mirror of https://github.com/cutefishos/calamares
				
				
				
			
			You cannot select more than 25 topics
			Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
		
		
		
		
		
			
		
			
				
	
	
		
			3454 lines
		
	
	
		
			176 KiB
		
	
	
	
		
			XML
		
	
			
		
		
	
	
			3454 lines
		
	
	
		
			176 KiB
		
	
	
	
		
			XML
		
	
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 | 
						|
<!DOCTYPE TS>
 | 
						|
<TS language="pt_PT" version="2.1">
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>BootInfoWidget</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/>
 | 
						|
      <source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
 | 
						|
      <translation>O <strong>ambiente de arranque</strong> deste sistema.<br><br>Sistemas x86 mais antigos apenas suportam <strong>BIOS</strong>.<br>Sistemas modernos normalmente usam <strong>EFI</strong>, mas também podem aparecer como BIOS se iniciados em modo de compatibilidade.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/>
 | 
						|
      <source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
 | 
						|
      <translation>Este sistema foi iniciado com ambiente de arranque<strong>EFI</strong>.<br><br>Para configurar o arranque de um ambiente EFI, o instalador tem de implantar uma aplicação de carregar de arranque, tipo <strong>GRUB</strong> ou <strong>systemd-boot</strong> ou uma <strong>Partição de Sistema EFI</strong>. Isto é automático, a menos que escolha particionamento manual, e nesse caso tem de escolhê-la ou criar uma por si próprio.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/>
 | 
						|
      <source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
 | 
						|
      <translation>Este sistema foi iniciado com um ambiente de arranque <strong>BIOS</strong>.<br><br>Para configurar um arranque de um ambiente BIOS, este instalador tem de instalar um carregador de arranque, tipo <strong>GRUB</strong>, quer no início da partição ou no <strong>Master Boot Record</strong> perto do início da tabela de partições (preferido). Isto é automático, a não ser que escolha particionamento manual, e nesse caso tem de o configurar por si próprio</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>BootLoaderModel</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="70"/>
 | 
						|
      <source>Master Boot Record of %1</source>
 | 
						|
      <translation>Master Boot Record de %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="104"/>
 | 
						|
      <source>Boot Partition</source>
 | 
						|
      <translation>Partição de arranque</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="109"/>
 | 
						|
      <source>System Partition</source>
 | 
						|
      <translation>Partição do Sistema</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="139"/>
 | 
						|
      <source>Do not install a boot loader</source>
 | 
						|
      <translation>Não instalar um carregador de arranque</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="156"/>
 | 
						|
      <source>%1 (%2)</source>
 | 
						|
      <translation>%1 (%2)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::BlankViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="70"/>
 | 
						|
      <source>Blank Page</source>
 | 
						|
      <translation>Página em Branco</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::DebugWindow</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Formulário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="24"/>
 | 
						|
      <source>GlobalStorage</source>
 | 
						|
      <translation>ArmazenamentoGlobal</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="34"/>
 | 
						|
      <source>JobQueue</source>
 | 
						|
      <translation>FilaDeTrabalho</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="44"/>
 | 
						|
      <source>Modules</source>
 | 
						|
      <translation>Módulos</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="57"/>
 | 
						|
      <source>Type:</source>
 | 
						|
      <translation>Tipo:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="64"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="78"/>
 | 
						|
      <source>none</source>
 | 
						|
      <translation>nenhum</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="71"/>
 | 
						|
      <source>Interface:</source>
 | 
						|
      <translation>Interface:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="93"/>
 | 
						|
      <source>Tools</source>
 | 
						|
      <translation>Ferramentas</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="106"/>
 | 
						|
      <source>Reload Stylesheet</source>
 | 
						|
      <translation>Recarregar Folha de estilo</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="113"/>
 | 
						|
      <source>Widget Tree</source>
 | 
						|
      <translation>Árvore de Widgets</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="231"/>
 | 
						|
      <source>Debug information</source>
 | 
						|
      <translation>Informação de depuração</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="120"/>
 | 
						|
      <source>Set up</source>
 | 
						|
      <translation>Configuração</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="120"/>
 | 
						|
      <source>Install</source>
 | 
						|
      <translation>Instalar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::FailJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
 | 
						|
      <source>Job failed (%1)</source>
 | 
						|
      <translation>Tarefa falhou (%1)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="40"/>
 | 
						|
      <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
 | 
						|
      <translation>Falha de tarefa programada foi explicitamente solicitada.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::JobThread</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="118"/>
 | 
						|
      <source>Done</source>
 | 
						|
      <translation>Concluído</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::NamedJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/>
 | 
						|
      <source>Example job (%1)</source>
 | 
						|
      <translation>Exemplo de tarefa (%1)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::ProcessJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
 | 
						|
      <source>Run command '%1' in target system.</source>
 | 
						|
      <translation>Execute o comando '%1' no sistema alvo.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
 | 
						|
      <source> Run command '%1'.</source>
 | 
						|
      <translation>Execute o comando '%1'.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="59"/>
 | 
						|
      <source>Running command %1 %2</source>
 | 
						|
      <translation>A executar comando %1 %2</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::PythonJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="208"/>
 | 
						|
      <source>Running %1 operation.</source>
 | 
						|
      <translation>Operação %1 em execução.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="225"/>
 | 
						|
      <source>Bad working directory path</source>
 | 
						|
      <translation>Caminho do directório de  trabalho errado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="226"/>
 | 
						|
      <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
 | 
						|
      <translation>Directório de trabalho %1 para a tarefa python %2 não é legível.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="232"/>
 | 
						|
      <source>Bad main script file</source>
 | 
						|
      <translation>Ficheiro de script principal errado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="233"/>
 | 
						|
      <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
 | 
						|
      <translation>Ficheiro de script principal %1 para a tarefa python %2 não é legível.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="311"/>
 | 
						|
      <source>Boost.Python error in job "%1".</source>
 | 
						|
      <translation>Erro Boost.Python na tarefa "%1".</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::RequirementsChecker</name>
 | 
						|
    <message numerus="yes">
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="166"/>
 | 
						|
      <source>Waiting for %n module(s).</source>
 | 
						|
      <translation>
 | 
						|
        <numerusform>A aguardar por %n módulo(s).</numerusform>
 | 
						|
        <numerusform>A aguardar por %n módulo(s).</numerusform>
 | 
						|
      </translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message numerus="yes">
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="167"/>
 | 
						|
      <source>(%n second(s))</source>
 | 
						|
      <translation>
 | 
						|
        <numerusform>(%n segundo(s))</numerusform>
 | 
						|
        <numerusform>(%n segundo(s))</numerusform>
 | 
						|
      </translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="172"/>
 | 
						|
      <source>System-requirements checking is complete.</source>
 | 
						|
      <translation>A verificação de requisitos de sistema está completa.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Calamares::ViewManager</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="93"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="407"/>
 | 
						|
      <source>&Back</source>
 | 
						|
      <translation>&Voltar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="95"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="402"/>
 | 
						|
      <source>&Next</source>
 | 
						|
      <translation>&Próximo</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="97"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="427"/>
 | 
						|
      <source>&Cancel</source>
 | 
						|
      <translation>&Cancelar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="391"/>
 | 
						|
      <source>Cancel setup without changing the system.</source>
 | 
						|
      <translation>Cancelar instalação sem alterar o sistema.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="392"/>
 | 
						|
      <source>Cancel installation without changing the system.</source>
 | 
						|
      <translation>Cancelar instalar instalação sem modificar o sistema.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="196"/>
 | 
						|
      <source>Setup Failed</source>
 | 
						|
      <translation>Falha de Instalação</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="197"/>
 | 
						|
      <source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
 | 
						|
      <translation>Deseja colar o registo de instalação na Web?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="235"/>
 | 
						|
      <source>Install Log Paste URL</source>
 | 
						|
      <translation>Instalar o URL da pasta de registo</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="238"/>
 | 
						|
      <source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
 | 
						|
      <translation>O carregamento não teve êxito. Nenhuma pasta da web foi feita.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="254"/>
 | 
						|
      <source>Calamares Initialization Failed</source>
 | 
						|
      <translation>Falha na Inicialização do Calamares</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="255"/>
 | 
						|
      <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
 | 
						|
      <translation>%1 não pode ser instalado. O Calamares não foi capaz de carregar todos os módulos configurados. Isto é um problema da maneira como o Calamares é usado pela distribuição.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/>
 | 
						|
      <source><br/>The following modules could not be loaded:</source>
 | 
						|
      <translation><br/>Os módulos seguintes não puderam ser carregados:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="322"/>
 | 
						|
      <source>Continue with installation?</source>
 | 
						|
      <translation>Continuar com a instalação?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="324"/>
 | 
						|
      <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
 | 
						|
      <translation>O programa de instalação %1 está prestes a fazer alterações no seu disco para configurar o %2.<br/><strong>Você não poderá desfazer essas alterações.</strong></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="330"/>
 | 
						|
      <source>&Set up now</source>
 | 
						|
      <translation>&Instalar agora</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="386"/>
 | 
						|
      <source>&Set up</source>
 | 
						|
      <translation>&Instalar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="386"/>
 | 
						|
      <source>&Install</source>
 | 
						|
      <translation>&Instalar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="388"/>
 | 
						|
      <source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
 | 
						|
      <translation>Instalação completa. Feche o programa de instalação.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="487"/>
 | 
						|
      <source>Cancel setup?</source>
 | 
						|
      <translation>Cancelar instalação?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="487"/>
 | 
						|
      <source>Cancel installation?</source>
 | 
						|
      <translation>Cancelar a instalação?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="488"/>
 | 
						|
      <source>Do you really want to cancel the current setup process?
 | 
						|
The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
 | 
						|
      <translation>Quer mesmo cancelar o processo de instalação atual?
 | 
						|
O programa de instalação irá fechar todas as alterações serão perdidas.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="490"/>
 | 
						|
      <source>Do you really want to cancel the current install process?
 | 
						|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
 | 
						|
      <translation>Tem a certeza que pretende cancelar o atual processo de instalação?
 | 
						|
O instalador será encerrado e todas as alterações serão perdidas.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="217"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="494"/>
 | 
						|
      <source>&Yes</source>
 | 
						|
      <translation>&Sim</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="218"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="495"/>
 | 
						|
      <source>&No</source>
 | 
						|
      <translation>&Não</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="224"/>
 | 
						|
      <source>&Close</source>
 | 
						|
      <translation>&Fechar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="322"/>
 | 
						|
      <source>Continue with setup?</source>
 | 
						|
      <translation>Continuar com a configuração?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="327"/>
 | 
						|
      <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
 | 
						|
      <translation>O %1 instalador está prestes a fazer alterações ao seu disco em ordem para instalar %2.<br/><strong>Não será capaz de desfazer estas alterações.</strong></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="330"/>
 | 
						|
      <source>&Install now</source>
 | 
						|
      <translation>&Instalar agora</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="337"/>
 | 
						|
      <source>Go &back</source>
 | 
						|
      <translation>Voltar &atrás</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="412"/>
 | 
						|
      <source>&Done</source>
 | 
						|
      <translation>&Feito</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="389"/>
 | 
						|
      <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
 | 
						|
      <translation>A instalação está completa. Feche o instalador.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="210"/>
