|
|
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="zh_TW" version="2.1">
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>AlongsidePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>Choose partition to shrink:</source>
|
|
|
<translation>請選擇要縮減的磁區:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="68"/>
|
|
|
<source>Allocate drive space by dragging the divider below:</source>
|
|
|
<translation>拖曳以下的分界線以分配裝置空間</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="167"/>
|
|
|
<source>With this operation, the partition <b>%1</b> which contains %4 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %5.</source>
|
|
|
<translation>將會執行以下操作:縮減原容量為 %4 的分割區 <b>%1</b> 為 %2MB 並新建一個新的 %3MB 分割區以容納 %5 。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ApplyProgressDetailsWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdetailswidgetbase.ui" line="37"/>
|
|
|
<source>Save</source>
|
|
|
<translation>儲存</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdetailswidgetbase.ui" line="44"/>
|
|
|
<source>Open in External Browser</source>
|
|
|
<translation>以外部瀏覽器開啟</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ApplyProgressDialogWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="33"/>
|
|
|
<source>Operations and Jobs</source>
|
|
|
<translation>操作與工作</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
|
<source>Time Elapsed</source>
|
|
|
<translation>經過時間</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="64"/>
|
|
|
<source>Total Time: 00:00:00</source>
|
|
|
<translation>總時間:00:00:00</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
|
<source>Operation: %p%</source>
|
|
|
<translation>操作: %p%</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="91"/>
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
<translation>狀態</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="107"/>
|
|
|
<source>Total: %p%</source>
|
|
|
<translation>共: %p%</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Base</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Installer</source>
|
|
|
<translation>安裝程式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="168"/>
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Welcome</span></p></body></html></source>
|
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">歡迎使用</span></p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="198"/>
|
|
|
<source>Location</source>
|
|
|
<translation>位置</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="224"/>
|
|
|
<source>License Approval</source>
|
|
|
<translation>授權協議</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="257"/>
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Installation</span></p></body></html></source>
|
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">安裝流程</span></p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="287"/>
|
|
|
<source>Install System</source>
|
|
|
<translation>安裝系統</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="320"/>
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Configuration</span></p></body></html></source>
|
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">設置</span></p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="331"/>
|
|
|
<source>Reboot</source>
|
|
|
<translation>重新啟動</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="410"/>
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
<translation>語言</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="443"/>
|
|
|
<source>User Info</source>
|
|
|
<translation>使用者資訊</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="469"/>
|
|
|
<source>Summary</source>
|
|
|
<translation>總覽</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="514"/>
|
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
|
<translation>鍵盤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="521"/>
|
|
|
<source>Disk Setup</source>
|
|
|
<translation>磁碟設定</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="528"/>
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Preparation</span></p></body></html></source>
|
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">準備動作</span></p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>BootLoaderModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="57"/>
|
|
|
<source>Master Boot Record of %1</source>
|
|
|
<translation>%1 的主要開機紀錄 (MBR)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Boot Partition</source>
|
|
|
<translation>開機磁區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
|
|
|
<source>System Partition</source>
|
|
|
<translation>系統磁區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::InstallationViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/InstallationViewStep.cpp" line="75"/>
|
|
|
<source>Install</source>
|
|
|
<translation>安裝</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::JobThread</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="88"/>
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
<translation>完成</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ProcessJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Run command %1</source>
|
|
|
<translation>執行命令 %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="77"/>
|
|
|
<source>External command crashed</source>
|
|
|
<translation>外部指令崩潰</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="78"/>
|
|
|
<source>Command %1 crashed.
|
|
|
Output:
|
|
|
%2</source>
|
|
|
<translation>指令 %1 崩潰。
|
|
|
輸出:
|
|
|
%2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="83"/>
|
|
|
<source>External command failed to start</source>
|
|
|
<translation>無法開始外部指令</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>Command %1 failed to start.</source>
|
|
|
<translation>無法開始指令 %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="88"/>
|
|
|
<source>Internal error when starting command</source>
|
|
|
<translation>開始指令時發生內部錯誤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/>
|
|
|
<source>Bad parameters for process job call.</source>
|
|
|
<translation>呼叫行程的參數無效。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="92"/>
|
|
|
<source>External command failed to finish</source>
|
|
|
<translation>無法完成外部指令</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="93"/>
|
|
|
<source>Command %1 failed to finish in %2s.
|
|
|
Output:
|
|
|
%3</source>
|
|
|
<translation>指令 %1 無法在 %2 秒內完成。
|
|
|
輸出:
|
|
|
%3</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="99"/>
|
|
|
<source>External command finished with errors</source>
|
|
|
<translation>外部指令以錯誤方式完成</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/>
|
|
|
<source>Command %1 finished with exit code %2.
|
|
|
Output:
|
|
|
%3</source>
|
|
|
<translation>指令 %1 以退出狀態 %2 完成。
|
|
|
輸出:
|
|
|
%3</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::PythonJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="234"/>
|
|
|
<source>Run script %1</source>
|
|
|
<translation>執行指令稿 %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="249"/>
|
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
|
<translation>不良的工作目錄路徑</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="250"/>
|
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
|
<translation>Python 行程 %2 作用中的目錄 %1 不具讀取權限。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="260"/>
|
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
|
<translation>錯誤的主要腳本檔</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="261"/>
|
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
|
<translation>Python 行程 %2 的主要腳本檔 %1 無法讀取。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="305"/>
|
|
|
<source>Boost.Python error in job "%1".</source>
|
|
|
<translation>行程 %1 中 Boost.Python 錯誤。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ViewManager</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source>&Back</source>
|
|
|
<translation>返回 (&B)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>&Next</source>
|
|
|
<translation>下一步 (&N)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="60"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="295"/>
|
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
|
<translation>取消(&C)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>Cancel installation?</source>
|
|
|
<translation>取消安裝?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="80"/>
|
|
|
<source>Do you really want to cancel the current install process?
