|
|
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="el" version="2.1">
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>AlongsidePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="77"/>
|
|
|
<source>Choose partition to shrink:</source>
|
|
|
<translation>Επιλέξτε κατάτμηση για συρρίκνωση:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="78"/>
|
|
|
<source>Allocate drive space by dragging the divider below:</source>
|
|
|
<translation>Διανείμετε τον χώρο του δίσκου σύροντας το παρακάτω διαχωριστικό:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>With this operation, the partition <strong>%1</strong> which contains %4 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %5.</source>
|
|
|
<translation>Με αυτή τη λειτουργία, η κατάτμηση <strong>%1</strong> που περιέχει το %4 θα συρρικνωθεί σε %2MB και μία νέα κατάτμηση %3MB θα δημιουργηθεί για το %5.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="198"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
|
<translation>Πουθενά στο σύστημα δεν μπορεί να ανιχθευθεί μία κατάτμηση EFI. Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και χρησιμοποιήστε τη χειροκίνητη τμηματοποίηση για την εγκατάσταση του %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="208"/>
|
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
|
<translation>Η κατάτμηση συστήματος EFI στο %1 θα χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση του %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="218"/>
|
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
|
<translation>Κατάτμηση συστήματος EFI:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>BootInfoWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="61"/>
|
|
|
<source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
|
|
|
<translation>Το <strong> περιβάλλον εκκίνησης <strong> αυτού του συστήματος.<br><br>Παλαιότερα συστήματα x86 υποστηρίζουν μόνο <strong>BIOS</strong>.<br> Τα σύγχρονα συστήματα συνήθως χρησιμοποιούν <strong>EFI</strong>, αλλά ίσως επίσης να φαίνονται ως BIOS εάν εκκινήθηκαν σε λειτουργία συμβατότητας.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="75"/>
|
|
|
<source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
|
|
|
<translation>Αυτό το σύστημα εκκινήθηκε με ένα <strong>EFI</strong> περιβάλλον εκκίνησης.<br><br>Για να ρυθμιστεί η εκκίνηση από ένα περιβάλλον EFI, αυτός ο εγκαταστάτης πρέπει να αναπτυχθεί ένα πρόγραμμα φορτωτή εκκίνησης, όπως <strong>GRUB</strong> ή <strong>systemd-boot</strong> σε ένα <strong>EFI Σύστημα Διαμερισμού</strong>. Αυτό είναι αυτόματο, εκτός εάν επιλέξεις χειροκίνητο διαμερισμό, στην οποία περίπτωση οφείλεις να το επιλέξεις ή να το δημιουργήσεις από μόνος σου.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="87"/>
|
|
|
<source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>BootLoaderModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Master Boot Record of %1</source>
|
|
|
<translation>Master Boot Record του %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
|
|
|
<source>Boot Partition</source>
|
|
|
<translation>Κατάτμηση εκκίνησης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
|
|
|
<source>System Partition</source>
|
|
|
<translation>Κατάτμηση συστήματος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
|
|
|
<source>Do not install a boot loader</source>
|
|
|
<translation>Να μην εγκατασταθεί το πρόγραμμα εκκίνησης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::DebugWindow</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
|
|
|
<source>GlobalStorage</source>
|
|
|
<translation>GlobalStorage</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
|
|
|
<source>JobQueue</source>
|
|
|
<translation>JobQueue</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
|
|
|
<source>Modules</source>
|
|
|
<translation>Αρθρώματα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
|
|
|
<source>Type:</source>
|
|
|
<translation>Τύπος:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
|
|
|
<source>none</source>
|
|
|
<translation>κανένα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
|
|
|
<source>Interface:</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
|
|
|
<source>Tools</source>
|
|
|
<translation>Εργαλεία</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
|
|
|
<source>Debug information</source>
|
|
|
<translation>Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/>
|
|
|
<source>Install</source>
|
|
|
<translation>Εγκατάσταση</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::JobThread</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="89"/>
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
<translation>Ολοκληρώθηκε</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ProcessJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Run command %1 %2</source>
|
|
|
<translation>Εκτέλεση εντολής %1 %2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>Running command %1 %2</source>
|
|
|
<translation>Εκτελείται η εντολή %1 %2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/>
|
|
|
<source>External command crashed</source>
|
|
|
<translation>Η εξωτερική εντολή κατέρρευσε</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="90"/>
|
|
|
<source>Command %1 crashed.
|
|
|
Output:
|
|
|
%2</source>
|
|
|
<translation>Η εντολή %1 κατέρρευσε.
|
|
|
Έξοδος:
|
|
|
%2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="95"/>
|
|
|
<source>External command failed to start</source>
|
|
|
<translation>Η εξωτερική εντολή απέτυχε να ξεκινήσει</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="96"/>
|
|
|
<source>Command %1 failed to start.</source>
|
|
|
<translation>Η εντολή %1 απέτυχε να εκκινήσει.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/>
|
|
|
<source>Internal error when starting command</source>
|
|
|
<translation>Εσωτερικό σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="101"/>
|
|
|
<source>Bad parameters for process job call.</source>
|
|
|
<translation>Λανθασμένοι παράμετροι για την κλήση διεργασίας.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="104"/>
|
|
|
<source>External command failed to finish</source>
|
|
|
<translation>Η εξωτερική εντολή απέτυχε να τελειώσει</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="105"/>
|
|
|
<source>Command %1 failed to finish in %2s.
|
|
|
Output:
|
|
|
%3</source>
|
|
|
<translation>Η εντολή %1 απέτυχε να ολοκληρώσει σε %2s.
