You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

362 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jan-Olof Svensson, 2019
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
# Tobias Olausson <tobsan@tobsan.se>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-29 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Olausson <tobsan@tobsan.se>, 2020\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/modules/grubcfg/main.py:37
msgid "Configure GRUB."
msgstr "Konfigurera GRUB."
#: src/modules/mount/main.py:38
msgid "Mounting partitions."
msgstr "Monterar partitioner."
#: src/modules/mount/main.py:150 src/modules/initcpiocfg/main.py:205
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:209
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/rawfs/main.py:173
#: src/modules/initramfscfg/main.py:94 src/modules/initramfscfg/main.py:98
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/fstab/main.py:332
#: src/modules/fstab/main.py:338 src/modules/localecfg/main.py:144
#: src/modules/networkcfg/main.py:48
msgid "Configuration Error"
msgstr "Konfigurationsfel"
#: src/modules/mount/main.py:151 src/modules/initcpiocfg/main.py:206
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:174
#: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79
#: src/modules/fstab/main.py:333
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "Inga partitioner är definerade för <pre>{!s}</pre> att använda."
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
msgid "Configure systemd services"
msgstr "Konfigurera systemd tjänster"
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid "Cannot modify service"
msgstr "Kunde inte modifiera tjänst"
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
msgid ""
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"Anrop till <code>systemctl {arg!s}</code>i chroot returnerade felkod "
"{num!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
msgstr "Kunde inte aktivera systemd tjänst <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr "Kunde inte aktivera systemd målsystem <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr "Kunde inte inaktivera systemd målsystem <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
msgstr "Kan inte maskera systemd unit <code>{name!s}</code>"
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
msgid ""
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
msgstr ""
"Okända systemd kommandon <code>{command!s}</code> och {suffix!s}<code> för "
"enhet {name!s}."
#: src/modules/umount/main.py:40
msgid "Unmount file systems."
msgstr "Avmontera filsystem."
#: src/modules/unpackfs/main.py:44
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "Packar upp filsystem."
#: src/modules/unpackfs/main.py:257
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "rsync misslyckades med felkod {}."
#: src/modules/unpackfs/main.py:302
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "Packar upp avbild {}/{}, fil {}/{}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:317
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr "Börjar att packa upp {}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:326 src/modules/unpackfs/main.py:448
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "Misslyckades att packa upp avbild \"{}\""
#: src/modules/unpackfs/main.py:415
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "Ingen monteringspunkt för root partition"
#: src/modules/unpackfs/main.py:416
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
msgstr "globalstorage innehåller ingen \"rootMountPoint\"-nyckel, så gör inget"
#: src/modules/unpackfs/main.py:421
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "Dålig monteringspunkt för root partition"
#: src/modules/unpackfs/main.py:422
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
msgstr "rootMountPoint är \"{}\", vilket inte finns, så gör inget"
#: src/modules/unpackfs/main.py:438 src/modules/unpackfs/main.py:442
#: src/modules/unpackfs/main.py:462
msgid "Bad unsquash configuration"
msgstr "Dålig unsquash konfiguration"
#: src/modules/unpackfs/main.py:439
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr "Filsystemet för \"{}\" ({}) stöds inte av din nuvarande kärna"
#: src/modules/unpackfs/main.py:443
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "Källfilsystemet \"{}\" existerar inte"
#: src/modules/unpackfs/main.py:449
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed"
msgstr ""
"Kunde inte hitta unsquashfs, se till att du har paketet squashfs-tools "
"installerat"
#: src/modules/unpackfs/main.py:463
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "Destinationen \"{}\" på målsystemet är inte en katalog"
#: src/modules/displaymanager/main.py:523
msgid "Cannot write KDM configuration file"
msgstr "Misslyckades med att skriva KDM konfigurationsfil"
#: src/modules/displaymanager/main.py:524
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
msgstr "KDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
#: src/modules/displaymanager/main.py:585
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "Misslyckades med att skriva LXDM konfigurationsfil"
#: src/modules/displaymanager/main.py:586
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LXDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
#: src/modules/displaymanager/main.py:669
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "Misslyckades med att skriva LightDM konfigurationsfil"
#: src/modules/displaymanager/main.py:670
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LightDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
#: src/modules/displaymanager/main.py:744
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "Kunde inte konfigurera LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:745
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "Ingen LightDM greeter installerad."