|
|
|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
|
<translation>您真的想要取消目前的安裝行程嗎?
|
|
|
安裝程式將會退出且所有變動將會遺失。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="265"/>
|
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
|
<translation>離開 (&Q)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="176"/>
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
<translation>錯誤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="177"/>
|
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
|
<translation>安裝失敗</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CalamaresPython::Helper</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="234"/>
|
|
|
<source>Unknown exception type</source>
|
|
|
<translation>未知的例外型別</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="247"/>
|
|
|
<source>unparseable Python error</source>
|
|
|
<translation>無法解析的 Python 錯誤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/>
|
|
|
<source>unparseable Python traceback</source>
|
|
|
<translation>無法解析的 Python 回溯紀錄</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="267"/>
|
|
|
<source>Unfetchable Python error.</source>
|
|
|
<translation>無法讀取的 Python 錯誤。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CalamaresWindow</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>%1 Installer</source>
|
|
|
<translation>%1 安裝程式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CheckFileSystemJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="34"/>
|
|
|
<source>Checking file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>正在檢查分割區 %1 上的檔案系統。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>The file system check on partition %1 failed.</source>
|
|
|
<translation>在分割區 %1 上的檔案系統檢查失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ChoicePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="115"/>
|
|
|
<source>This computer currently does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?</source>
|
|
|
<translation>目前似乎沒有任何作業系統安裝在這台電腦上。您打算怎麼做?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="118"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="175"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="217"/>
|
|
|
<source><b>Erase disk and install %1</b><br/><font color="red">Warning: </font>This will delete all of your programs, documents, photos, music, and any other files.</source>
|
|
|
<translation><b>抹除磁碟病安裝 %1</b><br/><font color="red">警告:</font>這將會刪除所有軟體、文件、相片、音樂以及其他任何檔案!</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="135"/>
|
|
|
<source>This computer currently has %1 on it. What would you like to do?</source>
|
|
|
<translation>目前這台電腦裝有 &1 。您打算怎麼做?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="139"/>
|
|
|
<source><b>Install %2 alongside %1</b><br/>Documents, music and other personal files will be kept. You can choose which operating system you want each time the computer starts up.</source>
|
|
|
<translation><b>在 %1 旁邊安裝 %2</b><br/>文件、音樂及其他個人檔案將會被保留。您可以在每次電腦開機時,選擇要進入哪一個作業系統。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="147"/>
|
|
|
<source><b>Erase entire disk with %1 and install %2</b><br/><font color="red">Warning: </font>This will erase the whole disk and delete all of your %1 programs, documents, photos, music, and any other files.</source>
|
|
|
<translation><b>將包含 %1 的磁碟整個抹除並安裝 %2</b><br/><font color="red">警告: </font>這將會抹除整個磁碟並刪除您在 %1 上所有的程式、文件、照片、音樂以及其他檔案。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="155"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="181"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="223"/>
|
|
|
<source><b>Install %1 on an existing partition</b><br/><font color="red">Warning: </font>This will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
|
<translation><b>在已存在的分割區上安裝 %1</b><br/><font color="red">警告:</font>這將會刪除所有在選中的分割區上的檔案。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="165"/>
|
|
|
<source>This computer already has an operating system on it. What would you like to do?</source>
|
|
|
<translation>這台電腦已經裝有作業系統。您打算怎麼做?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="168"/>
|
|
|
<source><b>Install %1 alongside your current operating system</b><br/>Documents, music and other personal files will be kept. You can choose which operating system you want each time the computer starts up.</source>
|
|
|
<translation><b>在您目前的作業系統旁邊安裝 %1</b><br/>文件、音樂及其他個人檔案將會被保留。您可以在每次電腦開機時,選擇要進入哪一個作業系統。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>This computer currently has multiple operating systems on it. What would you like to do?</source>
|
|
|
<translation>這臺電腦上已有多個作業系統。您想要做什麼?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="210"/>
|
|
|
<source><b>Install %1 alongside your current operating systems</b><br/>Documents, music and other personal files will be kept. You can choose which operating system you want each time the computer starts up.</source>
|
|
|
<translation><b>在您目前的作業系統旁邊安裝 %1</b><br/>文件、音樂及其他個人檔案將會被保留。您可以在每次電腦開機時,選擇要進入哪一個作業系統。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="240"/>
|
|
|
<source><b>Something else</b><br/>You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions for %1.</source>
|
|
|
<translation><b>其他選項</b><br/>您可以自行建立或重新調整分割區大小,或是為 %1 選擇多個分割區。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ClearMountsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="42"/>
|
|
|
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
|
|
|
<translation>為在 %1 上的分割操作清除掛載</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="81"/>
|
|
|
<source>Cleared all mounts for %1</source>
|
|
|
<translation>已清除所有與 %1 相關的掛載</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ConfigurePageAdvanced</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="23"/>
|
|
|
<source>Permissions</source>
|
|
|
<translation>權限</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="35"/>
|
|
|
<source>Allow applying operations without administrator privileges</source>
|
|
|
<translation>允許在沒有管理員權限下進行操作</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="51"/>
|
|
|
<source>Backend</source>
|
|
|
<translation>後端</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="57"/>
|
|
|
<source>Active backend:</source>
|
|
|
<translation>可啟用的後端:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="79"/>
|
|
|
<source>Units</source>
|
|
|
<translation>單元</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="85"/>
|
|
|
<source>Preferred unit:</source>
|
|
|
<translation>建議的單元:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="96"/>
|
|
|
<source>Byte</source>
|
|
|
<translation>Byte</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="101"/>
|
|
|
<source>KiB</source>
|
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="106"/>
