>Ngôn ngữ</h1> </br>
|
|
Cài đặt ngôn ngữ hệ thống ảnh hưởng đến ngôn ngữ và bộ ký tự cho một số thành phần giao diện người dùng dòng lệnh. Cài đặt hiện tại là <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="106"/>
|
|
<source><h1>Locales</h1> </br>
|
|
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation><h1>Địa phương</h1> </br>
|
|
Cài đặt ngôn ngữ hệ thống ảnh hưởng đến số và định dạng ngày tháng. Cài đặt hiện tại là <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="158"/>
|
|
<source>Back</source>
|
|
<translation>Trở lại</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>keyboardq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="45"/>
|
|
<source>Keyboard Model</source>
|
|
<translation>Mẫu bàn phím</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="377"/>
|
|
<source>Layouts</source>
|
|
<translation>Bố cục</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="148"/>
|
|
<source>Keyboard Layout</source>
|
|
<translation>Bố cục bàn phím</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="60"/>
|
|
<source>Click your preferred keyboard model to select layout and variant, or use the default one based on the detected hardware.</source>
|
|
<translation>Nhấp vào kiểu bàn phím ưa thích của bạn để chọn bố cục và biến thể hoặc sử dụng kiểu mặc định dựa trên phần cứng được phát hiện.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="253"/>
|
|
<source>Models</source>
|
|
<translation>Mẫu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="260"/>
|
|
<source>Variants</source>
|
|
<translation>Các biến thể</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="276"/>
|
|
<source>Keyboard Variant</source>
|
|
<translation>Các biến thể bàn phím</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="386"/>
|
|
<source>Test your keyboard</source>
|
|
<translation>Thử bàn phím</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>localeq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="81"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Đổi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>notesqml</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="50"/>
|
|
<source><h3>%1</h3>
|
|
<p>These are example release notes.</p></source>
|
|
<translation><h3>%1</h3>
|
|
<p>Đây là ghi chú phát hành mẫu.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>release_notes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="45"/>
|
|
<source><h3>%1</h3>
|
|
<p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p>
|
|
|
|
<p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p>
|
|
|
|
<p><b>This is bold text</b></p>
|
|
<p><i>This is italic text</i></p>
|
|
<p><u>This is underlined text</u></p>
|
|
<p><center>This text will be center-aligned.</center></p>
|
|
<p><s>This is strikethrough</s></p>
|
|
|
|
<p>Code example:
|
|
<code>ls -l /home</code></p>
|
|
|
|
<p><b>Lists:</b></p>
|
|
<ul>
|
|
<li>Intel CPU systems</li>
|
|
<li>AMD CPU systems</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p></source>
|
|
<translation><h3>%1</h3>
|
|
<p>Đây là một tệp QML mẫu, hiển thị các tùy chọn trong RichText với nội dung Flickable..</p>
|
|
|
|
<p>QML với RichText có thể sử dụng thẻ HTML, nội dung Flickable hữu ích cho màn hình cảm ứng.</p>
|
|
|
|
<p><b>Đây là văn bản in đậm</b></p>
|
|
<p><i>Đây là văn bản in nghiêng</i></p>
|
|
<p><u>Đây là văn bản được gạch chân</u></p>
|
|
<p><center>Văn bản này sẽ được căn giữa.</center></p>
|
|
<p><s>Đây là đường gạch ngang</s></p>
|
|
|
|
<p>Ví dụ về mã:
|
|
<code>ls -l /home</code></p>
|
|
|
|
<p><b>Danh sách:</b></p>
|
|
<ul>
|
|
<li>Hệ thống Intel CPU</li>
|
|
<li>Hệ thống AMD CPU</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>Thanh cuộn dọc có thể điều chỉnh được, chiều rộng hiện tại được đặt thành 10.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="76"/>
|
|
<source>Back</source>
|
|
<translation>Quay lại</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>usersq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="36"/>
|
|
<source>Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks</source>
|
|
<translation>Chọn tên bạn và chứng chỉ để đăng nhập và thực hiện các tác vụ quản trị</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="52"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>Hãy cho Vigo biết tên đầy đủ của bạn?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="59"/>
|
|
<source>Your Full Name</source>
|
|
<translation>Tên đầy đủ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="80"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>Bạn muốn dùng tên nào để đăng nhập máy tính?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="87"/>
|
|
<source>Login Name</source>
|
|
<translation>Tên đăng nhập</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="103"/>
|
|
<source>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</source>
|
|
<translation>Tạo nhiều tài khoản sau khi cài đặt nếu có nhiều người dùng chung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="118"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>Tên của máy tính này là?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="125"/>
|
|
<source>Computer Name</source>
|
|
<translation>Tên máy tính</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="140"/>
|
|
<source>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</source>
|
|
<translation>Tên này sẽ hiển thị khi bạn kết nối vào một mạng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="155"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Chọn mật khẩu để giữ máy tính an toàn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="166"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Mật khẩu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="185"/>
|
|
<source>Repeat Password</source>
|
|
<translation>Lặp lại mật khẩu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="204"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</source>
|
|
<translation>Nhập lại mật khẩu hai lần để kiểm tra. Một mật khẩu tốt phải có ít nhất 8 ký tự và bao gồm chữ, số, ký hiệu đặc biệt. Nên được thay đổi thường xuyên.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="216"/>
|
|
<source>Validate passwords quality</source>
|
|
<translation>Xác thực chất lượng mật khẩu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="226"/>
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
<translation>Khi tích chọn, bạn có thể chọn mật khẩu yếu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="234"/>
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password</source>
|
|
<translation>Tự động đăng nhập không hỏi mật khẩu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="243"/>
|
|
<source>Reuse user password as root password</source>
|
|
<translation>Dùng lại mật khẩu người dùng như mật khẩu quản trị</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="253"/>
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Dùng cùng một mật khẩu cho tài khoản quản trị.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="268"/>
|
|
<source>Choose a root password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Chọn mật khẩu quản trị để giữ máy tính an toàn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="279"/>
|
|
<source>Root Password</source>
|
|
<translation>Mật khẩu quản trị</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="298"/>
|
|
<source>Repeat Root Password</source>
|
|
<translation>Lặp lại mật khẩu quản trị</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="318"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</source>
|
|
<translation>Nhập lại mật khẩu hai lần để kiểm tra.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>welcomeq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="35"/>
|
|
<source><h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
|
|
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p></source>
|
|
<translation><h3>Chào mừng đến với bộ cài đặt %1 <quote>%2</quote></h3>
|
|
<p>Chương trình sẽ hỏi bản vài câu hỏi và thiết lập %1 trên máy tính của bạn.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="66"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Giới thiệu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="80"/>
|
|
<source>Support</source>
|
|
<translation>Hỗ trợ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="91"/>
|
|
<source>Known issues</source>
|
|
<translation>Các vấn đề đã biết</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="102"/>
|
|
<source>Release notes</source>
|
|
<translation>Ghi chú phát hành</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="114"/>
|
|
<source>Donate</source>
|
|
<translation>Ủng hộ</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|