|
|
|
Έξοδος:
|
|
|
%3</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="111"/>
|
|
|
<source>External command finished with errors</source>
|
|
|
<translation>Η εξωτερική εντολή ολοκληρώθηκε με σφάλματα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="112"/>
|
|
|
<source>Command %1 finished with exit code %2.
|
|
|
Output:
|
|
|
%3</source>
|
|
|
<translation>Η εντολή %1 ολοκληρώθηκε με σφάλμα εξόδου %2.
|
|
|
Έξοδος:
|
|
|
%3</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::PythonJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="250"/>
|
|
|
<source>Running %1 operation.</source>
|
|
|
<translation>Εκτελείται η λειτουργία %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="263"/>
|
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
|
<translation>Λανθασμένη διαδρομή καταλόγου εργασίας</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="264"/>
|
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
|
<translation>Ο ενεργός κατάλογος %1 για την εργασία python %2 δεν είναι δυνατόν να διαβαστεί.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="274"/>
|
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
|
<translation>Λανθασμένο κύριο αρχείο δέσμης ενεργειών</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="275"/>
|
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
|
<translation>Η κύρια δέσμη ενεργειών %1 για την εργασία python %2 δεν είναι δυνατόν να διαβαστεί.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="320"/>
|
|
|
<source>Boost.Python error in job "%1".</source>
|
|
|
<translation>Σφάλμα Boost.Python στην εργασία "%1".</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ViewManager</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>&Back</source>
|
|
|
<translation>&Προηγούμενο</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source>&Next</source>
|
|
|
<translation>&Επόμενο</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="67"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="295"/>
|
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
|
<translation>&Ακύρωση</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="90"/>
|
|
|
<source>Cancel installation?</source>
|
|
|
<translation>Ακύρωση της εγκατάστασης;</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="91"/>
|
|
|
<source>Do you really want to cancel the current install process?
|
|
|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
|
<translation>Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε τη διαδικασία εγκατάστασης;
|
|
|
Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα τερματιστεί και όλες οι αλλαγές θα χαθούν.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="224"/>
|
|
|
<source>Continue with setup?</source>
|
|
|
<translation>Συνέχεια με την εγκατάσταση;</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="225"/>
|
|
|
<source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
|
<translation>Το πρόγραμμα εγκατάστασης %1 θα κάνει αλλαγές στον δίσκο για να εγκαταστήσετε το %2.<br/><strong>Δεν θα είστε σε θέση να αναιρέσετε τις αλλαγές.</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="232"/>
|
|
|
<source>&Install now</source>
|
|
|
<translation>Ε&γκατάσταση τώρα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="233"/>
|
|
|
<source>Go &back</source>
|
|
|
<translation>Μετάβαση πί&σω</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="264"/>
|
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
|
<translation>Έ&ξοδος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="170"/>
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
<translation>Σφάλμα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="171"/>
|
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
|
<translation>Η εγκατάσταση απέτυχε</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CalamaresPython::Helper</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/>
|
|
|
<source>Unknown exception type</source>
|
|
|
<translation>Άγνωστος τύπος εξαίρεσης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="276"/>
|
|
|
<source>unparseable Python error</source>
|
|
|
<translation>Μη αναγνώσιμο σφάλμα Python</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="292"/>
|
|
|
<source>unparseable Python traceback</source>
|
|
|
<translation>Μη αναγνώσιμη ανίχνευση Python</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="296"/>
|
|
|
<source>Unfetchable Python error.</source>
|
|
|
<translation>Μη ανακτήσιµο σφάλμα Python.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CalamaresWindow</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/>
|
|
|
<source>%1 Installer</source>
|
|
|
<translation>Εφαρμογή εγκατάστασης του %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="98"/>
|
|
|
<source>Show debug information</source>
|
|
|
<translation>Εμφάνιση πληροφοριών απασφαλμάτωσης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CheckFileSystemJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>Checking file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Ελέγχεται το σύστημα αρχείων στην κατάτμηση %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="77"/>
|
|
|
<source>The file system check on partition %1 failed.</source>
|
|
|
<translation>Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων στην κατάτμηση %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CheckerWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="95"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
|
<translation>Ο υπολογιστής δεν ικανοποιεί τις ελάχιστες απαιτήσεις για την εγκατάσταση του %1.<br/>Η εγκατάσταση δεν μπορεί να συνεχιστεί. <a href="#details">Λεπτομέριες...</a></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
|
<translation>Αυτός ο υπολογιστής δεν ικανοποιεί μερικές από τις συνιστώμενες απαιτήσεις για την εγκατάσταση του %1.<br/>Η εγκατάσταση μπορεί να συνεχιστεί, αλλά ορισμένες λειτουργίες μπορεί να απενεργοποιηθούν.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="142"/>
|
|
|
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
|
<translation>Το πρόγραμμα θα σας κάνει μερικές ερωτήσεις και θα ρυθμίσει το %2 στον υπολογιστή σας.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
|
|
|
<translation>Για καλύτερο αποτέλεσμα, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="194"/>
|
|
|
<source>System requirements</source>
|
|
|
<translation>Απαιτήσεις συστήματος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ChoicePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
|
|
|
<source>After:</source>
|
|
|
<translation>Μετά:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="240"/>
|
|
|
<source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
|
|
|
<translation><strong>Χειροκίνητη τμηματοποίηση</strong><br/>Μπορείτε να δημιουργήσετε κατατμήσεις ή να αλλάξετε το μέγεθός τους μόνοι σας.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="969"/>
|
|
|
<source>Boot loader location:</source>
|
|
|
<translation>Τοποθεσία προγράμματος εκκίνησης:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="911"/>
|
|
|
<source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
|
|
|
<translation>Το %1 θα συρρικνωθεί σε %2MB και μία νέα κατάτμηση %3MB θα δημιουργηθεί για το %4.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="125"/>
|
|
|
<source>Select storage de&vice:</source>
|
|
|
<translation>Επιλέξτε συσκευή απ&οθήκευσης:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="893"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="940"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1020"/>
|
|
|
<source>Current:</source>
|
|
|
<translation>Τρέχον:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="770"/>
|
|
|
<source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="894"/>
|
|
|
<source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source>
|
|
|
<translation><strong>Επιλέξτε ένα διαμέρισμα για σμίκρυνση, και μετά σύρετε το κάτω τμήμα της μπάρας για αλλαγή του μεγέθους</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1011"/>
|
|
|