|
|
|
<source>MiB</source>
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="111"/>
|
|
|
<source>GiB</source>
|
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="116"/>
|
|
|
<source>TiB</source>
|
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="121"/>
|
|
|
<source>PiB</source>
|
|
|
<translation>PiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="126"/>
|
|
|
<source>EiB</source>
|
|
|
<translation>EiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ConfigurePageFileSystemColors</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="23"/>
|
|
|
<source>File Systems</source>
|
|
|
<translation>檔案系統</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="29"/>
|
|
|
<source>luks:</source>
|
|
|
<translation>luks:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="45"/>
|
|
|
<source>ntfs:</source>
|
|
|
<translation>ntfs:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="58"/>
|
|
|
<source>ext2:</source>
|
|
|
<translation>ext2:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="87"/>
|
|
|
<source>ext3:</source>
|
|
|
<translation>ext3:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="116"/>
|
|
|
<source>ext4:</source>
|
|
|
<translation>ext4:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="132"/>
|
|
|
<source>btrfs:</source>
|
|
|
<translation>btrfs:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="174"/>
|
|
|
<source>linuxswap:</source>
|
|
|
<translation>linuxswap:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="190"/>
|
|
|
<source>fat16:</source>
|
|
|
<translation>fat16:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="219"/>
|
|
|
<source>fat32:</source>
|
|
|
<translation>fat32:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="248"/>
|
|
|
<source>zfs:</source>
|
|
|
<translation>zfs:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="264"/>
|
|
|
<source>reiserfs:</source>
|
|
|
<translation>reiserfs:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="293"/>
|
|
|
<source>reiser4:</source>
|
|
|
<translation>reiser4:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="322"/>
|
|
|
<source>hpfs:</source>
|
|
|
<translation>hpfs:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="338"/>
|
|
|
<source>jfs</source>
|
|
|
<translation>jfs</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="367"/>
|
|
|
<source>hfs:</source>
|
|
|
<translation>hfs:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="396"/>
|
|
|
<source>hfsplus:</source>
|
|
|
<translation>hfsplus:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="412"/>
|
|
|
<source>ufs:</source>
|
|
|
<translation>ufs:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="441"/>
|
|
|
<source>xfs:</source>
|
|
|
<translation>xfs:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="470"/>
|
|
|
<source>ocfs2:</source>
|
|
|
<translation>ocfs2:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="489"/>
|
|
|
<source>extended:</source>
|
|
|
<translation>延伸分割區:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="518"/>
|
|
|
<source>unformatted:</source>
|
|
|
<translation>未格式化的:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="547"/>
|
|
|
<source>unknown:</source>
|
|
|
<translation>未知的:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="570"/>
|
|
|
<source>exfat:</source>
|
|
|
<translation>exfat:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="583"/>
|
|
|
<source>nilfs2:</source>
|
|
|
<translation>nilfs2:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="622"/>
|
|
|
<source>lvm2 pv:</source>
|
|
|
<translation>lvm2 pv:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ConfigurePageGeneral</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="23"/>
|
|
|
<source>Partition Alignment</source>
|
|
|
<translation>分割區對齊</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="29"/>
|
|
|
<source>Use cylinder based alignment (Windows XP compatible)</source>
|
|
|
<translation>使用基於磁柱的對齊(相容於 Windows XP)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="42"/>
|
|
|
<source>Sector alignment:</source>
|
|
|
<translation>磁區對齊:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="55"/>
|
|
|
<source> sectors</source>
|
|
|
<translation>磁區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="71"/>
|
|
|
<source>Align partitions per default</source>
|
|
|
<translation>以預設值對齊磁區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="90"/>
|
|
|
<source>Logging</source>
|
|
|
<translation>紀錄中</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="96"/>
|
|
|
<source>Hide messages below:</source>
|
|
|
<translation>隱藏以下訊息:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="107"/>
|
|
|
<source>Debug</source>
|
|
|
<translation>Debug</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="112"/>
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
<translation>資訊</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="117"/>
|
|
|
<source>Warning</source>
|
|
|
<translation>警告</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="122"/>
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
<translation>錯誤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="139"/>
|
|
|
<source>File Systems</source>
|
|
|
<translation>檔案系統</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="145"/>
|
|
|
<source>Default file system:</source>
|
|
|
<translation>預設的檔案系統:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="167"/>
|
|
|
<source>Shredding</source>
|
|
|
<translation>粉碎</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="173"/>
|
|
|
<source>Overwrite with:</source>
|
|
|
<translation>以...覆寫:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="180"/>
|
|
|
<source>Random data</source>
|
|
|
<translation>隨機資料</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="190"/>
|
|
|
<source>Zeros</source>
|
|
|
<translation>零 (0)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Create a Partition</source>
|
|
|
<translation>建立一個分割區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
|
|
|
<source>Partition &Type:</source>
|
|
|
<translation>分割區與類型 (&T):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="50"/>
|
|
|
<source>&Primary</source>
|
|
|
<translation>主要分割區 (&P)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="60"/>
|
|
|
<source>E&xtended</source>
|
|
|
<translation>延伸分割區 (&x)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="89"/>
|
|
|
<source>F&ile System:</source>
|
|
|
<translation>檔案系統 (&i):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="118"/>
|
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
|
<translation>掛載點 (&M):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="135"/>
|
|
|
<source>/</source>
|
|
|