 | 
						|
      <source>Error</source>
 | 
						|
      <translation>Erro</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="196"/>
 | 
						|
      <source>Installation Failed</source>
 | 
						|
      <translation>Falha na Instalação </translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CalamaresPython::Helper</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="308"/>
 | 
						|
      <source>Unknown exception type</source>
 | 
						|
      <translation>Tipo de exceção desconhecido</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="326"/>
 | 
						|
      <source>unparseable Python error</source>
 | 
						|
      <translation>erro inanalisável do Python</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="370"/>
 | 
						|
      <source>unparseable Python traceback</source>
 | 
						|
      <translation>rasto inanalisável do Python</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="377"/>
 | 
						|
      <source>Unfetchable Python error.</source>
 | 
						|
      <translation>Erro inatingível do Python.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CalamaresUtils</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="34"/>
 | 
						|
      <source>Install log posted to:
 | 
						|
%1</source>
 | 
						|
      <translation>Instalar registo publicado em:
 | 
						|
%1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CalamaresWindow</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="72"/>
 | 
						|
      <source>%1 Setup Program</source>
 | 
						|
      <translation>%1 Programa de Instalação</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="73"/>
 | 
						|
      <source>%1 Installer</source>
 | 
						|
      <translation>%1 Instalador</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="142"/>
 | 
						|
      <source>Show debug information</source>
 | 
						|
      <translation>Mostrar informação de depuração</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CheckerContainer</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="45"/>
 | 
						|
      <source>Gathering system information...</source>
 | 
						|
      <translation>A recolher informação de sistema...</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ChoicePage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Formulário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="154"/>
 | 
						|
      <source>After:</source>
 | 
						|
      <translation>Depois:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="330"/>
 | 
						|
      <source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>Particionamento manual</strong><br/>Pode criar ou redimensionar partições manualmente.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1024"/>
 | 
						|
      <source>Boot loader location:</source>
 | 
						|
      <translation>Localização do carregador de arranque:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="152"/>
 | 
						|
      <source>Select storage de&vice:</source>
 | 
						|
      <translation>Selecione o dis&positivo de armazenamento:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="153"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="951"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="996"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1082"/>
 | 
						|
      <source>Current:</source>
 | 
						|
      <translation>Atual:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="827"/>
 | 
						|
      <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
 | 
						|
      <translation>Reutilizar %1 como partição home para %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="952"/>
 | 
						|
      <source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source>
 | 
						|
      <translation><strong>Selecione uma partição para encolher, depois arraste a barra de fundo para redimensionar</strong></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="967"/>
 | 
						|
      <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1073"/>
 | 
						|
      <source><strong>Select a partition to install on</strong></source>
 | 
						|
      <translation><strong>Selecione uma partição para instalar</strong></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1129"/>
 | 
						|
      <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Nenhuma partição de sistema EFI foi encontrada neste sistema. Por favor volte atrás e use o particionamento manual para configurar %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1138"/>
 | 
						|
      <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
 | 
						|
      <translation>A partição de sistema EFI em %1 será usada para iniciar %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1146"/>
 | 
						|
      <source>EFI system partition:</source>
 | 
						|
      <translation>Partição de sistema EFI:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
 | 
						|
      <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
 | 
						|
      <translation>Este dispositivo de armazenamento aparenta não ter um sistema operativo. O que quer fazer?<br/>Poderá rever e confirmar as suas escolhas antes de qualquer alteração ser feita no dispositivo de armazenamento.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1269"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1307"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1330"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1356"/>
 | 
						|
      <source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>Apagar disco</strong><br/>Isto irá <font color="red">apagar</font> todos os dados atualmente apresentados no dispositivo de armazenamento selecionado.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1297"/>
 | 
						|
      <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
 | 
						|
      <translation>Este dispositivo de armazenamento tem %1 nele. O que quer fazer?<br/>Poderá rever e confirmar as suas escolhas antes de qualquer alteração ser feita no dispositivo de armazenamento.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1501"/>
 | 
						|
      <source>No Swap</source>
 | 
						|
      <translation>Sem Swap</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1506"/>
 | 
						|
      <source>Reuse Swap</source>
 | 
						|
      <translation>Reutilizar Swap</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1509"/>
 | 
						|
      <source>Swap (no Hibernate)</source>
 | 
						|
      <translation>Swap (sem Hibernação)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1512"/>
 | 
						|
      <source>Swap (with Hibernate)</source>
 | 
						|
      <translation>Swap (com Hibernação)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1515"/>
 | 
						|
      <source>Swap to file</source>
 | 
						|
      <translation>Swap para ficheiro</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1273"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1303"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1326"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1352"/>
 | 
						|
      <source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>Instalar paralelamente</strong><br/>O instalador irá encolher a partição para arranjar espaço para %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1277"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1312"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1360"/>
 | 
						|
      <source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>Substituir a partição</strong><br/>Substitui a partição com %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1321"/>
 | 
						|
      <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
 | 
						|
      <translation>Este dispositivo de armazenamento já tem um sistema operativo nele. O que quer fazer?<br/>Poderá rever e confirmar as suas escolhas antes de qualquer alteração ser feita no dispositivo de armazenamento.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1347"/>
 | 
						|
      <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
 | 
						|
      <translation>Este dispositivo de armazenamento tem múltiplos sistemas operativos nele, O que quer fazer?<br/>Poderá rever e confirmar as suas escolhas antes de qualquer alteração ser feita no dispositivo de armazenamento.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ClearMountsJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="47"/>
 | 
						|
      <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
 | 
						|
      <translation>Limpar montagens para operações de particionamento em %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="55"/>
 | 
						|
      <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
 | 
						|
      <translation>A limpar montagens para operações de particionamento em %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="192"/>
 | 
						|
      <source>Cleared all mounts for %1</source>
 | 
						|
      <translation>Limpar todas as montagens para %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ClearTempMountsJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
 | 
						|
      <source>Clear all temporary mounts.</source>
 | 
						|
      <translation>Limpar todas as montagens temporárias.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
 | 
						|
      <source>Clearing all temporary mounts.</source>
 | 
						|
      <translation>A limpar todas as montagens temporárias.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
 | 
						|
      <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível obter a lista de montagens temporárias.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
 | 
						|
      <source>Cleared all temporary mounts.</source>
 | 
						|
      <translation>Limpou todas as montagens temporárias.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CommandList</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="150"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="163"/>
 | 
						|
      <source>Could not run command.</source>
 | 
						|
      <translation>Não foi possível correr o comando.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="151"/>
 | 
						|
      <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
 | 
						|
      <translation>O comando corre no ambiente do host e precisa de conhecer o caminho root, mas nenhum Ponto de Montagem root está definido.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="164"/>
 | 
						|
      <source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source>
 | 
						|
      <translation>O comando precisa de saber o nome do utilizador, mas não está definido nenhum nome de utilizador.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ContextualProcessJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="123"/>
 | 
						|
      <source>Contextual Processes Job</source>
 | 
						|
      <translation>Tarefa de Processos Contextuais</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CreatePartitionDialog</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Create a Partition</source>
 | 
						|
      <translation>Criar uma Partição</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
 | 
						|
      <source> MiB</source>
 | 
						|
      <translation> MiB</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
 | 
						|
      <source>Partition &Type:</source>
 | 
						|
      <translation>Partição &Tamanho:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
 | 
						|
      <source>&Primary</source>
 | 
						|
      <translation>&Primário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
 | 
						|
      <source>E&xtended</source>
 | 
						|
      <translation>E&stendida</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
 | 
						|
      <source>Fi&le System:</source>
 | 
						|
      <translation>Sistema de Fi&cheiros:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
 | 
						|
      <source>LVM LV name</source>
 | 
						|
      <translation>nome LVM LV</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
 | 
						|
      <source>Flags:</source>
 | 
						|
      <translation>Flags:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
 | 
						|
      <source>&Mount Point:</source>
 | 
						|
      <translation>&Ponto de Montagem:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
 | 
						|
      <source>Si&ze:</source>
 | 
						|
      <translation>Ta&manho:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="72"/>
 | 
						|
      <source>En&crypt</source>
 | 
						|
      <translation>En&criptar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="151"/>
 | 
						|
      <source>Logical</source>
 | 
						|
      <translation>Lógica</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="156"/>
 | 
						|
      <source>Primary</source>
 | 
						|
      <translation>Primária</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="173"/>
 | 
						|
      <source>GPT</source>
 | 
						|
      <translation>GPT</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="262"/>
 | 
						|
      <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
 | 
						|
      <translation>Ponto de montagem já em uso. Por favor selecione outro.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CreatePartitionJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
 | 
						|
      <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
 | 
						|
      <source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
 | 
						|
      <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
 | 
						|
      <translation>Criando nova partição %1 em %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador falhou a criação da partição no disco '%1'.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CreatePartitionTableDialog</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
 | 
						|
      <source>Create Partition Table</source>
 | 
						|
      <translation>Criar Tabela de Partições</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
 | 
						|
      <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
 | 
						|
      <translation>Criar uma nova tabela de partições irá apagar todos os dados existentes no disco.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
 | 
						|
      <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
 | 
						|
      <translation>Que tipo de tabela de partições quer criar?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
 | 
						|
      <source>Master Boot Record (MBR)</source>
 | 
						|
      <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
 | 
						|
      <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
 | 
						|
      <translation>Tabela de Partições GUID (GPT)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CreatePartitionTableJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
 | 
						|
      <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
 | 
						|
      <translation>Criar nova %1 tabela de partições em %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="54"/>
 | 
						|
      <source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source>
 | 
						|
      <translation>Criar nova <strong>%1</strong> tabela de partições <strong>%2</strong> (%3).</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="64"/>
 | 
						|
      <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
 | 
						|
      <translation>A criar nova %1 tabela de partições em %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="82"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador falhou a criação de uma tabela de partições em %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CreateUserJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
 | 
						|
      <source>Create user %1</source>
 | 
						|