<source><strong>Select a partition to install on</strong></source>
|
|
|
<translation><strong>Επιλέξτε διαμέρισμα για την εγκατάσταση</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1067"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
|
<translation>Πουθενά στο σύστημα δεν μπορεί να ανιχθευθεί μία κατάτμηση EFI. Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και χρησιμοποιήστε τη χειροκίνητη τμηματοποίηση για την εγκατάσταση του %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1077"/>
|
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
|
<translation>Η κατάτμηση συστήματος EFI στο %1 θα χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση του %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1086"/>
|
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
|
<translation>Κατάτμηση συστήματος EFI:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1171"/>
|
|
|
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation>Η συσκευή αποθήκευσης δεν φαίνεται να διαθέτει κάποιο λειτουργικό σύστημα. Τί θα ήθελες να κάνεις;<br/>Θα έχεις την δυνατότητα να επιβεβαιώσεις και αναθεωρήσεις τις αλλαγές πριν γίνει οποιαδήποτε αλλαγή στην συσκευή αποθήκευσης.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1176"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1216"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1240"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1278"/>
|
|
|
<source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
|
|
|
<translation><strong>Διαγραφή του δίσκου</strong><br/>Αυτό θα <font color="red">διαγράψει</font> όλα τα αρχεία στην επιλεγμένη συσκευή αποθήκευσης.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
|
|
|
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1180"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1211"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1235"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1273"/>
|
|
|
<source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Εγκατάσταση σε επαλληλία</strong><br/>Η εγκατάσταση θα συρρικνώσει μία κατάτμηση για να κάνει χώρο για το %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1185"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1221"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1244"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1282"/>
|
|
|
<source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Αντικατάσταση μίας κατάτμησης</strong><br/>Αντικαθιστά μία κατάτμηση με το %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1230"/>
|
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
|
|
|
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ClearMountsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
|
|
|
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
|
|
|
<source>Cleared all mounts for %1</source>
|
|
|
<translation>Καθαρίστηκαν όλες οι προσαρτήσεις για %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ClearTempMountsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>Clear all temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>Καθάρισε όλες τις προσωρινές προσαρτήσεις.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Clearing all temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>Καθάρισμα όλων των προσωρινών προσαρτήσεων.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>Η λίστα των προσωρινών προσαρτήσεων δεν μπορεί να ληφθεί.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="97"/>
|
|
|
<source>Cleared all temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>Καθαρίστηκαν όλες οι προσωρινές προσαρτήσεις.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Create a Partition</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργία κατάτμησης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
|
|
|
<source>Partition &Type:</source>
|
|
|
<translation>Τύ&πος κατάτμησης:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
|
|
|
<source>&Primary</source>
|
|
|
<translation>Π&ρωτεύουσα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
|
|
|
<source>E&xtended</source>
|
|
|
<translation>Ε&κτεταμένη</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
|
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
|
<translation>Σύστημα Αρχ&είων:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="178"/>
|
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
|
<translation>Σημαίες:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
|
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
|
<translation>Σ&ημείο προσάρτησης:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
|
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
|
<translation>&Μέγεθος:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
|
|
|
<source> MB</source>
|
|
|
<translation> MB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>En&crypt</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="161"/>
|
|
|
<source>Logical</source>
|
|
|
<translation>Λογική</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source>Primary</source>
|
|
|
<translation>Πρωτεύουσα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="183"/>
|
|
|
<source>GPT</source>
|
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="268"/>
|
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργία νέας κατάτμησης %2MB στο %4 (%3) με σύστημα αρχείων %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Create new <strong>%2MB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργία νέας κατάτμησης <strong>%2MB</strong> στο <strong>%4</strong> (%3) με σύστημα αρχείων <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Creating new %1 partition on %2.</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργείται νέα %1 κατάτμηση στο %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="83"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Η εγκατάσταση απέτυχε να δημιουργήσει μία κατάτμηση στον δίσκο '%1'.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="92"/>
|
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%1'.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="102"/>
|
|
|
<source>Could not open partition table.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του πίνακα κατατμήσεων.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="126"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Η εγκατάσταση απέτυχε να δημιουργήσει το σύστημα αρχείων στην κατάτμηση %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="134"/>
|
|
|
<source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Η εγκατάσταση απέτυχε να αναβαθμίσει τον πίνακα κατατμήσεων στον δίσκο '%1'.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Create Partition Table</source>
|
|
|
<translation>Δημιούργησε πίνακα κατατμήσεων</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
|
|
|
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
|
|
|
<translation>Με τη δημιουργία ενός νέου πίνακα κατατμήσεων θα διαγραφούν όλα τα δεδομένα στον δίσκο.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
|
|
|
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
|
|
|
<translation>Τι είδους πίνακα κατατμήσεων θέλετε να δημιουργήσετε;</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
|
|
|
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
|
|
|
<translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
|
|
|
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
|
|
|
<translation>GUID Partition Table (GPT)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionTableJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Create new %1 partition table on %2.</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργία νέου πίνακα κατατμήσεων %1 στο %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="56"/>
|
|
|
<source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργία νέου πίνακα κατατμήσεων <strong>%1</strong> στο <strong>%2</strong> (%3).</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργείται νέα %1 κατάτμηση στο %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="76"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