<translation>/</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="140"/>
|
|
|
<source>/boot</source>
|
|
|
<translation>/boot</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="145"/>
|
|
|
<source>/home</source>
|
|
|
<translation>/home</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="150"/>
|
|
|
<source>/opt</source>
|
|
|
<translation>/opt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="155"/>
|
|
|
<source>/usr</source>
|
|
|
<translation>/usr</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="160"/>
|
|
|
<source>/var</source>
|
|
|
<translation>/var</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="194"/>
|
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
|
<translation>容量大小 (&z) :</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="204"/>
|
|
|
<source> MB</source>
|
|
|
<translation> MB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="85"/>
|
|
|
<source>Logical</source>
|
|
|
<translation>邏輯磁區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="90"/>
|
|
|
<source>Primary</source>
|
|
|
<translation>主要磁區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="107"/>
|
|
|
<source>GPT</source>
|
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Create partition (file system: %1, size: %2 MB) on %3.</source>
|
|
|
<translation>在 %3 上建立分割區(檔案系統:%1,大小:%2 MB)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
|
|
|
<translation>安裝程式在磁碟 '%1' 上建立分割區失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="69"/>
|
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟裝置 '%1'。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>Could not open partition table.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟分割區表格。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="103"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>安裝程式在分割區 %1 上建立檔案系統失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="111"/>
|
|
|
<source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
|
|
|
<translation>安裝程式在磁碟 '%1' 上更新分割區表格失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Create Partition Table</source>
|
|
|
<translation>建立分割區表格</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
|
|
|
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
|
|
|
<translation>新增一個分割區表格將會刪除硬碟上所有已存在的資料</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
|
|
|
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
|
|
|
<translation>您想要建立哪一種分割區表格?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
|
|
|
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
|
|
|
<translation>主要開機紀錄 (MBR)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
|
|
|
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
|
|
|
<translation>GUID 分割區表格 (GPT)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionTableJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Create partition table</source>
|
|
|
<translation>建立分割區表格</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
|
|
|
<translation>安裝程式在 %1 上建立分割區表格失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="63"/>
|
|
|
<source>Could not open device %1.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟裝置 %1 。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionTableWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Choose the type of partition table you want to create:</source>
|
|
|
<translation>選擇您想要建立的分割區表格類型:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="29"/>
|
|
|
<source>GPT</source>
|
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="39"/>
|
|
|
<source>MS-Dos</source>
|
|
|
<translation>MS-Dos</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="66"/>
|
|
|
<source>(icon)</source>
|
|
|
<translation>(icon)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="79"/>
|
|
|
<source><b>Warning:</b> This will destroy all data on the device!</source>
|
|
|
<translation><b>警告:</b> 這將會摧毀在這個裝置上所有的資料!</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreateUserJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Create user %1</source>
|
|
|
<translation>建立使用者 %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>Sudoers dir is not writable.</source>
|
|
|
<translation>Sudoers 目錄不可寫入。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
|
|
|
<translation>無法建立要寫入的 sudoers 檔案。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
|
|
|
<translation>無法修改 sudoers 檔案權限。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
|
|
|
<source>Cannot open groups file for reading.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟要讀取的 groups 檔案。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="123"/>
|
|
|
<source>Cannot create user %1.</source>
|
|
|
<translation>無法建立使用者 %1 。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="125"/>
|
|
|
<source>useradd terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>useradd 以錯誤代碼 %1 終止。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="130"/>
|
|
|
<source>Cannot set full name for user %1.</source>
|
|
|
<translation>無法設定使用者 %1 的全名。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="132"/>
|
|
|
<source>chfn terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>chfn 以錯誤代碼 %1 終止。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="141"/>
|
|
|
<source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
|
|
|
<translation>無法將使用者 %1 設定為家目錄的擁有者。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="143"/>
|
|
|
<source>chown terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>chown 以錯誤代碼 %1 終止。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DecryptLuksDialogWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/decryptluksdialogwidgetbase.ui" line="22"/>
|
|
|
<source>&Name:</source>
|
|
|
<translation>名稱 (&N):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/decryptluksdialogwidgetbase.ui" line="35"/>
|
|
|
<source>&Passphrase:</source>
|
|
|
<translation>通關密語 (&P):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeletePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Delete partition %1</source>
|
|
|
<translation>刪除分割區 %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
|
|
|
<translation>安裝程式刪除分割區 %1 失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source>
|
|
|
<translation>分割區 (%1) 及裝置 (%2) 不符合。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source>Could not open device %1.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟裝置 %1 。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="75"/>
|
|
|
<source>Could not open partition table.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟分割區表格。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeviceModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>%1 - %2 (%3)</source>
|
|
|