      <translation>Criar utilizador %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
 | 
						|
      <source>Create user <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Criar utilizador <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
 | 
						|
      <source>Creating user %1.</source>
 | 
						|
      <translation>A criar utilizador %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="83"/>
 | 
						|
      <source>Sudoers dir is not writable.</source>
 | 
						|
      <translation>O diretório dos super utilizadores não é gravável.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="89"/>
 | 
						|
      <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
 | 
						|
      <translation>Impossível criar ficheiro do super utilizador para escrita.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
 | 
						|
      <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
 | 
						|
      <translation>Impossível de usar chmod no ficheiro dos super utilizadores.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="107"/>
 | 
						|
      <source>Cannot open groups file for reading.</source>
 | 
						|
      <translation>Impossível abrir ficheiro dos grupos para leitura.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CreateVolumeGroupDialog</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/>
 | 
						|
      <source>Create Volume Group</source>
 | 
						|
      <translation>Criar Grupo de Volume</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>CreateVolumeGroupJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
 | 
						|
      <source>Create new volume group named %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Criar novo grupo de volume com o nome %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
 | 
						|
      <source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Criar novo grupo de volume com o nome <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/>
 | 
						|
      <source>Creating new volume group named %1.</source>
 | 
						|
      <translation>A criar novo grupo de volume com o nome %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador falhou ao criar o grupo de volume com o nome '%1'.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
 | 
						|
      <source>Deactivate volume group named %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Desativar grupo de volume com o nome %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
 | 
						|
      <source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Desativar grupo de volume com o nome <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador falhou ao desativar o grupo de volume com o nome %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>DeletePartitionJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
 | 
						|
      <source>Delete partition %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Apagar partição %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
 | 
						|
      <source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Apagar partição <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
 | 
						|
      <source>Deleting partition %1.</source>
 | 
						|
      <translation>A apagar a partição %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador não conseguiu apagar a partição %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>DeviceInfoWidget</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/>
 | 
						|
      <source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
 | 
						|
      <translation>O tipo da <strong>tabela de partições</strong> no dispositivo de armazenamento selecionado.<br><br>A única maneira de mudar o tipo da tabela de partições é apagá-la e recriar a tabela de partições do nada, o que destrói todos os dados no dispositivo de armazenamento.<br>Este instalador manterá a tabela de partições atual a não ser que escolha explicitamente em contrário.<br>Se não tem a certeza, nos sistemas modernos é preferido o GPT.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/>
 | 
						|
      <source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
 | 
						|
      <translation>Este dispositivo tem uma tabela de partições <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/>
 | 
						|
      <source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
 | 
						|
      <translation>Este é um dispositivo<strong>loop</strong>.<br><br>É um pseudo-dispositivo sem tabela de partições que torna um ficheiro acessível como um dispositivo de bloco. Este tipo de configuração normalmente apenas contém um único sistema de ficheiros.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/>
 | 
						|
      <source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
 | 
						|
      <translation>Este instalador <strong>não consegue detetar uma tabela de partições</strong> no dispositivo de armazenamento selecionado.<br><br>O dispositivo ou não tem tabela de partições, ou a tabela de partições está corrompida ou é de tipo desconhecido.<br>Este instalador pode criar uma nova tabela de partições para si, quer automativamente, ou através da página de particionamento manual.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/>
 | 
						|
      <source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
 | 
						|
      <translation><br><br>Este é o tipo de tabela de partições recomendado para sistema modernos que arrancam a partir de um ambiente <strong>EFI</strong> de arranque.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/>
 | 
						|
      <source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
 | 
						|
      <translation><br><br>Este tipo de tabela de partições é aconselhável apenas em sistemas mais antigos que iniciam a partir de um ambiente de arranque <strong>BIOS</strong>. GPT é recomendado na maior parte dos outros casos.<br><br><strong>Aviso:</strong> A tabela de partições MBR é um standard obsoleto da era MS-DOS.<br>Apenas 4 partições <em>primárias</em> podem ser criadas, e dessa 4, apenas uma pode ser partição <em>estendida</em>, que por sua vez podem ser tornadas em várias partições <em>lógicas</em>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>DeviceModel</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="92"/>
 | 
						|
      <source>%1 - %2 (%3)</source>
 | 
						|
      <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
 | 
						|
      <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="103"/>
 | 
						|
      <source>%1 - (%2)</source>
 | 
						|
      <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
 | 
						|
      <translation>%1 - (%2)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>DracutLuksCfgJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="136"/>
 | 
						|
      <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
 | 
						|
      <translation>Escrever configuração LUKS para Dracut em %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="140"/>
 | 
						|
      <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
 | 
						|
      <translation>Saltar escrita de configuração LUKS para Dracut: partição "/" não está encriptada</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="157"/>
 | 
						|
      <source>Failed to open %1</source>
 | 
						|
      <translation>Falha ao abrir %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>DummyCppJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
 | 
						|
      <source>Dummy C++ Job</source>
 | 
						|
      <translation> Tarefa Dummy C++</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>EditExistingPartitionDialog</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
 | 
						|
      <source>Edit Existing Partition</source>
 | 
						|
      <translation>Editar Partição Existente</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
 | 
						|
      <source>Content:</source>
 | 
						|
      <translation>Conteúdo:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
 | 
						|
      <source>&Keep</source>
 | 
						|
      <translation>&Manter</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
 | 
						|
      <source>Format</source>
 | 
						|
      <translation>Formatar:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
 | 
						|
      <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
 | 
						|
      <translation>Atenção: Formatar a partição irá apagar todos os dados existentes.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
 | 
						|
      <source>&Mount Point:</source>
 | 
						|
      <translation>&Ponto de Montagem:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
 | 
						|
      <source>Si&ze:</source>
 | 
						|
      <translation>Ta&manho:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
 | 
						|
      <source> MiB</source>
 | 
						|
      <translation> MiB</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
 | 
						|
      <source>Fi&le System:</source>
 | 
						|
      <translation>Si&stema de Ficheiros:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
 | 
						|
      <source>Flags:</source>
 | 
						|
      <translation>Flags:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="269"/>
 | 
						|
      <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
 | 
						|
      <translation>Ponto de montagem já em uso. Por favor selecione outro.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>EncryptWidget</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Forma</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
 | 
						|
      <source>En&crypt system</source>
 | 
						|
      <translation>En&criptar systema</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
 | 
						|
      <source>Passphrase</source>
 | 
						|
      <translation>Frase-chave</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
 | 
						|
      <source>Confirm passphrase</source>
 | 
						|
      <translation>Confirmar frase-chave</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
 | 
						|
      <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
 | 
						|
      <translation>Por favor insira a mesma frase-passe em ambas as caixas.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>FillGlobalStorageJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/>
 | 
						|
      <source>Set partition information</source>
 | 
						|
      <translation>Definir informação da partição</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="153"/>
 | 
						|
      <source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source>
 | 
						|
      <translation>Instalar %1 na <strong>nova</strong> %2 partição de sistema.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="157"/>
 | 
						|
      <source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Criar <strong>nova</strong> %2 partição com ponto de montagem <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/>
 | 
						|
      <source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Instalar %2 em %3 partição de sistema <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="170"/>
 | 
						|
      <source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Criar %3 partitição <strong>%1</strong> com ponto de montagem <strong>%2</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="182"/>
 | 
						|
      <source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Instalar carregador de arranque em <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="192"/>
 | 
						|
      <source>Setting up mount points.</source>
 | 
						|
      <translation>Definindo pontos de montagem.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>FinishedPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Formulário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
 | 
						|
      <source><Restart checkbox tooltip></source>
 | 
						|
      <translation><Restart checkbox tooltip></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
 | 
						|
      <source>&Restart now</source>
 | 
						|
      <translation>&Reiniciar agora</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/>
 | 
						|
      <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/>
 | 
						|
      <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/>
 | 
						|
      <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
 | 
						|
      <translation><h1>Tudo feito</h1><br/>%1 foi instalado no seu computador.<br/>Pode agora reiniciar para o seu novo sistema, ou continuar a usar o %2 ambiente Live.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/>
 | 
						|
      <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/>
 | 
						|
      <source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="139"/>
 | 
						|
      <source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
 | 
						|
      <translation><h1>Instalação Falhada</h1><br/>%1 não foi instalado no seu computador.<br/>A mensagem de erro foi: %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>FinishedViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/>
 | 
						|
      <source>Finish</source>
 | 
						|
      <translation>Finalizar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/>
 | 
						|
      <source>Setup Complete</source>
 | 
						|
      <translation>Instalação Completa</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/>
 | 
						|
      <source>Installation Complete</source>
 | 
						|
      <translation>Instalação Completa</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/>
 | 
						|
      <source>The setup of %1 is complete.</source>
 | 
						|
      <translation>A instalação de %1 está completa.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/>
 | 
						|
      <source>The installation of %1 is complete.</source>
 | 
						|
      <translation>A instalação de %1 está completa.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>FormatPartitionJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
 | 
						|
      <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
 | 
						|
      <source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
 | 
						|
      <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
 | 
						|
      <translation>A formatar partição %1 com sistema de ficheiros %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador falhou ao formatar a partição %1 no disco '%2'.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>GeneralRequirements</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="126"/>
 | 
						|
      <source>has at least %1 GiB available drive space</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="128"/>
 | 
						|
      <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="137"/>
 | 
						|
      <source>has at least %1 GiB working memory</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="139"/>
 | 
						|
      <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="148"/>
 | 
						|
      <source>is plugged in to a power source</source>
 | 
						|
      <translation>está ligado a uma fonte de energia</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="149"/>
 | 
						|
      <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
 | 
						|
      <translation>O sistema não está ligado a uma fonte de energia.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="156"/>
 | 
						|
      <source>is connected to the Internet</source>
 | 
						|
      <translation>está ligado à internet</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="157"/>
 | 
						|
      <source>The system is not connected to the Internet.</source>
 | 
						|
      <translation>O sistema não está ligado à internet.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="164"/>
 | 
						|
      <source>is running the installer as an administrator (root)</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="167"/>