|
|
|
<translation>Η εγκατάσταση απέτυχε να δημιουργήσει ένα πίνακα κατατμήσεων στο %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>Could not open device %1.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreateUserJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>Create user %1</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργία χρήστη %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/>
|
|
|
<source>Create user <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργία χρήστη <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/>
|
|
|
<source>Creating user %1.</source>
|
|
|
<translation>Δημιουργείται ο χρήστης %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/>
|
|
|
<source>Sudoers dir is not writable.</source>
|
|
|
<translation>Ο κατάλογος sudoers δεν είναι εγγράψιμος.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου sudoers για εγγραφή.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/>
|
|
|
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το chmod στο αρχείο sudoers.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
|
|
|
<source>Cannot open groups file for reading.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ομάδων για ανάγνωση.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="160"/>
|
|
|
<source>Cannot create user %1.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του χρήστη %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="162"/>
|
|
|
<source>useradd terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>Το useradd τερματίστηκε με κωδικό σφάλματος %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="171"/>
|
|
|
<source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="174"/>
|
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="184"/>
|
|
|
<source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατός ο ορισμός της ιδιοκτησία του προσωπικού καταλόγου για τον χρήστη %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="186"/>
|
|
|
<source>chown terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>Το chown τερματίστηκε με κωδικό σφάλματος %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeletePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="42"/>
|
|
|
<source>Delete partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Διαγραφή της κατάτμησης %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Διαγραφή της κατάτμησης <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source>Deleting partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Διαγράφεται η κατάτμηση %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Απέτυχε η διαγραφή της κατάτμησης %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="73"/>
|
|
|
<source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source>
|
|
|
<translation>Η κατάτμηση (%1) και η συσκευή (%2) δεν ταιριάζουν.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="85"/>
|
|
|
<source>Could not open device %1.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="94"/>
|
|
|
<source>Could not open partition table.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του πίνακα κατατμήσεων.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeviceInfoWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="63"/>
|
|
|
<source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
|
|
|
<source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
|
|
|
<translation>Αυτή η συσκευή έχει ένα <strong>%1</strong> πίνακα διαμερισμάτων.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
|
|
|
<source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
|
|
|
<source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
|
|
|
<translation><br><br>Αυτός είναι ο προτεινόμενος τύπος πίνακα διαμερισμάτων για σύγχρονα συστήματα τα οποία εκκινούν από ένα <strong>EFI</strong> περιβάλλον εκκίνησης.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
|
|
|
<source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeviceModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
|
|
|
<source>%1 - %2 (%3)</source>
|
|
|
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DracutLuksCfgJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
|
|
|
<source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
|
|
|
<source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
|
|
|
<source>Failed to open %1</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DummyCppJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>Dummy C++ Job</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Edit Existing Partition</source>
|
|
|
<translation>Επεξεργασία υπάρχουσας κατάτμησης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
|
|
|
<source>Content:</source>
|
|
|
<translation>Περιεχόμενο:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
|
|
|
<source>&Keep</source>
|
|
|
<translation>&Διατήρηση</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
|
|
|
<source>Format</source>
|
|
|
<translation>Μορφοποίηση</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
|
|
|
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
|
|
<translation>Προειδοποίηση: Η μορφοποίηση της κατάτμησης θα διαγράψει όλα τα δεδομένα.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
|
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
|
<translation>Σ&ημείο προσάρτησης:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
|
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
|
<translation>&Μέγεθος:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="132"/>
|
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
|
<translation>&Σύστημα αρχείων:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="145"/>
|
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
|
<translation>Σημαίες:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="306"/>
|
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EncryptWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
|
|
|
<source>En&crypt system</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
|
|
|
<source>Passphrase</source>
|
|
|
<translation>Λέξη Κλειδί</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
|
|
|
<source>Confirm passphrase</source>
|
|
|
<translation>Επιβεβαίωση λέξης κλειδί</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="150"/>
|
|
|
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
|
|
|
<translation>Παρακαλώ εισάγετε την ίδια λέξη κλειδί και στα δύο κουτιά.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FillGlobalStorageJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
|
|
|
<source>Set partition information</source>
|
|
|
<translation>Ορισμός πληροφοριών κατάτμησης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
|
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source>
|
|
|
<translation>Εγκατάσταση %1 στο <strong>νέο</strong> %2 διαμέρισμα συστήματος.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="152"/>
|
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="160"/>
|
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="178"/>
|
|
|
<source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης στο <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="188"/>
|
|
|
<source>Setting up mount points.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FinishedPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
|
|
|
<source>&Restart now</source>
|
|
|
<translation>Ε&πανεκκίνηση τώρα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
|
|
<translation><h1>Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.</h1><br/>Το %1 εγκαταστήθηκε στον υπολογιστή.<br/>Τώρα, μπορείτε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας ή να συνεχίσετε να δοκιμάζετε το %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FinishedViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Finish</source>
|
|
|
<translation>Τέλος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FormatPartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>Format <strong>%3MB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="83"/>
|
|
|