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DevicePropsWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="58"/>
|
|
|
<source>Partition table:</source>
|
|
|
<translation>分割區表格:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="77"/>
|
|
|
<source>Cylinder alignment</source>
|
|
|
<translation>磁柱對齊</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="84"/>
|
|
|
<source>Sector based alignment</source>
|
|
|
<translation>基於磁區的對齊</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="113"/>
|
|
|
<source>Capacity:</source>
|
|
|
<translation>容量:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="130"/>
|
|
|
<source>Total sectors:</source>
|
|
|
<translation>總磁區數:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="160"/>
|
|
|
<source>Cylinders/Heads/Sectors:</source>
|
|
|
<translation>磁柱/磁頭/磁區:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="183"/>
|
|
|
<source>Logical sector size:</source>
|
|
|
<translation>邏輯磁區大小:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="200"/>
|
|
|
<source>Physical sector size:</source>
|
|
|
<translation>物理磁區大小:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="217"/>
|
|
|
<source>Cylinder size:</source>
|
|
|
<translation>磁柱大小:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="241"/>
|
|
|
<source>Primaries/Max:</source>
|
|
|
<translation>主要分割區/最多:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="265"/>
|
|
|
<source>SMART status:</source>
|
|
|
<translation>SMART 狀態:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="303"/>
|
|
|
<source>More...</source>
|
|
|
<translation>更多...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Edit Existing Partition</source>
|
|
|
<translation>編輯已經存在的分割區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
|
|
|
<source>Content:</source>
|
|
|
<translation>內容:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
|
|
|
<source>Keep</source>
|
|
|
<translation>保持</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
|
|
|
<source>Format</source>
|
|
|
<translation>格式化</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="83"/>
|
|
|
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
|
|
<translation>警告:格式化該分割區換抹除所有已存在的資料。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="93"/>
|
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
|
<translation>掛載點 (&M):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="110"/>
|
|
|
<source>/</source>
|
|
|
<translation>/</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="115"/>
|
|
|
<source>/boot</source>
|
|
|
<translation>/boot</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="120"/>
|
|
|
<source>/home</source>
|
|
|
<translation>/home</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="125"/>
|
|
|
<source>/opt</source>
|
|
|
<translation>/opt</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="130"/>
|
|
|
<source>/usr</source>
|
|
|
<translation>/usr</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="135"/>
|
|
|
<source>/var</source>
|
|
|
<translation>/var</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="143"/>
|
|
|
<source>Size:</source>
|
|
|
<translation>大小:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EditMountOptionsDialogWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountoptionsdialogwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Edit Mount Options</source>
|
|
|
<translation>編輯掛載選項</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountoptionsdialogwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Edit the mount options for this file system:</source>
|
|
|
<translation>編輯此檔案系統的掛載選項:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EditMountPointDialogWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="17"/>
|
|
|
<source>Path:</source>
|
|
|
<translation>路徑:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="46"/>
|
|
|
<source>Select...</source>
|
|
|
<translation>選擇...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="53"/>
|
|
|
<source>Type:</source>
|
|
|
<translation>類型:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="63"/>
|
|
|
<source>Options:</source>
|
|
|
<translation>選項:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
|
<source>Read-only</source>
|
|
|
<translation>唯讀</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
|
<source>Users can mount and unmount</source>
|
|
|
<translation>使用者可以掛載及卸載</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="87"/>
|
|
|
<source>No automatic mount</source>
|
|
|
<translation>不要自動掛載</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="94"/>
|
|
|
<source>No update of file access times</source>
|
|
|
<translation>不要更新檔案的存取時間</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="101"/>
|
|
|
<source>Synchronous access</source>
|
|
|
<translation>同步存取</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="108"/>
|
|
|
<source>No update of directory access times</source>
|
|
|
<translation>不要更新目錄的存取時間</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
|
<source>No binary execution</source>
|
|
|
<translation>無二進制可執行</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="122"/>
|
|
|
<source>Update access times relative to modification</source>
|
|
|
<translation>相對於修改時間更新存取時間</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="142"/>
|
|
|
<source>More...</source>
|
|
|
<translation>更多...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="149"/>
|
|
|
<source>Dump Frequency:</source>
|
|
|
<translation>轉儲頻率:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="178"/>
|
|
|
<source>Pass Number:</source>
|
|
|
<translation>通過數量:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="285"/>
|
|
|
<source>Device Node</source>
|
|
|
<translation>裝置節點</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="295"/>
|
|
|
<source>UUID</source>
|
|
|
<translation>UUID</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="302"/>
|
|
|
<source>Label</source>
|
|
|
<translation>標籤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="309"/>
|
|
|
<source>Identify by:</source>
|
|
|
<translation>識別為:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EraseDiskPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>Select drive:</source>
|
|
|
<translation>選擇裝置:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="209"/>
|
|
|
<source>Before:</source>
|
|
|
<translation>之前:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="214"/>
|
|
|
<source>After:</source>
|
|
|
<translation>之後:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FileSystemSupportDialogWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="17"/>
|
|
|
<source>This table shows which file systems are supported and which specific operations can be performed on them.