 | 
						|
      <source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
 | 
						|
      <translation>O programa de instalação está agora a correr com direitos de administrador.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="168"/>
 | 
						|
      <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador não está a correr com permissões de administrador.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="176"/>
 | 
						|
      <source>has a screen large enough to show the whole installer</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="179"/>
 | 
						|
      <source>The screen is too small to display the setup program.</source>
 | 
						|
      <translation>O ecrã é demasiado pequeno para mostrar o programa de instalação.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="180"/>
 | 
						|
      <source>The screen is too small to display the installer.</source>
 | 
						|
      <translation>O ecrã tem um tamanho demasiado pequeno para mostrar o instalador.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>HostInfoJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="51"/>
 | 
						|
      <source>Collecting information about your machine.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>IDJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/>
 | 
						|
      <source>OEM Batch Identifier</source>
 | 
						|
      <translation>Identificador OEM em Lote</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/>
 | 
						|
      <source>Could not create directories <code>%1</code>.</source>
 | 
						|
      <translation>Não foi possível criar diretorias <code>%1</code>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
 | 
						|
      <source>Could not open file <code>%1</code>.</source>
 | 
						|
      <translation>Não foi possível abrir ficheiro <code>%1</code>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/>
 | 
						|
      <source>Could not write to file <code>%1</code>.</source>
 | 
						|
      <translation>Não foi possível escrever para o ficheiro <code>%1</code>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>InitcpioJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="40"/>
 | 
						|
      <source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>InitramfsJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="37"/>
 | 
						|
      <source>Creating initramfs.</source>
 | 
						|
      <translation>A criar o initramfs.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>InteractiveTerminalPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
 | 
						|
      <source>Konsole not installed</source>
 | 
						|
      <translation>Konsole não instalado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
 | 
						|
      <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
 | 
						|
      <translation>Por favor instale a consola KDE e tente novamente!</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
 | 
						|
      <source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source>
 | 
						|
      <translation>A executar script: &nbsp;<code>%1</code></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="47"/>
 | 
						|
      <source>Script</source>
 | 
						|
      <translation>Script</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>KeyboardPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/>
 | 
						|
      <source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
 | 
						|
      <translation>Definir o modelo do teclado para %1.<br/></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="223"/>
 | 
						|
      <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
 | 
						|
      <translation>Definir esquema do teclado para %1/%2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>KeyboardViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
 | 
						|
      <source>Keyboard</source>
 | 
						|
      <translation>Teclado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>LCLocaleDialog</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="32"/>
 | 
						|
      <source>System locale setting</source>
 | 
						|
      <translation>Definição de localização do Sistema</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="39"/>
 | 
						|
      <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>A definição local do sistema afeta o idioma e conjunto de carateres para alguns elementos do interface da linha de comandos.<br/>A definição atual é <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="63"/>
 | 
						|
      <source>&Cancel</source>
 | 
						|
      <translation>&Cancelar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="64"/>
 | 
						|
      <source>&OK</source>
 | 
						|
      <translation>&OK</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>LicensePage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Formulário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="22"/>
 | 
						|
      <source><h1>License Agreement</h1></source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/>
 | 
						|
      <source>I accept the terms and conditions above.</source>
 | 
						|
      <translation>Aceito os termos e condições acima descritos.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="151"/>
 | 
						|
      <source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="156"/>
 | 
						|
      <source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
 | 
						|
      <source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="164"/>
 | 
						|
      <source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="169"/>
 | 
						|
      <source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>LicenseViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="52"/>
 | 
						|
      <source>License</source>
 | 
						|
      <translation>Licença</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>LicenseWidget</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="96"/>
 | 
						|
      <source>URL: %1</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="117"/>
 | 
						|
      <source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source>
 | 
						|
      <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
 | 
						|
      <translation><strong>%1 controlador</strong><br/>por %2</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="124"/>
 | 
						|
      <source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
 | 
						|
      <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
 | 
						|
      <translation><strong>%1 controlador gráfico</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="130"/>
 | 
						|
      <source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
 | 
						|
      <translation><strong>%1 extra para navegador</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="136"/>
 | 
						|
      <source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
 | 
						|
      <translation><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="142"/>
 | 
						|
      <source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
 | 
						|
      <translation><strong>%1 pacote</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="148"/>
 | 
						|
      <source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
 | 
						|
      <translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="171"/>
 | 
						|
      <source>File: %1</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/>
 | 
						|
      <source>Show the license text</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="198"/>
 | 
						|
      <source>Open license agreement in browser.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/>
 | 
						|
      <source>Hide license text</source>
 | 
						|
      <translation>Esconder texto da licença</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>LocalePage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="259"/>
 | 
						|
      <source>The system language will be set to %1.</source>
 | 
						|
      <translation>A linguagem do sistema será definida para %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="260"/>
 | 
						|
      <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Os números e datas locais serão definidos para %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="124"/>
 | 
						|
      <source>Region:</source>
 | 
						|
      <translation>Região:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="125"/>
 | 
						|
      <source>Zone:</source>
 | 
						|
      <translation>Zona:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="126"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="127"/>
 | 
						|
      <source>&Change...</source>
 | 
						|
      <translation>&Alterar...</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="267"/>
 | 
						|
      <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source>
 | 
						|
      <translation>Definir fuso horário para %1/%2.<br/></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>LocaleViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="99"/>
 | 
						|
      <source>Location</source>
 | 
						|
      <translation>Localização</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>LuksBootKeyFileJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="39"/>
 | 
						|
      <source>Configuring LUKS key file.</source>
 | 
						|
      <translation>A configurar o ficheiro chave do LUKS.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="156"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="164"/>
 | 
						|
      <source>No partitions are defined.</source>
 | 
						|
      <translation>Nenhuma partição é definida.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="192"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="199"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="207"/>
 | 
						|
      <source>Encrypted rootfs setup error</source>
 | 
						|
      <translation>Erro de configuração do rootfs criptografado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="193"/>
 | 
						|
      <source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="200"/>
 | 
						|
      <source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="208"/>
 | 
						|
      <source>Could configure LUKS key file on partition %1.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>MachineIdJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="46"/>
 | 
						|
      <source>Generate machine-id.</source>
 | 
						|
      <translation>Gerar id-máquina</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="62"/>
 | 
						|
      <source>Configuration Error</source>
 | 
						|
      <translation>Erro de configuração</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="63"/>
 | 
						|
      <source>No root mount point is set for MachineId.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>NetInstallPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="61"/>
 | 
						|
      <source>Name</source>
 | 
						|
      <translation>Nome</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="62"/>
 | 
						|
      <source>Description</source>
 | 
						|
      <translation>Descrição</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="109"/>
 | 
						|
      <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
 | 
						|
      <translation>Instalaçao de Rede. (Desativada: Incapaz de buscar listas de pacotes, verifique a sua ligação de rede)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="119"/>
 | 
						|
      <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
 | 
						|
      <translation>Instalação de Rede. (Desativada: Recebeu dados de grupos inválidos)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="158"/>
 | 
						|
      <source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>NetInstallViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
 | 
						|
      <source>Package selection</source>
 | 
						|
      <translation>Seleção de pacotes</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>OEMPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/>
 | 
						|
      <source>Ba&tch:</source>
 | 
						|
      <translation>Ba&tch:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/>
 | 
						|
      <source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/>
 | 
						|
      <source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>OEMViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="121"/>
 | 
						|
      <source>OEM Configuration</source>
 | 
						|
      <translation>Configuração OEM</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="126"/>
 | 
						|
      <source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source>
 | 
						|
      <translation>Definir o Identificar OEM em Lote para <code>%1</code>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PWQ</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="57"/>
 | 
						|
      <source>Password is too short</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe é demasiado curta</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="73"/>
 | 
						|
      <source>Password is too long</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe é demasiado longa</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="149"/>
 | 
						|
      <source>Password is too weak</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe é demasiado fraca</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="157"/>
 | 
						|
      <source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
 | 
						|
      <translation>Erro de alocação de memória quando definido '%1'</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
 | 
						|
      <source>Memory allocation error</source>
 | 
						|
      <translation>Erro de alocação de memória</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
 | 
						|
      <source>The password is the same as the old one</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe é a mesma que a antiga</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
 | 
						|
      <source>The password is a palindrome</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe é um palíndromo</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
 | 
						|
      <source>The password differs with case changes only</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe difere com apenas diferenças de maiúsculas e minúsculas</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
 | 
						|
      <source>The password is too similar to the old one</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe é demasiado semelhante à antiga</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
 | 
						|
      <source>The password contains the user name in some form</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra passe contém de alguma forma o nome do utilizador</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
 | 
						|
      <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra passe contém de alguma forma palavras do nome real do utilizador</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="177"/>
 | 
						|
      <source>The password contains forbidden words in some form</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém de alguma forma palavras proibidas</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="181"/>
 | 
						|
      <source>The password contains less than %1 digits</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém menos de %1 dígitos</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
 | 
						|
      <source>The password contains too few digits</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém muito poucos dígitos</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
 | 
						|