<source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="91"/>
|
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%1'.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="100"/>
|
|
|
<source>Could not open partition table.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του πίνακα κατατμήσεων.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="124"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Η εγκατάσταση απέτυχε να δημιουργήσει το σύστημα αρχείων στην κατάτμηση %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="133"/>
|
|
|
<source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Η εγκατάσταση απέτυχε να αναβαθμίσει τον πίνακα κατατμήσεων στον δίσκο '%1'.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>GroupSelectionWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/widgets/groupselectionwidget.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Frame</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/widgets/groupselectionwidget.ui" line="29"/>
|
|
|
<source>group</source>
|
|
|
<translation>Ομάδα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/widgets/groupselectionwidget.ui" line="36"/>
|
|
|
<source>description</source>
|
|
|
<translation>περιγραφή</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InteractiveTerminalPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="69"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="84"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="96"/>
|
|
|
<source>Konsole not installed</source>
|
|
|
<translation>Το Konsole δεν είναι εγκατεστημένο</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="70"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="85"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="97"/>
|
|
|
<source>Please install the kde konsole and try again!</source>
|
|
|
<translation>Παρακαλώ εγκαταστήστε το kde konsole και δοκιμάστε ξανά!</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/>
|
|
|
<source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source>
|
|
|
<translation>Εκτελείται το σενάριο: &nbsp;<code>%1</code></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InteractiveTerminalViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
|
|
|
<source>Script</source>
|
|
|
<translation>Σενάριο</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>KeyboardPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="193"/>
|
|
|
<source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
|
|
|
<translation>Ορισμός του μοντέλου πληκτρολογίου σε %1.<br/></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="195"/>
|
|
|
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
|
|
|
<translation>Ορισμός της διάταξης πληκτρολογίου σε %1/%2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>KeyboardViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
|
<translation>Πληκτρολόγιο</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LCLocaleDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="33"/>
|
|
|
<source>System locale setting</source>
|
|
|
<translation>Τοπική ρύθμιση συστήματος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Η τοπική ρύθμιση του συστήματος επηρεάζει τη γλώσσα και το σύνολο χαρακτήρων για ορισμένα στοιχεία διεπαφής χρήστη της γραμμής εντολών.<br/>Η τρέχουσα ρύθμιση είναι <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LicensePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
|
|
|
<source>I accept the terms and conditions above.</source>
|
|
|
<translation>Δέχομαι τους παραπάνω όρους και προϋποθέσεις.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
|
|
|
<source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
|
|
|
<translation><h1>Άδεια χρήσης</h1>Η διαδικασία ρύθμισης θα εγκαταστήσει ιδιόκτητο λογισμικό που υπόκειται στους όρους αδειών.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
|
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
|
|
|
<source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
|
|
|
<translation><h1>Άδεια χρήσης</h1>Η διαδικασία ρύθμισης θα εγκαταστήσει ιδιόκτητο λογισμικό που υπόκειται στους όρους αδειών προκειμένου να παρέχει πρόσθετες δυνατότητες και να ενισχύσει την εμπειρία του χρήστη.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
|
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
|
|
|
<source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source>
|
|
|
<extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
|
|
|
<translation><strong>οδηγός %1</strong><br/>από %2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
|
|
|
<translation><strong>%1 οδηγός κάρτας γραφικών</strong><br/><font color="Grey">από %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
|
|
|
<source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1 πρόσθετο περιηγητή</strong><br/><font color="Grey">από %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
|
|
|
<source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>κωδικοποιητής %1</strong><br/><font color="Grey">από %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
|
|
|
<source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>πακέτο %1</strong><br/><font color="Grey">από %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
|
|
|
<source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">από %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
|
|
|
<source><a href="%1">view license agreement</a></source>
|
|
|
<translation><a href="%1">εμφάνιση άδειας χρήσης</a></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LicenseViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
<translation>Άδεια</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocalePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="174"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="237"/>
|
|
|
<source>The system language will be set to %1.</source>
|
|
|
<translation>Η τοπική γλώσσα του συστήματος έχει οριστεί σε %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="206"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="240"/>
|
|
|
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
|
|
|
<source>Region:</source>
|
|
|
<translation>Περιοχή:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="217"/>
|
|
|
<source>Zone:</source>
|
|
|
<translation>Ζώνη:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="222"/>
|
|
|
<source>&Change...</source>
|
|
|
<translation>&Αλλαγή...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="390"/>
|
|
|
<source>Set timezone to %1/%2.<br/></source>
|
|
|
<translation>Ορισμός της ζώνης ώρας σε %1/%2.<br/></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="465"/>
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
<extracomment>Language (Country)</extracomment>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocaleViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>Loading location data...</source>
|
|
|
<translation>Γίνεται φόρτωση των δεδομένων τοποθεσίας...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="160"/>
|
|
|
<source>Location</source>
|
|
|
<translation>Τοποθεσία</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>MoveFileSystemJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source>Move file system of partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Μετακίνηση μεγέθους του συστήματος αρχείων στην κατάτμηση %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="80"/>
|
|
|
<source>Could not open file system on partition %1 for moving.</source>
|
|
|
<translation>Δεν μπορούσε να ανοιχτή το σύστημα αρχείων στη κατάτμηση %1 για μετακίνηση.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="86"/>
|
|
|
<source>Could not create target for moving file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="95"/>
|
|
|
<source>Moving of partition %1 failed, changes have been rolled back.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="101"/>
|
|
|
<source>Moving of partition %1 failed. Roll back of the changes have failed.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="113"/>
|
|
|