|
|
|
Some file systems need external tools to be installed for them to be supported. But not all operations can be performed on all file systems, even if all required tools are installed. Please see the documentation for details. </source>
|
|
|
<translation>此表格顯示支援的檔案系統及可對其進行哪些操作。
|
|
|
部份的檔案系統需要安裝外部工具才能支援。但並非所有操作都可以在所有的檔案系統上進行,即使所有必須的工具都已安裝。詳情請見文件。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="65"/>
|
|
|
<source>File System</source>
|
|
|
<translation>檔案系統</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
|
<source>Create</source>
|
|
|
<translation>新增</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="75"/>
|
|
|
<source>Grow</source>
|
|
|
<translation>擴張</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
|
<source>Shrink</source>
|
|
|
<translation>縮減</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="85"/>
|
|
|
<source>Move</source>
|
|
|
<translation>移動</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="90"/>
|
|
|
<source>Copy</source>
|
|
|
<translation>複製</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
|
<source>Check</source>
|
|
|
<translation>檢查</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="100"/>
|
|
|
<source>Read Label</source>
|
|
|
<translation>讀取標籤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
|
<source>Write Label</source>
|
|
|
<translation>寫入標籤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="110"/>
|
|
|
<source>Read Usage</source>
|
|
|
<translation>讀取使用狀況</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
|
<source>Backup</source>
|
|
|
<translation>備份</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="120"/>
|
|
|
<source>Restore</source>
|
|
|
<translation>還原</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="125"/>
|
|
|
<source>Support Tools</source>
|
|
|
<translation>支援工具</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="135"/>
|
|
|
<source>Rescan Support</source>
|
|
|
<comment>@action:button</comment>
|
|
|
<translation>重新掃描</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FillGlobalStorageJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="75"/>
|
|
|
<source>Set partition information</source>
|
|
|
<translation>設定分割區資訊</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="85"/>
|
|
|
<source>Failed to find path for boot loader</source>
|
|
|
<translation>找不到開機管理程式的路徑</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FinishedPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>型式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
|
|
|
<source>&Restart now</source>
|
|
|
<translation>現在重新啟動 (&R)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
|
|
<translation><h1>都完成了。</h1><br/>%1 已經安裝在您的電腦上了。<br/>您現在可能會想要重新啟動到您的新系統中,或是繼續使用 %2 Live 環境。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FinishedViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>All done</source>
|
|
|
<translation>都完成了</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FormatPartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
|
|
|
<translation>格式化在 %4 的分割區 %1 (檔案系統: %2 ,大小: %3 MB)。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
|
<translation>安裝程式格式化在磁碟 '%2' 上的分割區 %1 失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟裝置 '%1'。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="76"/>
|
|
|
<source>Could not open partition table.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟分割區表格。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>安裝程式在分割區 %1 上建立檔案系統失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="92"/>
|
|
|
<source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
|
|
|
<translation>安裝程式在磁碟 '%1' 上更新分割區表格失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>GreetingPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.cpp" line="124"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1><br/>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
|
<translation><h1>歡迎使用 %1 安裝程式。</h1><br/>本程式將會問您一些問題並在您的電腦上安裝及設定 %2 。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.cpp" line="141"/>
|
|
|
<source>About %1 installer</source>
|
|
|
<translation>關於 %1 安裝程式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.cpp" line="143"/>
|
|
|
<source><h1>%1</h1><br/><b>%2<br/>for %3</b><br/><br/>Copyright 2014 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini and Rohan Garg.<br/><br/><a href="https://calamares.github.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - technologies for a better world.</source>
|
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/><b>%2<br/>為 %3</b><br/><br/>Copyright 2014 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>感謝:Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini 及 Rohan Garg。<br/><br/><a href="https://calamares.github.io/">Calamares</a> 開發由 <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - 科技是為了更好的世界,贊助。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>型式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.ui" line="102"/>
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
<translation>關於(&A)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>GreetingViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
|
<translation>歡迎</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>KeyboardPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="200"/>
|
|
|
<source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
|
|
|
<translation>設定鍵盤型號為 %1 。<br/></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="202"/>
|
|
|
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
|
|
|
<translation>設定鍵盤佈局為 %1/%2 。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>KeyboardViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
|
<translation>鍵盤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LCLocaleDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="33"/>
|
|
|
<source>System locale setting</source>
|
|
|
<translation>系統語系設定</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <b>%1</b>.</source>
|
|
|
<translation>系統語系設定會影響部份命令列使用者介面元素的語言及字元集。<br/>目前的設定為 <b>%1</b>。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocalePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="157"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="168"/>
|
|
|
<source>The system locale is set to %1.</source>
|
|
|
<translation>系統語系設定為 %1。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="165"/>
|
|
|
<source>Region:</source>
|
|
|
<translation>地區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source>Zone:</source>
|
|
|
<translation>時區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="171"/>
|
|
|
<source>&Change...</source>
|
|
|
<translation>變更...(&C)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="265"/>
|
|
|
<source>Set timezone to %1/%2.<br/></source>
|
|
|
<translation>設定時區為 %1/%2 。<br/></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocaleViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="45"/>
|
|
|
<source>Loading location data...</source>
|
|
|
<translation>讀取位置資料 ...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>Location</source>
|
|
|
<translation>位置</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>MainWindowBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>KDE Partition Manager</source>
|
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
|
<translation>KDE 磁碟分割區管理員</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="24"/>
|
|
|
<source>Devices</source>
|
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
|
<translation>裝置</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="38"/>
|
|
|
<source>Pending Operations</source>
|
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
|
<translation>佇列的操作</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="49"/>
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
|
<translation>資訊</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="63"/>
|
|
|
<source>Log Output</source>
|
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
|
<translation>日誌輸出</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>MoveFileSystemJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source>Move file system of partition %1.</source>
|
|
|
<translation>移動分割區 %1 的檔案系統。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="80"/>
|
|
|
<source>Could not open file system on partition %1 for moving.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟在分割區 %1 上的檔案系統來進行移動。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="86"/>
|
|
|
<source>Could not create target for moving file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>無法建立目標來移動分割區 %1 上的檔案系統。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="95"/>
|
|
|
<source>Moving of partition %1 failed, changes have been rolled back.</source>
|
|
|
<translation>移動分割區 %1 失敗,所作的修改已回復原狀。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="101"/>
|
|
|
<source>Moving of partition %1 failed. Roll back of the changes have failed.</source>
|
|
|
<translation>移動分割區 %1 失敗。恢復所作的修改失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="113"/>
|
|
|
<source>Updating boot sector after the moving of partition %1 failed.</source>
|
|
|
<translation>在移動分割區 %1 失敗後,正在更新開機磁區。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="127"/>
|
|
|
<source>The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported.</source>
|
|
|
<translation>要複製的來源與目標的邏輯磁區大小不相同。目前尚不支援。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="200"/>