      <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém menos de %1 letras maiúsculas</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
 | 
						|
      <source>The password contains too few uppercase letters</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém muito poucas letras maiúsculas</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
 | 
						|
      <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém menos de %1 letras minúsculas</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
 | 
						|
      <source>The password contains too few lowercase letters</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém muito poucas letras minúsculas</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
 | 
						|
      <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém menos de %1 carateres não-alfanuméricos</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
 | 
						|
      <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém muito pouco carateres não alfa-numéricos</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
 | 
						|
      <source>The password is shorter than %1 characters</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe é menor do que %1 carateres</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
 | 
						|
      <source>The password is too short</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe é demasiado pequena</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="215"/>
 | 
						|
      <source>The password is just rotated old one</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe é apenas uma antiga alternada</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/>
 | 
						|
      <source>The password contains less than %1 character classes</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém menos de %1 classe de carateres</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="222"/>
 | 
						|
      <source>The password does not contain enough character classes</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe não contém classes de carateres suficientes</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="226"/>
 | 
						|
      <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém apenas mais do que %1 carateres iguais consecutivos</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="230"/>
 | 
						|
      <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém demasiados carateres iguais consecutivos</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/>
 | 
						|
      <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém mais do que %1 carateres consecutivos da mesma classe</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/>
 | 
						|
      <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém demasiados carateres consecutivos da mesma classe</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
 | 
						|
      <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém sequência mono tónica mais longa do que %1 carateres </translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
 | 
						|
      <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe contém uma sequência mono tónica de carateres demasiado longa</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="250"/>
 | 
						|
      <source>No password supplied</source>
 | 
						|
      <translation>Nenhuma palavra-passe fornecida</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="252"/>
 | 
						|
      <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível obter sequência aleatória de números a partir do dispositivo RNG</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="254"/>
 | 
						|
      <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
 | 
						|
      <translation>Geração de palavra-passe falhada - entropia obrigatória demasiado baixa para definições</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="260"/>
 | 
						|
      <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe falha a verificação do dicionário - %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
 | 
						|
      <source>The password fails the dictionary check</source>
 | 
						|
      <translation>A palavra-passe falha a verificação do dicionário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
 | 
						|
      <source>Unknown setting - %1</source>
 | 
						|
      <translation>Definição desconhecida - %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="271"/>
 | 
						|
      <source>Unknown setting</source>
 | 
						|
      <translation>Definição desconhecida</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/>
 | 
						|
      <source>Bad integer value of setting - %1</source>
 | 
						|
      <translation>Valor inteiro incorreto para definição - %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/>
 | 
						|
      <source>Bad integer value</source>
 | 
						|
      <translation>Valor inteiro incorreto</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="284"/>
 | 
						|
      <source>Setting %1 is not of integer type</source>
 | 
						|
      <translation>Definição %1 não é do tipo inteiro</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/>
 | 
						|
      <source>Setting is not of integer type</source>
 | 
						|
      <translation>Definição não é do tipo inteiro</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/>
 | 
						|
      <source>Setting %1 is not of string type</source>
 | 
						|
      <translation>Definição %1 não é do tipo cadeia de carateres</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/>
 | 
						|
      <source>Setting is not of string type</source>
 | 
						|
      <translation>Definição não é do tipo cadeira de carateres</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="300"/>
 | 
						|
      <source>Opening the configuration file failed</source>
 | 
						|
      <translation>Abertura da configuração de ficheiro falhou</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="302"/>
 | 
						|
      <source>The configuration file is malformed</source>
 | 
						|
      <translation>O ficheiro de configuração está mal formado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="304"/>
 | 
						|
      <source>Fatal failure</source>
 | 
						|
      <translation>Falha fatal</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="306"/>
 | 
						|
      <source>Unknown error</source>
 | 
						|
      <translation>Erro desconhecido</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="528"/>
 | 
						|
      <source>Password is empty</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PackageChooserPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="20"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Forma</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="40"/>
 | 
						|
      <source>Product Name</source>
 | 
						|
      <translation>Nome do produto</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="53"/>
 | 
						|
      <source>TextLabel</source>
 | 
						|
      <translation>EtiquetaTexto</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="69"/>
 | 
						|
      <source>Long Product Description</source>
 | 
						|
      <translation>Descrição longa do produto</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="34"/>
 | 
						|
      <source>Package Selection</source>
 | 
						|
      <translation>Seleção de pacote</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="35"/>
 | 
						|
      <source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PackageChooserViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="70"/>
 | 
						|
      <source>Packages</source>
 | 
						|
      <translation>Pacotes</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Page_Keyboard</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Formulário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
 | 
						|
      <source>Keyboard Model:</source>
 | 
						|
      <translation>Modelo do Teclado:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
 | 
						|
      <source>Type here to test your keyboard</source>
 | 
						|
      <translation>Escreva aqui para testar a configuração do teclado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>Page_UserSetup</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Formulário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
 | 
						|
      <source>What is your name?</source>
 | 
						|
      <translation>Qual é o seu nome?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="120"/>
 | 
						|
      <source>What name do you want to use to log in?</source>
 | 
						|
      <translation>Que nome deseja usar para iniciar a sessão?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="321"/>
 | 
						|
      <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
 | 
						|
      <translation>Escolha uma palavra-passe para manter a sua conta segura.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="345"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="370"/>
 | 
						|
      <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
 | 
						|
      <translation><small>Digite a mesma palavra-passe duas vezes, de modo a que possam ser verificados erros de digitação. Uma boa palavra-passe contém uma mistura de letras, números e sinais de pontuação, deve ter pelo menos oito caracteres de comprimento, e deve ser alterada em intervalos regulares.</small></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="219"/>
 | 
						|
      <source>What is the name of this computer?</source>
 | 
						|
      <translation>Qual o nome deste computador?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="51"/>
 | 
						|
      <source>Your Full Name</source>
 | 
						|
      <translation>O seu nome completo</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="144"/>
 | 
						|
      <source>login</source>
 | 
						|
      <translation>inicio de sessão</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="243"/>
 | 
						|
      <source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
 | 
						|
      <translation><small>Este nome será usado se tornar este computador visível para outros numa rede.</small></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="246"/>
 | 
						|
      <source>Computer Name</source>
 | 
						|
      <translation>Nome do computador</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="351"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="521"/>
 | 
						|
      <source>Password</source>
 | 
						|
      <translation>Palavra-passe</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="376"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="546"/>
 | 
						|
      <source>Repeat Password</source>
 | 
						|
      <translation>Repita a palavra-passe</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="451"/>
 | 
						|
      <source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="454"/>
 | 
						|
      <source>Require strong passwords.</source>
 | 
						|
      <translation>Requer palavras-passe fortes.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="461"/>
 | 
						|
      <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
 | 
						|
      <translation>Iniciar sessão automaticamente sem pedir a palavra-passe.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="468"/>
 | 
						|
      <source>Use the same password for the administrator account.</source>
 | 
						|
      <translation>Usar a mesma palavra-passe para a conta de administrador.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="491"/>
 | 
						|
      <source>Choose a password for the administrator account.</source>
 | 
						|
      <translation>Escolha uma palavra-passe para a conta de administrador.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="515"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="540"/>
 | 
						|
      <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
 | 
						|
      <translation><small>Introduza a mesma palavra-passe duas vezes, para que se possam verificar erros de digitação.</small></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PartitionLabelsView</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/>
 | 
						|
      <source>Root</source>
 | 
						|
      <translation>Root</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/>
 | 
						|
      <source>Home</source>
 | 
						|
      <translation>Home</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/>
 | 
						|
      <source>Boot</source>
 | 
						|
      <translation>Arranque</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
 | 
						|
      <source>EFI system</source>
 | 
						|
      <translation>Sistema EFI</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
 | 
						|
      <source>Swap</source>
 | 
						|
      <translation>Swap</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/>
 | 
						|
      <source>New partition for %1</source>
 | 
						|
      <translation>Nova partição para %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
 | 
						|
      <source>New partition</source>
 | 
						|
      <translation>Nova partição</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/>
 | 
						|
      <source>%1  %2</source>
 | 
						|
      <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
 | 
						|
      <translation>%1  %2</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PartitionModel</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="144"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="176"/>
 | 
						|
      <source>Free Space</source>
 | 
						|
      <translation>Espaço Livre</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="148"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="180"/>
 | 
						|
      <source>New partition</source>
 | 
						|
      <translation>Nova partição</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="264"/>
 | 
						|
      <source>Name</source>
 | 
						|
      <translation>Nome</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="266"/>
 | 
						|
      <source>File System</source>
 | 
						|
      <translation>Sistema de Ficheiros</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="268"/>
 | 
						|
      <source>Mount Point</source>
 | 
						|
      <translation>Ponto de Montagem</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="270"/>
 | 
						|
      <source>Size</source>
 | 
						|
      <translation>Tamanho</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PartitionPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Formulário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
 | 
						|
      <source>Storage de&vice:</source>
 | 
						|
      <translation>Dis&positivo de armazenamento:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
 | 
						|
      <source>&Revert All Changes</source>
 | 
						|
      <translation>&Reverter todas as alterações</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
 | 
						|
      <source>New Partition &Table</source>
 | 
						|
      <translation>Nova &Tabela de Partições</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
 | 
						|
      <source>Cre&ate</source>
 | 
						|
      <translation>Cri&ar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
 | 
						|
      <source>&Edit</source>
 | 
						|
      <translation>&Editar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
 | 
						|
      <source>&Delete</source>
 | 
						|
      <translation>&Apagar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/>
 | 
						|
      <source>New Volume Group</source>
 | 
						|
      <translation>Novo Grupo de Volume</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/>
 | 
						|
      <source>Resize Volume Group</source>
 | 
						|