<source>Updating boot sector after the moving of partition %1 failed.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="127"/>
|
|
|
<source>The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="197"/>
|
|
|
<source>Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="221"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="229"/>
|
|
|
<source>Could not open device %1 to rollback copying.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%1' για την αναίρεση της αντιγραφής.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>NetInstallPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="101"/>
|
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>NetInstallViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
|
<translation>Επιλογή πακέτου</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Page_Keyboard</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
|
|
|
<source>Keyboard Model:</source>
|
|
|
<translation>Μοντέλο πληκτρολογίου:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
|
|
|
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
|
|
<translation>Πληκτρολογείστε εδώ για να δοκιμάσετε το πληκτρολόγιο σας</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Page_UserSetup</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
|
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
|
<translation>Ποιο είναι το όνομά σας;</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
|
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
|
<translation>Ποιο όνομα θα θέλατε να χρησιμοποιείτε για σύνδεση;</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="197"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
|
|
|
<source>font-weight: normal</source>
|
|
|
<translation>font-weight: normal</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
|
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.</small></source>
|
|
|
<translation><small>Αν ο υπολογιστής χρησιμοποιείται από περισσότερα από ένα άτομα, τότε μπορείτε να δημιουργήσετε πολλαπλούς λογαριασμούς μετά την εγκατάσταση.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
|
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
|
<translation>Επιλέξτε ένα κωδικό για να διατηρήσετε το λογαριασμό σας ασφαλή.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
|
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
|
|
|
<translation><small>Εισάγετε τον ίδιο κωδικό δύο φορές, ώστε να γίνει έλεγχος για τυπογραφικά σφάλματα. Ένας καλός κωδικός περιέχει γράμματα, αριθμούς και σημεία στίξης, έχει μήκος τουλάχιστον οκτώ χαρακτήρες, και θα πρέπει να τον αλλάζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
|
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
|
<translation>Ποιο είναι το όνομά του υπολογιστή;</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
|
|
|
<source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
|
|
|
<translation><small>Αυτό το όνομα θα χρησιμοποιηθεί αν κάνετε τον υπολογιστή ορατό στους άλλους σε ένα δίκτυο.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
|
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password.</source>
|
|
|
<translation>Σύνδεση αυτόματα χωρίς να ζητείται κωδικός πρόσβασης.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
|
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
|
<translation>Χρησιμοποιήστε τον ίδιο κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό διαχειριστή.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
|
|
|
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
|
|
<translation>Επιλέξτε ένα κωδικό για τον λογαριασμό διαχειριστή.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
|
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
|
|
<translation><small>Εισάγετε τον ίδιο κωδικό δύο φορές, ώστε να γίνει έλεγχος για τυπογραφικά σφάλματα.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionLabelsView</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="191"/>
|
|
|
<source>Root</source>
|
|
|
<translation>Ριζική</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
|
|
|
<source>Home</source>
|
|
|
<translation>Home</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
|
|
|
<source>Boot</source>
|
|
|
<translation>Εκκίνηση</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="199"/>
|
|
|
<source>EFI system</source>
|
|
|
<translation>Σύστημα EFI</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
|
|
|
<source>Swap</source>
|
|
|
<translation>Swap</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
|
|
|
<source>New partition for %1</source>
|
|
|
<translation>Νέα κατάτμηση για το %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
|
|
|
<source>New partition</source>
|
|
|
<translation>Νέα κατάτμηση</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="222"/>
|
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
|
|
|
<source>Free Space</source>
|
|
|
<translation>Ελεύθερος χώρος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
|
|
|
<source>New partition</source>
|
|
|
<translation>Νέα κατάτμηση</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
<translation>Όνομα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
|
|
|
<source>File System</source>
|
|
|
<translation>Σύστημα αρχείων</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
|
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
|
<translation>Σημείο προσάρτησης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
<translation>Μέγεθος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
|
|
|
<source>Storage de&vice:</source>
|
|
|
<translation>Συσκευή απ&οθήκευσης:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
|
|
|
<source>&Revert All Changes</source>
|
|
|
<translation>Επ&αναφορά όλων των αλλαγών</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
|
|
|
<source>New Partition &Table</source>
|
|
|
<translation>Νέος πίνακας κα&τατμήσεων</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
|
|
|
<source>&Create</source>
|
|
|
<translation>&Δημιουργία</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
<translation>&Επεξεργασία</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
|
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
|
<translation>&Διαγραφή</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
|
|
|
<source>Install boot &loader on:</source>
|
|
|
<translation>Εγκατάσταση προγράμματος ε&κκίνησης στο:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="157"/>
|
|
|
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
|
|
|
<translation>Θέλετε σίγουρα να δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων στο %1;</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
|
<translation>Συλλογή πληροφοριών συστήματος...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>Partitions</source>
|
|
|
<translation>Κατατμήσεις</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
|
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source>
|
|
|
<translation>Εγκατάσταση του %1 <strong>παράλληλα με</strong> ένα άλλο λειτουργικό σύστημα στον δίσκο.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="163"/>
|
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Διαγραφή</strong> του δίσκου και εγκατάσταση του %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="168"/>
|
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Αντικατάσταση</strong> μιας κατάτμησης με το %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="173"/>
|
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning.</source>
|
|
|
<translation><strong>Χειροκίνητη</strong> τμηματοποίηση.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="186"/>
|
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
|
<translation>Εγκατάσταση του %1 <strong>παράλληλα με</strong> ένα άλλο λειτουργικό σύστημα στον δίσκο<strong>%2</strong> (%3).</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
|
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Διαγραφή</strong> του δίσκου <strong>%2</strong> (%3) και εγκατάσταση του %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="200"/>
|