|
|
|
<source>Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required.</source>
|
|
|
<translation>要複製的來源和目標並無交集:不需要恢復所作的修改。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="224"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="232"/>
|
|
|
<source>Could not open device %1 to rollback copying.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟裝置 %1 來恢復所作的複製。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Page_Keyboard</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>型式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
|
|
|
<source>Keyboard Model:</source>
|
|
|
<translation>鍵盤型號:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
|
|
|
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
|
|
<translation>在此輸入以測試您的鍵盤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Page_UserSetup</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>型式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="33"/>
|
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
|
<translation>尊姓大名?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="111"/>
|
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
|
<translation>您想使用何種登入名稱?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="191"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="319"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="425"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="553"/>
|
|
|
<source>font-weight: normal</source>
|
|
|
<translation>font-weight: normal</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="194"/>
|
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.</small></source>
|
|
|
<translation><small>如果將會有多於一人使用這臺電腦,您可以在安裝後設定多個帳號。</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="217"/>
|
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
|
<translation>輸入密碼以確保帳號的安全性。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="322"/>
|
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
|
|
|
<translation><small>輸入同一個密碼兩次,以檢查輸入錯誤。一個好的密碼包含了字母、數字及標點符號的組合、至少八個字母長,且按一固定週期更換。</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="345"/>
|
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
|
<translation>這部電腦的名字是?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="428"/>
|
|
|
<source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
|
|
|
<translation><small>若您將此電腦設定為讓網路上的其他電腦可見時將會使用此名稱。</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="451"/>
|
|
|
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
|
|
<translation>替系統管理員帳號設定一組密碼</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="556"/>
|
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
|
|
<translation><small>輸入同樣的密碼兩次,這樣可以檢查輸入錯誤。</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="596"/>
|
|
|
<source>Log in automatically</source>
|
|
|
<translation>自動登入</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="606"/>
|
|
|
<source>Require my password to log in</source>
|
|
|
<translation>密碼登入</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartPropsWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="49"/>
|
|
|
<source>File system:</source>
|
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
|
<translation>檔案系統:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="65"/>
|
|
|
<source>Label:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>標籤:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="82"/>
|
|
|
<source>This file system does not support setting a label.</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>此檔案系統不支援設定標籤。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="92"/>
|
|
|
<source>Recreate existing file system</source>
|
|
|
<comment>@action:button</comment>
|
|
|
<translation>重新建立已經存在的檔案系統</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="106"/>
|
|
|
<source>Mount point:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>掛載點:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
|
<source>Partition type:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>分割區類型:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="140"/>
|
|
|
<source>Status:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>狀態:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="157"/>
|
|
|
<source>UUID:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>UUID:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="187"/>
|
|
|
<source>Size:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>大小:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="210"/>
|
|
|
<source>Available:</source>
|
|
|
<comment>@label partition capacity available</comment>
|
|
|
<translation>可用空間:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="227"/>
|
|
|
<source>Used:</source>
|
|
|
<comment>@label partition capacity used</comment>
|
|
|
<translation>已用空間:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="251"/>
|
|
|
<source>First sector:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>第一個磁區:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="268"/>
|
|
|
<source>Last sector:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>最後磁區:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="285"/>
|
|
|
<source>Number of sectors:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>磁區數:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="309"/>
|
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>標記:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionManagerWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>KDE Partition Manager</source>
|
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
|
<translation>KDE 磁碟分割區管理員</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
|
<source>Partition</source>
|
|
|
<translation>分割區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="75"/>
|
|
|
<source>Type</source>
|
|
|
<translation>類型</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
|
<translation>掛載點</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="85"/>
|
|
|
<source>Label</source>
|
|
|
<translation>標籤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="90"/>
|
|
|
<source>UUID</source>
|
|
|
<translation>UUID</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="100"/>
|
|
|
<source>Used</source>
|
|
|
<translation>已使用</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
|
<source>Available</source>
|
|
|
<translation>可用</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="110"/>
|
|
|
<source>First Sector</source>
|
|
|
<translation>第一個磁區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
|
<source>Last Sector</source>
|
|
|
<translation>最後磁區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="120"/>
|
|
|
<source>Number of Sectors</source>
|
|
|
<translation>磁區數</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="125"/>
|
|
|
<source>Flags</source>
|
|
|
<translation>標記</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="132"/>
|
|
|
<source>Free Space</source>
|
|
|
<translation>剩餘空間</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="136"/>
|
|
|
<source>New partition</source>
|
|
|
<translation>新分割區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="175"/>
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
<translation>名稱</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="177"/>
|
|
|
<source>File System</source>
|
|
|
<translation>檔案系統</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="179"/>
|
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
|
<translation>掛載點</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="181"/>
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>型式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
|
|
|
<source>&Disk:</source>
|
|
|
<translation>磁碟 (&D):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
|
|
|
<source>&Revert All Changes</source>
|
|
|
<translation>將所有變更恢復原狀 (&R)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="84"/>
|
|
|
<source>New Partition &Table</source>
|
|
|
<translation>新的分割表格 (&T)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="104"/>
|
|
|
<source>&Create</source>
|
|
|
<translation>新增 (&C)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="111"/>
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
<translation>編輯 (&E)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="118"/>
|
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
|
<translation>刪除 (&D)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="145"/>
|
|
|
<source>&Install boot loader on:</source>
|
|
|
<translation>將開機管理程式安裝於 (&I):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="129"/>
|
|
|
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
|
|
|
<translation>您是否確定要在 %1 上建立一個新的分割區表格?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
|
<translation>蒐集系統資訊中...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="160"/>
|
|
|
<source>Partitions</source>
|
|
|
<translation>分割區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="188"/>
|
|
|
<source>Before:</source>
|
|
|
<translation>之前:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
|
|
|
<source>After:</source>
|
|
|
<translation>之後:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PreparePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
|
|
|
<translation>為了得到最佳的結果,請確保此電腦:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line="96"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.