      <translation>Redimensionar Grupo de Volume</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/>
 | 
						|
      <source>Deactivate Volume Group</source>
 | 
						|
      <translation>Desativar Grupo de Volume</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/>
 | 
						|
      <source>Remove Volume Group</source>
 | 
						|
      <translation>Remover Grupo de Volume</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/>
 | 
						|
      <source>I&nstall boot loader on:</source>
 | 
						|
      <translation>I&nstalar carregador de arranque em:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="209"/>
 | 
						|
      <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
 | 
						|
      <translation>Tem certeza de que deseja criar uma nova tabela de partições em %1?</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="238"/>
 | 
						|
      <source>Can not create new partition</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível criar nova partição</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="239"/>
 | 
						|
      <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
 | 
						|
      <translation>A tabela de partições em %1 já tem %2 partições primárias, e não podem ser adicionadas mais. Em vez disso, por favor remova uma partição primária e adicione uma partição estendida.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PartitionViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="78"/>
 | 
						|
      <source>Gathering system information...</source>
 | 
						|
      <translation>A recolher informações do sistema...</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="130"/>
 | 
						|
      <source>Partitions</source>
 | 
						|
      <translation>Partições</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="167"/>
 | 
						|
      <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source>
 | 
						|
      <translation>Instalar %1 <strong>paralelamente</strong> a outro sistema operativo.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
 | 
						|
      <source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>Apagar</strong> disco e instalar %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="175"/>
 | 
						|
      <source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>Substituir</strong> a partição com %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="180"/>
 | 
						|
      <source><strong>Manual</strong> partitioning.</source>
 | 
						|
      <translation>Particionamento <strong>Manual</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
 | 
						|
      <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source>
 | 
						|
      <translation>Instalar %1 <strong>paralelamente</strong> a outro sistema operativo no disco <strong>%2</strong> (%3).</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="199"/>
 | 
						|
      <source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>Apagar</strong> disco <strong>%2</strong> (%3) e instalar %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="205"/>
 | 
						|
      <source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>Substituir</strong> a partição no disco <strong>%2</strong> (%3) com %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="212"/>
 | 
						|
      <source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source>
 | 
						|
      <translation>Particionamento <strong>Manual</strong> no disco <strong>%1</strong> (%2).</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="220"/>
 | 
						|
      <source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source>
 | 
						|
      <translation>Disco <strong>%1</strong> (%2)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="248"/>
 | 
						|
      <source>Current:</source>
 | 
						|
      <translation>Atual:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="265"/>
 | 
						|
      <source>After:</source>
 | 
						|
      <translation>Depois:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="415"/>
 | 
						|
      <source>No EFI system partition configured</source>
 | 
						|
      <translation>Nenhuma partição de sistema EFI configurada</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="416"/>
 | 
						|
      <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
 | 
						|
      <translation>É necessária uma partição de sistema EFI para iniciar %1.<br/><br/>Para configurar uma partição de sistema EFI, volte atrás e selecione ou crie um sistema de ficheiros FAT32 com a flag <strong>esp</strong> ativada e ponto de montagem <strong>%2</strong>.<br/><br/>Pode continuar sem configurar uma partição de sistema EFI mas o seu sistema pode falhar o arranque.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="429"/>
 | 
						|
      <source>EFI system partition flag not set</source>
 | 
						|
      <translation>flag não definida da partição de sistema EFI</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="430"/>
 | 
						|
      <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
 | 
						|
      <translation>É necessária uma partição de sistema EFI para iniciar %1.<br/><br/>A partitição foi configurada com o ponto de montagem <strong>%2</strong> mas a sua flag <strong>esp</strong> não está definida.<br/>Para definir a flag, volte atrás e edite a partição.<br/><br/>Pode continuar sem definir a flag mas o seu sistema pode falhar o arranque.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="465"/>
 | 
						|
      <source>Boot partition not encrypted</source>
 | 
						|
      <translation>Partição de arranque não encriptada</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="466"/>
 | 
						|
      <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source>
 | 
						|
      <translation>Foi preparada uma partição de arranque separada juntamente com uma partição root encriptada, mas a partição de arranque não está encriptada.<br/><br/>Existem preocupações de segurança com este tipo de configuração, por causa de importantes ficheiros de sistema serem guardados numa partição não encriptada.<br/>Se desejar pode continuar, mas o destrancar do sistema de ficheiros irá ocorrer mais tarde durante o arranque do sistema.<br/>Para encriptar a partição de arranque, volte atrás e recrie-a, e selecione <strong>Encriptar</strong> na janela de criação de partições.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="650"/>
 | 
						|
      <source>has at least one disk device available.</source>
 | 
						|
      <translation>tem pelo menos um dispositivo de disco disponível.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="651"/>
 | 
						|
      <source>There are no partitons to install on.</source>
 | 
						|
      <translation>Não há partições para onde instalar.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PlasmaLnfJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
 | 
						|
      <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
 | 
						|
      <translation>Tarefa de Aparência Plasma</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
 | 
						|
      <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
 | 
						|
      <translation>Não foi possível selecionar o pacote KDE Plasma Look-and-Feel</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PlasmaLnfPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Forma</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/>
 | 
						|
      <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
 | 
						|
      <translation>Escolha um aspecto para o ambiente de trabalho KDE Plasma. Também pode ignorar este passo e configurar o aspecto uma vez que o sistema esteja configurado. Ao clicar numa seleção de aspecto terá uma pré-visualização ao vivo desse aspecto.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/>
 | 
						|
      <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
 | 
						|
      <translation>Por favor escolha a aparência para o Ambiente de Trabalho KDE Plasma. Pode também saltar este passo e configurar a aparência uma vez instalado o sistema. Ao clicar numa seleção de aparência irá ter uma pré-visualização ao vivo dessa aparência.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PlasmaLnfViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
 | 
						|
      <source>Look-and-Feel</source>
 | 
						|
      <translation>Aparência</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>PreserveFiles</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/>
 | 
						|
      <source>Saving files for later ...</source>
 | 
						|
      <translation>A guardar ficheiros para mais tarde ...</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/>
 | 
						|
      <source>No files configured to save for later.</source>
 | 
						|
      <translation>Nenhuns ficheiros configurados para guardar para mais tarde.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/>
 | 
						|
      <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
 | 
						|
      <translation>Nem todos os ficheiros configurados puderam ser preservados.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ProcessResult</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="407"/>
 | 
						|
      <source>
 | 
						|
There was no output from the command.</source>
 | 
						|
      <translation>
 | 
						|
O comando não produziu saída de dados.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="408"/>
 | 
						|
      <source>
 | 
						|
Output:
 | 
						|
</source>
 | 
						|
      <translation>
 | 
						|
Saída de Dados:
 | 
						|
</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="412"/>
 | 
						|
      <source>External command crashed.</source>
 | 
						|
      <translation>O comando externo "crashou".</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="413"/>
 | 
						|
      <source>Command <i>%1</i> crashed.</source>
 | 
						|
      <translation>Comando <i>%1</i> "crashou".</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="418"/>
 | 
						|
      <source>External command failed to start.</source>
 | 
						|
      <translation>Comando externo falhou ao iniciar.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="419"/>
 | 
						|
      <source>Command <i>%1</i> failed to start.</source>
 | 
						|
      <translation>Comando <i>%1</i> falhou a inicialização.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="423"/>
 | 
						|
      <source>Internal error when starting command.</source>
 | 
						|
      <translation>Erro interno ao iniciar comando.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="424"/>
 | 
						|
      <source>Bad parameters for process job call.</source>
 | 
						|
      <translation>Maus parâmetros para chamada de processamento de tarefa.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="428"/>
 | 
						|
      <source>External command failed to finish.</source>
 | 
						|
      <translation>Comando externo falhou a finalização.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/>
 | 
						|
      <source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source>
 | 
						|
      <translation>Comando <i>%1</i> falhou ao finalizar em %2 segundos.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="436"/>
 | 
						|
      <source>External command finished with errors.</source>
 | 
						|
      <translation>Comando externo finalizou com erros.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="437"/>
 | 
						|
      <source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source>
 | 
						|
      <translation>Comando <i>%1</i> finalizou com código de saída %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>QObject</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/>
 | 
						|
      <source>Default Keyboard Model</source>
 | 
						|
      <translation>Modelo de Teclado Padrão</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/>
 | 
						|
      <source>Default</source>
 | 
						|
      <translation>Padrão</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/>
 | 
						|
      <source>unknown</source>
 | 
						|
      <translation>desconhecido</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="209"/>
 | 
						|
      <source>extended</source>
 | 
						|
      <translation>estendido</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="211"/>
 | 
						|
      <source>unformatted</source>
 | 
						|
      <translation>não formatado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="213"/>
 | 
						|
      <source>swap</source>
 | 
						|
      <translation>swap</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/>
 | 
						|
      <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
 | 
						|
      <translation>Espaço não particionado ou tabela de partições desconhecida</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/>
 | 
						|
      <source>(no mount point)</source>
 | 
						|
      <translation>(sem ponto de montagem)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="65"/>
 | 
						|
      <source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source>
 | 
						|
      <translation>A verificação de requisitos para módulo <i>%1</i> está completa.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="46"/>
 | 
						|
      <source>%1 (%2)</source>
 | 
						|
      <extracomment>language[name] (country[name])</extracomment>
 | 
						|
      <translation>%1 (%2)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="79"/>
 | 
						|
      <source>No product</source>
 | 
						|
      <translation>Nenhum produto</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="87"/>
 | 
						|
      <source>No description provided.</source>
 | 
						|
      <translation>Nenhuma descrição fornecida.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="55"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="63"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="67"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="117"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="132"/>
 | 
						|
      <source>File not found</source>
 | 
						|
      <translation>Ficheiro não encontrado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="56"/>
 | 
						|
      <source>Path <pre>%1</pre> must be an absolute path.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="118"/>
 | 
						|
      <source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="133"/>
 | 
						|
      <source>Could not read random file <pre>%1</pre>.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>RemoveVolumeGroupJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
 | 
						|
      <source>Remove Volume Group named %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Remover Grupo de Volume com o nome %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
 | 
						|
      <source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Remover Grupo de Volume com o nome <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador falhou a remoção do grupo de volume com o nome '%1'.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ReplaceWidget</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Formulário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="135"/>
 | 
						|
      <source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
 | 
						|
      <translation>Selecione onde instalar %1.<br/><font color="red">Aviso: </font>isto irá apagar todos os ficheiros na partição selecionada.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="161"/>
 | 
						|
      <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
 | 
						|
      <translation>O item selecionado não aparenta ser uma partição válida.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="169"/>
 | 
						|
      <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
 | 
						|