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>Αντικατάσταση</strong> μιας κατάτμησης στον δίσκο <strong>%2</strong> (%3) με το %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source>
|
|
|
<translation><strong>Χειροκίνητη</strong> τμηματοποίηση του δίσκου <strong>%1</strong> (%2).</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="215"/>
|
|
|
<source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source>
|
|
|
<translation>Δίσκος <strong>%1</strong> (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="243"/>
|
|
|
<source>Current:</source>
|
|
|
<translation>Τρέχον:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="261"/>
|
|
|
<source>After:</source>
|
|
|
<translation>Μετά:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="405"/>
|
|
|
<source>No EFI system partition configured</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="406"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="420"/>
|
|
|
<source>EFI system partition flag not set</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="421"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="456"/>
|
|
|
<source>Boot partition not encrypted</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="457"/>
|
|
|
<source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
|
|
|
<source>Default Keyboard Model</source>
|
|
|
<translation>Προκαθορισμένο μοντέλο πληκτρολογίου</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
|
|
|
<source>Default</source>
|
|
|
<translation>Προκαθορισμένο</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="201"/>
|
|
|
<source>unknown</source>
|
|
|
<translation>άγνωστη</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="203"/>
|
|
|
<source>extended</source>
|
|
|
<translation>εκτεταμένη</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="205"/>
|
|
|
<source>unformatted</source>
|
|
|
<translation>μη μορφοποιημένη</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>swap</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
|
|
|
<translation>Μη κατανεμημένος χώρος ή άγνωστος πίνακας κατατμήσεων</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ReplaceWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
|
|
|
<source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="161"/>
|
|
|
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
|
|
|
<translation>Το επιλεγμένο στοιχείο φαίνεται να μην είναι ένα έγκυρο διαμέρισμα.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="169"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί σε άδειο χώρο. Παρακαλώ επίλεξε ένα υφιστάμενο διαμέρισμα.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="180"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα εκτεταμένο διαμέρισμα. Παρακαλώ επίλεξε ένα υφιστάμενο πρωτεύον ή λογικό διαμέρισμα.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="191"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί σ' αυτό το διαμέρισμα.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="198"/>
|
|
|
<source>Data partition (%1)</source>
|
|
|
<translation>Κατάτμηση δεδομένων (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="215"/>
|
|
|
<source>Unknown system partition (%1)</source>
|
|
|
<translation>Άγνωστη κατάτμηση συστήματος (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="220"/>
|
|
|
<source>%1 system partition (%2)</source>
|
|
|
<translation>%1 κατάτμηση συστήματος (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="231"/>
|
|
|
<source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="255"/>
|
|
|
<source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>%2</strong><br/><br/>Πουθενά στο σύστημα δεν μπορεί να ανιχθευθεί μία κατάτμηση EFI. Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και χρησιμοποιήστε τη χειροκίνητη τμηματοποίηση για την εγκατάσταση του %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="267"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="311"/>
|
|
|
<source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="277"/>
|
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
|
<translation>Η κατάτμηση συστήματος EFI στο %1 θα χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση του %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="295"/>
|
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
|
<translation>Κατάτμηση συστήματος EFI:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>RequirementsChecker</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
|
<translation>Συλλογή πληροφοριών συστήματος...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="99"/>
|
|
|
<source>has at least %1 GB available drive space</source>
|
|
|
<translation>έχει τουλάχιστον %1 GB διαθέσιμου χώρου στον δίσκο</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="101"/>
|
|
|
<source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
|
|
|
<translation>Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο. Απαιτείται τουλάχιστον %1 GB.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="109"/>
|
|
|
<source>has at least %1 GB working memory</source>
|
|
|
<translation>έχει τουλάχιστον %1 GB μνημης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="111"/>
|
|
|
<source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
|
|
|
<translation>Το σύστημα δεν έχει αρκετή μνήμη. Απαιτείται τουλάχιστον %1 GB.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="119"/>
|
|
|
<source>is plugged in to a power source</source>
|
|
|
<translation>είναι συνδεδεμένος σε πηγή ρεύματος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
|
|
|
<source>The system is not plugged in to a power source.</source>
|
|
|
<translation>Το σύστημα δεν είναι συνδεδεμένο σε πηγή ρεύματος.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="127"/>
|
|
|
<source>is connected to the Internet</source>
|
|
|
<translation>είναι συνδεδεμένος στο διαδίκτυο</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
|
|
|
<source>The system is not connected to the Internet.</source>
|
|
|
<translation>Το σύστημα δεν είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="136"/>
|
|
|
<source>The installer is not running with administrator rights.</source>
|
|
|
<translation>Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν εκτελείται με δικαιώματα διαχειριστή.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizeFileSystemJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="76"/>
|
|
|
<source>Resize file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Αλλαγή μεγέθους του συστήματος αρχείων στην κατάτμηση %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="91"/>
|
|
|
<source>Parted failed to resize filesystem.</source>
|
|
|
<translation>Το Parted απέτυχε να αλλάξει το μέγεθος του συστήματος αρχείων.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="101"/>
|
|
|
<source>Failed to resize filesystem.</source>
|
|
|
<translation>Απέτυχε η αλλαγή του μεγέθους του συστήματος αρχείων.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="187"/>
|
|
|
<source>Resize partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Αλλαγή μεγέθους κατάτμησης %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="194"/>
|
|
|
<source>Resize <strong>%2MB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MB</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Αλλαγή μεγέθους κατάτμησης <strong>%1</strong> από <strong>%2MB</strong> σε <strong>%3MB</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="205"/>
|
|
|
<source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
|
|
|
<translation>Αλλαγή μεγέθους κατάτμησης %1 από %2MB σε %3MB.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="232"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="298"/>
|
|
|
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
|
<translation>Η εγκατάσταση απέτυχε να αλλάξει το μέγεθος της κατάτμησης %1 στον δίσκο '%2'.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="237"/>
|
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%1'.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ScanningDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="83"/>