#: src/modules/displaymanager/main.py:776
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "Misslyckades med att SLIM konfigurationsfil"
#: src/modules/displaymanager/main.py:777
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "SLIM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
#: src/modules/displaymanager/main.py:903
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr "Ingen skärmhanterare vald för displaymanager modulen."
#: src/modules/displaymanager/main.py:904
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"Skärmhanterar listan är tom eller odefinierad i bothglobalstorage och "
"displaymanager.conf."
#: src/modules/displaymanager/main.py:986
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "Konfiguration för displayhanteraren var inkomplett"
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:37
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "Konfigurerar mkinitcpio."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:210
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100
#: src/modules/initramfscfg/main.py:99 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83
#: src/modules/fstab/main.py:339 src/modules/localecfg/main.py:145
#: src/modules/networkcfg/main.py:49
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Ingen root monteringspunkt är angiven för <pre>{!s}</pre> att använda."
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
msgid "Configuring encrypted swap."
msgstr "Konfigurerar krypterad swap."
#: src/modules/rawfs/main.py:35
msgid "Installing data."
msgstr "Installerar data."
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "Konfigurera OpenRC tjänster"
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr "Kan inte lägga till tjänsten {name!s} till körnivå {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr "Kan inte ta bort tjänsten {name!s} från körnivå {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"Okänt tjänst-anrop <code>{arg!s}</code>för tjänsten {name!s} i körnivå "
"{level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"Anrop till <code>rc-update {arg!s}</code> i chroot returnerade felkod "
"{num!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "Begärd körnivå existerar inte"
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Sökvägen till körnivå {level!s} är <code>{path!s}</code>, som inte "
"existerar."
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
msgid "Target service does not exist"
msgstr "Begärd tjänst existerar inte"
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Sökvägen för tjänst {name!s} är <code>{path!s}</code>, som inte existerar."
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Konfigurera Plymouth tema"
#: src/modules/packages/main.py:59 src/modules/packages/main.py:68
#: src/modules/packages/main.py:78
msgid "Install packages."
msgstr "Installera paket."
#: src/modules/packages/main.py:66
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "Bearbetar paket (%(count)d / %(total)d)"
#: src/modules/packages/main.py:71
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "Installerar ett paket."
msgstr[1] "Installerar %(num)d paket."
#: src/modules/packages/main.py:74
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "Tar bort ett paket."
msgstr[1] "Tar bort %(num)d paket."
#: src/modules/bootloader/main.py:51
msgid "Install bootloader."
msgstr "Installera starthanterare."
#: src/modules/hwclock/main.py:35
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "Ställer hårdvaruklockan."
#: src/modules/dracut/main.py:36
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Skapar initramfs med dracut."
#: src/modules/dracut/main.py:58
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr "Misslyckades att köra dracut på målet "
#: src/modules/dracut/main.py:59
msgid "The exit code was {}"
msgstr "Felkoden var {}"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "Konfigurerar initramfs."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "Konfigurerar OpenRC dmcrypt tjänst."
#: src/modules/fstab/main.py:38
msgid "Writing fstab."
msgstr "Skriver fstab."
#: src/modules/dummypython/main.py:44
msgid "Dummy python job."
msgstr "Exempel python jobb"
#: src/modules/dummypython/main.py:46 src/modules/dummypython/main.py:102
#: src/modules/dummypython/main.py:103
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "Exempel python steg {}"
#: src/modules/localecfg/main.py:39
msgid "Configuring locales."
msgstr "Konfigurerar språkinställningar"
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
msgid "Saving network configuration."
msgstr "Sparar nätverkskonfiguration."