      <translation>%1 não pode ser instalado no espaço vazio. Por favor selecione uma partição existente.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="179"/>
 | 
						|
      <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
 | 
						|
      <translation>%1 não pode ser instalado numa partição estendida. Por favor selecione uma partição primária ou partição lógica. </translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="189"/>
 | 
						|
      <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
 | 
						|
      <translation>%1 não pode ser instalado nesta partição.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="195"/>
 | 
						|
      <source>Data partition (%1)</source>
 | 
						|
      <translation>Partição de dados (%1)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="212"/>
 | 
						|
      <source>Unknown system partition (%1)</source>
 | 
						|
      <translation>Partição de sistema desconhecida (%1)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="217"/>
 | 
						|
      <source>%1 system partition (%2)</source>
 | 
						|
      <translation>%1 partição de sistema (%2)</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="228"/>
 | 
						|
      <source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>%4</strong><br/><br/>A partição %1 é demasiado pequena para %2. Por favor selecione uma partição com pelo menos %3 GiB de capacidade.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/>
 | 
						|
      <source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>%2</strong><br/><br/>Uma partição de sistema EFI não pode ser encontrada em nenhum sítio neste sistema. Por favor volte atrás e use o particionamento manual para instalar %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="262"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="279"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="303"/>
 | 
						|
      <source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source>
 | 
						|
      <translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 será instalado na %2.<br/><font color="red">Aviso: </font>todos os dados na partição %2 serão perdidos.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="271"/>
 | 
						|
      <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
 | 
						|
      <translation>A partição de sistema EFI em %1 será usada para iniciar %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="287"/>
 | 
						|
      <source>EFI system partition:</source>
 | 
						|
      <translation>Partição de sistema EFI:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ResizeFSJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="59"/>
 | 
						|
      <source>Resize Filesystem Job</source>
 | 
						|
      <translation>Tarefa de Redimensionamento do Sistema de Ficheiros</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="172"/>
 | 
						|
      <source>Invalid configuration</source>
 | 
						|
      <translation>Configuração inválida</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="173"/>
 | 
						|
      <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
 | 
						|
      <translation>A tarefa de redimensionamento do sistema de ficheiros tem uma configuração inválida e não irá ser corrida.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/>
 | 
						|
      <source>KPMCore not Available</source>
 | 
						|
      <translation>KPMCore não Disponível</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="198"/>
 | 
						|
      <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
 | 
						|
      <translation>O Calamares não consegue iniciar KPMCore para a tarefa de redimensionamento de sistema de ficheiros.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="228"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="237"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="254"/>
 | 
						|
      <source>Resize Failed</source>
 | 
						|
      <translation>Redimensionamento Falhou</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/>
 | 
						|
      <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
 | 
						|
      <translation>O sistema de ficheiros %1 não foi encontrado neste sistema, e não pode ser redimensionado.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/>
 | 
						|
      <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
 | 
						|
      <translation>O dispositivo %1 não pode ser encontrado neste sistema, e não pode ser redimensionado.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="216"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="229"/>
 | 
						|
      <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
 | 
						|
      <translation>O sistema de ficheiros %1 não pode ser redimensionado.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="230"/>
 | 
						|
      <source>The device %1 cannot be resized.</source>
 | 
						|
      <translation>O dispositivo %1 não pode ser redimensionado.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="238"/>
 | 
						|
      <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
 | 
						|
      <translation>O sistema de ficheiros %1 tem de ser redimensionado, mas não pode.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="239"/>
 | 
						|
      <source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
 | 
						|
      <translation>O dispositivo %1 tem de ser redimensionado, mas não pode</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ResizePartitionJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
 | 
						|
      <source>Resize partition %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Redimensionar partição %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
 | 
						|
      <source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Redimensionar <strong>%2MiB</strong> partição <strong>%1</strong> para <strong>%3MiB</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
 | 
						|
      <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
 | 
						|
      <translation>A redimensionar %2MiB partição %1 para %3MiB.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador falhou o redimensionamento da partição %1 no disco '%2'.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/>
 | 
						|
      <source>Resize Volume Group</source>
 | 
						|
      <translation>Redimensionar Grupo de Volume</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ResizeVolumeGroupJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
 | 
						|
      <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
 | 
						|
      <translation>Redimensionar grupo de volume com o nome %1 de %2 até %3.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
 | 
						|
      <source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Redimensionar grupo de volume com o nome <strong>%1</strong> de <strong>%2</strong> até <strong>%3</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador falhou ao redimensionar o grupo de volume com o nome '%1'.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ResultsListDialog</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="137"/>
 | 
						|
      <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
 | 
						|
      <translation>Para melhores resultados, por favor certifique-se que este computador:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="138"/>
 | 
						|
      <source>System requirements</source>
 | 
						|
      <translation>Requisitos de sistema</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ResultsListWidget</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="263"/>
 | 
						|
      <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="267"/>
 | 
						|
      <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
 | 
						|
      <translation>Este computador não satisfaz os requisitos mínimos para instalar %1.<br/>A instalação não pode continuar. <a href="#details">Detalhes...</a></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="274"/>
 | 
						|
      <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="278"/>
 | 
						|
      <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
 | 
						|
      <translation>Este computador não satisfaz alguns dos requisitos recomendados para instalar %1.<br/>A instalação pode continuar, mas algumas funcionalidades poderão ser desativadas.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="287"/>
 | 
						|
      <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
 | 
						|
      <translation>Este programa vai fazer-lhe algumas perguntas e configurar o %2 no seu computador.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ScanningDialog</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
 | 
						|
      <source>Scanning storage devices...</source>
 | 
						|
      <translation>A examinar dispositivos de armazenamento...</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
 | 
						|
      <source>Partitioning</source>
 | 
						|
      <translation>Particionamento</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>SetHostNameJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="39"/>
 | 
						|
      <source>Set hostname %1</source>
 | 
						|
      <translation>Configurar nome da máquina %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="46"/>
 | 
						|
      <source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Definir nome da máquina <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="53"/>
 | 
						|
      <source>Setting hostname %1.</source>
 | 
						|
      <translation>A definir nome da máquina %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="64"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="71"/>
 | 
						|
      <source>Internal Error</source>
 | 
						|
      <translation>Erro interno</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="78"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="89"/>
 | 
						|
      <source>Cannot write hostname to target system</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível escrever o nome da máquina para o sistema selecionado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
 | 
						|
      <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
 | 
						|
      <translation>Definir modelo do teclado para %1, disposição para %2-%3</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
 | 
						|
      <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
 | 
						|
      <translation>Falha ao escrever configuração do teclado para a consola virtual.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/>
 | 
						|
      <source>Failed to write to %1</source>
 | 
						|
      <translation>Falha ao escrever para %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
 | 
						|
      <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
 | 
						|
      <translation>Falha ao escrever configuração do teclado para X11.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
 | 
						|
      <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
 | 
						|
      <translation>Falha ao escrever a configuração do teclado para a diretoria /etc/default existente.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>SetPartFlagsJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
 | 
						|
      <source>Set flags on partition %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Definir flags na partição %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
 | 
						|
      <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
 | 
						|
      <translation>Definir flags na partição %1MiB %2.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
 | 
						|
      <source>Set flags on new partition.</source>
 | 
						|
      <translation>Definir flags na nova partição.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
 | 
						|
      <source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Limpar flags na partitição <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
 | 
						|
      <source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
 | 
						|
      <source>Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
 | 
						|
      <source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
 | 
						|
      <source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
 | 
						|
      <translation type="unfinished"/>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
 | 
						|
      <source>Clear flags on new partition.</source>
 | 
						|
      <translation>Limpar flags na nova partição.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
 | 
						|
      <source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Definir flag da partição <strong>%1</strong> como <strong>%2</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
 | 
						|
      <source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>Nova partição com flag <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
 | 
						|
      <source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>A limpar flags na partição <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
 | 
						|
      <source>Clearing flags on new partition.</source>
 | 
						|
      <translation>A limpar flags na nova partição.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
 | 
						|
      <source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source>
 | 
						|
      <translation>A definir flags <strong>%2</strong> na partitição <strong>%1</strong>.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
 | 
						|
      <source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source>
 | 
						|
      <translation>A definir flags <strong>%1</strong> na nova partição.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="144"/>
 | 
						|
      <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
 | 
						|
      <translation>O instalador falhou ao definir flags na partição %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>SetPasswordJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
 | 
						|
      <source>Set password for user %1</source>
 | 
						|
      <translation>Definir palavra-passe para o utilizador %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
 | 
						|
      <source>Setting password for user %1.</source>
 | 
						|
      <translation>A definir palavra-passe para o utilizador %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
 | 
						|
      <source>Bad destination system path.</source>
 | 
						|
      <translation>Mau destino do caminho do sistema.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
 | 
						|
      <source>rootMountPoint is %1</source>
 | 
						|
      <translation>rootMountPoint é %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="119"/>
 | 
						|
      <source>Cannot disable root account.</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível desativar a conta root.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="120"/>
 | 
						|
      <source>passwd terminated with error code %1.</source>
 | 
						|
      <translation>passwd terminado com código de erro %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="128"/>
 | 
						|
      <source>Cannot set password for user %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível definir a palavra-passe para o utilizador %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="129"/>
 | 
						|
      <source>usermod terminated with error code %1.</source>
 | 
						|
      <translation>usermod terminou com código de erro %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>SetTimezoneJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
 | 
						|
      <source>Set timezone to %1/%2</source>
 | 
						|
      <translation>Configurar fuso horário para %1/%2</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