|
|
|
<source>Scanning storage devices...</source>
|
|
|
<translation>Σάρωση των συσκευών αποθήκευσης...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>Partitioning</source>
|
|
|
<translation>Τμηματοποίηση</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetHostNameJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
|
|
|
<source>Set hostname %1</source>
|
|
|
<translation>Ορισμός ονόματος υπολογιστή %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
|
|
|
<source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>Ορισμός ονόματος υπολογιστή <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Setting hostname %1.</source>
|
|
|
<translation>Ορίζεται το όνομα υπολογιστή %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
|
|
|
<source>Internal Error</source>
|
|
|
<translation>Εσωτερικό σφάλμα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
|
|
|
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
|
|
<translation>Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του ονόματος υπολογιστή στο σύστημα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="320"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
|
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="324"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="330"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetPartFlagsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Set flags on partition %1.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Set flags on new partition.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>Clear flags on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/>
|
|
|
<source>Clear flags on new partition.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="78"/>
|
|
|
<source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>Flag %1MB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="90"/>
|
|
|
<source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="102"/>
|
|
|
<source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="106"/>
|
|
|
<source>Clearing flags on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="110"/>
|
|
|
<source>Clearing flags on new partition.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
|
|
|
<source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="120"/>
|
|
|
<source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="126"/>
|
|
|
<source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
|
|
|
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Ο εγκαταστάτης απέτυχε να θέσει τις σημαίες στο διαμέρισμα %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="148"/>
|
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/>
|
|
|
<source>Could not open partition table on device '%1'.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="169"/>
|
|
|
<source>Could not find partition '%1'.</source>
|
|
|
<translation>Δεν μπόρεσε να βρει το διαμέρισμα '%1'.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetPartGeometryJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="144"/>
|
|
|
<source>Update geometry of partition %1.</source>
|
|
|
<translation>Εκσυγχρονισμός γεωμετρίας του διαμερίσματος %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="156"/>
|
|
|
<source>Failed to change the geometry of the partition.</source>
|
|
|
<translation>Απέτυχε η αλλαγή της γεωμετρίας του διαμερίσματος.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetPasswordJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="42"/>
|
|
|
<source>Set password for user %1</source>
|
|
|
<translation>Ορισμός κωδικού για τον χρήστη %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Setting password for user %1.</source>
|
|
|
<translation>Ορίζεται κωδικός για τον χρήστη %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Bad destination system path.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>rootMountPoint is %1</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="74"/>
|
|
|
<source>Cannot set password for user %1.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="76"/>
|
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetTimezoneJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source>Bad path: %1</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
|
|
|
<source>Cannot set timezone.</source>
|
|
|
<translation>Αδυναμία ορισμού ζώνης ώρας.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
|
|
|
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
|
|
|
<source>Cannot set timezone,</source>
|
|
|
<translation>Αδυναμία ορισμού ζώνης ώρας,</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
|
|
|
<source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
|
|
|
<translation>Αδυναμία ανοίγματος /etc/timezone για εγγραφή</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SummaryPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
|
|
|
<translation>Αυτή είναι μια επισκόπηση του τι θα συμβεί μόλις ξεκινήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SummaryViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Summary</source>
|
|
|
<translation>Σύνοψη</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>UsersPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="269"/>
|
|
|
<source>Your username is too long.</source>
|
|
|
<translation>Το όνομα χρήστη είναι πολύ μακρύ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="279"/>
|
|
|
<source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
|
|
|
<translation>Το όνομα χρήστη περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο πεζά γράμματα και αριθμητικά ψηφία.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="323"/>
|
|
|
<source>Your hostname is too short.</source>
|
|
|
<translation>Το όνομα υπολογιστή είναι πολύ σύντομο.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="334"/>
|
|
|
<source>Your hostname is too long.</source>
|
|
|
<translation>Το όνομα υπολογιστή είναι πολύ μακρύ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="345"/>
|
|
|
<source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
|
|
|
<translation>Το όνομα υπολογιστή περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο γράμματα, αριθμητικά ψηφία και παύλες.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="376"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="409"/>
|
|
|
<source>Your passwords do not match!</source>
|
|
|
<translation>Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν!</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>UsersViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Users</source>
|
|
|
<translation>Χρήστες</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>WelcomePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>Τύπος</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
|
|
|
<source>&Language:</source>
|
|
|
<translation>Γ&λώσσα:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
|
|
|
<source>&Release notes</source>
|
|
|
<translation>Ση&μειώσεις έκδοσης</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
|
|
|
<source>&Known issues</source>
|
|
|
<translation>&Γνωστά προβλήματα</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
|
|
|
<source>&Support</source>
|
|
|
<translation>&Υποστήριξη</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
<translation>Σ&χετικά με</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="56"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>Καλώς ήλθατε στην εγκατάσταση του %1.</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>About %1 installer</source>
|
|
|
<translation>Σχετικά με το πρόγραμμα εγκατάστασης %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2015 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="http://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="196"/>
|
|
|
<source>%1 support</source>
|
|
|
<translation>Υποστήριξη %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>WelcomeViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
|
<translation>Καλώς ήλθατε</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
</TS> |