 | 
						|
      <source>Cannot access selected timezone path.</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível aceder ao caminho do fuso horário selecionado.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
 | 
						|
      <source>Bad path: %1</source>
 | 
						|
      <translation>Mau caminho: %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="80"/>
 | 
						|
      <source>Cannot set timezone.</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível definir o fuso horário.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="81"/>
 | 
						|
      <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
 | 
						|
      <translation>Falha na criação de ligação, alvo: %1; nome da ligação: %2</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
 | 
						|
      <source>Cannot set timezone,</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível definir o fuso horário,</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
 | 
						|
      <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
 | 
						|
      <translation>Não é possível abrir /etc/timezone para escrita</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>ShellProcessJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="46"/>
 | 
						|
      <source>Shell Processes Job</source>
 | 
						|
      <translation>Tarefa de Processos da Shell</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>SlideCounter</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
 | 
						|
      <source>%L1 / %L2</source>
 | 
						|
      <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
 | 
						|
      <translation>%L1 / %L2</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>SummaryPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/>
 | 
						|
      <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
 | 
						|
      <translation>Isto é uma visão geral do que acontecerá assim que iniciar o procedimento de configuração.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/>
 | 
						|
      <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
 | 
						|
      <translation>Isto é uma visão geral do que acontecerá assim que iniciar o procedimento de instalação.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>SummaryViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
 | 
						|
      <source>Summary</source>
 | 
						|
      <translation>Resumo</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>TrackingInstallJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="42"/>
 | 
						|
      <source>Installation feedback</source>
 | 
						|
      <translation>Relatório da Instalação</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="54"/>
 | 
						|
      <source>Sending installation feedback.</source>
 | 
						|
      <translation>A enviar relatório da instalação.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="71"/>
 | 
						|
      <source>Internal error in install-tracking.</source>
 | 
						|
      <translation>Erro interno no rastreio da instalação.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="72"/>
 | 
						|
      <source>HTTP request timed out.</source>
 | 
						|
      <translation>Expirou o tempo para o pedido de HTTP.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>TrackingMachineNeonJob</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="80"/>
 | 
						|
      <source>Machine feedback</source>
 | 
						|
      <translation>Relatório da máquina</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="92"/>
 | 
						|
      <source>Configuring machine feedback.</source>
 | 
						|
      <translation>A configurar relatório da máquina.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="117"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="123"/>
 | 
						|
      <source>Error in machine feedback configuration.</source>
 | 
						|
      <translation>Erro na configuração do relatório da máquina.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="118"/>
 | 
						|
      <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Não foi possível configurar corretamente o relatório da máquina, erro de script %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="124"/>
 | 
						|
      <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Não foi possível configurar corretamente o relatório da máquina, erro do Calamares %1. </translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>TrackingPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Forma</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
 | 
						|
      <source>Placeholder</source>
 | 
						|
      <translation>Espaço reservado</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
 | 
						|
      <source><html><head/><body><p>By selecting this, you will send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source>
 | 
						|
      <translation><html><head/><body><p>Ao selecionar isto, não estará a enviar <span style=" font-weight:600;">qualquer informação</span> sobre a sua instalação.</p></body></html></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
 | 
						|
      <source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source>
 | 
						|
      <translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Clique aqui para mais informação acerca do relatório do utilizador</span></a></p></body></html></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
 | 
						|
      <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
 | 
						|
      <translation>O rastreio de instalação ajuda %1 a ver quanto utilizadores eles têm, qual o hardware que instalam %1 e (com a duas últimas opções abaixo), obter informação contínua sobre aplicações preferidas. Para ver o que será enviado, por favor clique no ícone de ajuda a seguir a cada área.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="49"/>
 | 
						|
      <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will <b>only be sent once</b> after the installation finishes.</source>
 | 
						|
      <translation>Ao selecionar isto estará a enviar informação acerca da sua instalação e hardware. Esta informação será <b>enviada apenas uma vez</b> depois da instalação terminar.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="51"/>
 | 
						|
      <source>By selecting this you will <b>periodically</b> send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Ao selecionar isto irá <b>periodicamente</b> enviar informação sobre a instalação, hardware e aplicações, para %1.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="54"/>
 | 
						|
      <source>By selecting this you will <b>regularly</b> send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
 | 
						|
      <translation>Ao selecionar isto irá periodicamente enviar informação sobre a instalação, hardware, aplicações e padrões de uso, para %1. </translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>TrackingViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="64"/>
 | 
						|
      <source>Feedback</source>
 | 
						|
      <translation>Relatório</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>UsersPage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="139"/>
 | 
						|
      <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source>
 | 
						|
      <translation><small>Se mais de uma pessoa usar este computador, você pode criar várias contas após a configuração.</small></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="145"/>
 | 
						|
      <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source>
 | 
						|
      <translation><small>Se mais de uma pessoa usar este computador, você pode criar várias contas após a instalação.</small></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="342"/>
 | 
						|
      <source>Your username is too long.</source>
 | 
						|
      <translation>O seu nome de utilizador é demasiado longo.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="349"/>
 | 
						|
      <source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
 | 
						|
      <translation>O seu nome de utilizador deve começar com uma letra minúscula ou underscore.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="356"/>
 | 
						|
      <source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
 | 
						|
      <translation>Apenas letras minúsculas, números, underscore e hífen são permitidos.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="404"/>
 | 
						|
      <source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
 | 
						|
      <translation>Apenas letras, números, underscore e hífen são permitidos.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="392"/>
 | 
						|
      <source>Your hostname is too short.</source>
 | 
						|
      <translation>O nome da sua máquina é demasiado curto.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="397"/>
 | 
						|
      <source>Your hostname is too long.</source>
 | 
						|
      <translation>O nome da sua máquina é demasiado longo.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="421"/>
 | 
						|
      <source>Your passwords do not match!</source>
 | 
						|
      <translation>As suas palavras-passe não coincidem!</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>UsersViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="55"/>
 | 
						|
      <source>Users</source>
 | 
						|
      <translation>Utilizadores</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>VariantModel</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="241"/>
 | 
						|
      <source>Key</source>
 | 
						|
      <translation>Chave</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="245"/>
 | 
						|
      <source>Value</source>
 | 
						|
      <translation>Valor</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>VolumeGroupBaseDialog</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Create Volume Group</source>
 | 
						|
      <translation>Criar Grupo de Volume</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/>
 | 
						|
      <source>List of Physical Volumes</source>
 | 
						|
      <translation>Lista de Volumes Físicos</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/>
 | 
						|
      <source>Volume Group Name:</source>
 | 
						|
      <translation>Nome do Grupo de Volume:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/>
 | 
						|
      <source>Volume Group Type:</source>
 | 
						|
      <translation>Tipo do Grupo de Volume:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/>
 | 
						|
      <source>Physical Extent Size:</source>
 | 
						|
      <translation>Tamanho da Extensão Física:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/>
 | 
						|
      <source> MiB</source>
 | 
						|
      <translation> MiB</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/>
 | 
						|
      <source>Total Size:</source>
 | 
						|
      <translation>Tamanho Total:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/>
 | 
						|
      <source>Used Size:</source>
 | 
						|
      <translation>Tamanho Usado:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/>
 | 
						|
      <source>Total Sectors:</source>
 | 
						|
      <translation>Total de Setores:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/>
 | 
						|
      <source>Quantity of LVs:</source>
 | 
						|
      <translation>Quantidade de LVs:</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>WelcomePage</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
 | 
						|
      <source>Form</source>
 | 
						|
      <translation>Formulário</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="69"/>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="82"/>
 | 
						|
      <source>Select application and system language</source>
 | 
						|
      <translation>Selecione o idioma da aplicação e do sistema</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
 | 
						|
      <source>Open donations website</source>
 | 
						|
      <translation>Abrir site de doações</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="143"/>
 | 
						|
      <source>&Donate</source>
 | 
						|
      <translation>&Doar</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
 | 
						|
      <source>Open help and support website</source>
 | 
						|
      <translation>Abra o site de ajuda e suporte</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
 | 
						|
      <source>Open issues and bug-tracking website</source>
 | 
						|
      <translation>Site de questões abertas e monitorização de erros</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
 | 
						|
      <source>Open release notes website</source>
 | 
						|
      <translation>Abrir o site com as notas de lançamento</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="182"/>
 | 
						|
      <source>&Release notes</source>
 | 
						|
      <translation>&Notas de lançamento</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="169"/>
 | 
						|
      <source>&Known issues</source>
 | 
						|
      <translation>&Problemas conhecidos</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
 | 
						|
      <source>&Support</source>
 | 
						|
      <translation>&Suporte</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="130"/>
 | 
						|
      <source>&About</source>
 | 
						|
      <translation>&Acerca</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="254"/>
 | 
						|
      <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source>
 | 
						|
      <translation><h1>Bem vindo ao instalador do %1.</h1></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="253"/>
 | 
						|
      <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source>
 | 
						|
      <translation><h1>Bem vindo ao instalador Calamares para %1.</h1></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="247"/>
 | 
						|
      <source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source>
 | 
						|
      <translation><h1>Bem vindo ao programa de instalação Calamares para %1.</h1></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="248"/>
 | 
						|
      <source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source>
 | 
						|
      <translation><h1>Bem vindo à instalação de %1.</h1></translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="266"/>
 | 
						|
      <source>About %1 setup</source>
 | 
						|
      <translation>Sobre a instalação de %1</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="266"/>
 | 
						|
      <source>About %1 installer</source>
 | 
						|
      <translation>Acerca %1 instalador</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="269"/>
 | 
						|
      <source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
 | 
						|
      <translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>para %3</strong><br/><br/>Direitos de Cópia 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Direitos de Cópia 2017-2019 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Agradecimentos à <a href="https://calamares.io/team/">Equipa Calamares</a> e à<a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Equipa de tradutores do Calamares</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> desenvolvido e patrocinado por <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="259"/>
 | 
						|
      <source>%1 support</source>
 | 
						|
      <translation>%1 suporte</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
  <context>
 | 
						|
    <name>WelcomeViewStep</name>
 | 
						|
    <message>
 | 
						|
      <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="62"/>
 | 
						|
      <source>Welcome</source>
 | 
						|
      <translation>Bem-vindo</translation>
 | 
						|
    </message>
 | 
						|
  </context>
 | 
						|
</TS>
 |