|
|
|
Installation cannot continue.</source>
|
|
|
<translation>此電腦未滿足安裝 %1 的最低配備。
|
|
|
安裝無法繼續。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line="109"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.
|
|
|
Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
|
<translation>此電腦未滿足安裝 %1 的部份推薦配備。
|
|
|
安裝可以繼續,但部份功能可能會被停用。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PrepareViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
|
<translation>蒐集系統資訊中...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="91"/>
|
|
|
<source>has at least %1 GB available drive space</source>
|
|
|
<translation>有至少 %1 GB 的可用磁碟空間</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="99"/>
|
|
|
<source>has at least %1 GB working memory</source>
|
|
|
<translation>有至少 %1 GB 的可用記憶體</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="107"/>
|
|
|
<source>is plugged in to a power source</source>
|
|
|
<translation>已插入外接電源</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="114"/>
|
|
|
<source>is connected to the Internet</source>
|
|
|
<translation>已連上網際網路</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="158"/>
|
|
|
<source>Prepare</source>
|
|
|
<translation>準備中</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ProgressTreeModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/progresstree/ProgressTreeModel.cpp" line="136"/>
|
|
|
<source>Prepare</source>
|
|
|
<translation>準備中</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/progresstree/ProgressTreeModel.cpp" line="144"/>
|
|
|
<source>Install</source>
|
|
|
<translation>安裝</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/progresstree/ProgressTreeModel.cpp" line="150"/>
|
|
|
<source>Finish</source>
|
|
|
<translation>完成</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
|
|
|
<source>Default Keyboard Model</source>
|
|
|
<translation>預設鍵盤型號</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
|
|
|
<source>Default</source>
|
|
|
<translation>預設值</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ReleaseDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>KDE Release Builder</source>
|
|
|
<translation>KDE 發佈建構器</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="32"/>
|
|
|
<source>Application</source>
|
|
|
<translation>應用程式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="38"/>
|
|
|
<source>Name:</source>
|
|
|
<translation>名稱:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="48"/>
|
|
|
<source>&Version:</source>
|
|
|
<translation>版本 (&V):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="93"/>
|
|
|
<source>Repository and Revision</source>
|
|
|
<translation>來源與修訂版</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="99"/>
|
|
|
<source>&Checkout From:</source>
|
|
|
<translation>從何處提出 (&C) :</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="119"/>
|
|
|
<source>trunk</source>
|
|
|
<translation>trunk</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="124"/>
|
|
|
<source>branches</source>
|
|
|
<translation>branches</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="129"/>
|
|
|
<source>tags</source>
|
|
|
<translation>標籤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="137"/>
|
|
|
<source>Ta&g/Branch:</source>
|
|
|
<translation>Ta&g/Branch:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="163"/>
|
|
|
<source>&SVN Access:</source>
|
|
|
<translation>&SVN Access:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="183"/>
|
|
|
<source>anonsvn</source>
|
|
|
<translation>anonsvn</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="188"/>
|
|
|
<source>https</source>
|
|
|
<translation>https</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="193"/>
|
|
|
<source>svn+ssh</source>
|
|
|
<translation>svn+ssh</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="201"/>
|
|
|
<source>&User:</source>
|
|
|
<translation>使用者 (&U):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="236"/>
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
<translation>選項</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="242"/>
|
|
|
<source>Get &Documentation</source>
|
|
|
<translation>取得文件 (&D)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="252"/>
|
|
|
<source>Get &Translations</source>
|
|
|
<translation>取得文件 (&T)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="262"/>
|
|
|
<source>C&reate Tag</source>
|
|
|
<translation>新增標籤 (&R)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="271"/>
|
|
|
<source>S&kip translations below completion:</source>
|
|
|
<translation>跳過完成度不足的翻譯 (&K):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="306"/>
|
|
|
<source> %</source>
|
|
|
<translation> %</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="324"/>
|
|
|
<source>Create Tar&ball</source>
|
|
|
<translation>建立壓縮包 (&B)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="334"/>
|
|
|
<source>Apply &fixes</source>
|
|
|
<translation>套用修復 (&F)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ReplacePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>型式</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.ui" line="22"/>
|
|
|
<source>&Disk:</source>
|
|
|
<translation>磁碟 (&D):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="109"/>
|
|
|
<source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
|
<translation><b>選取要安裝 %1 的地方。</b><br/><font color="red">警告:</font>這將會刪除所有在選中的分割區上的檔案。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="136"/>
|
|
|
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
|
|
|
<translation>選中的項目可能並不是有效的分割區。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="144"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 無法在空白的空間中安裝。請選取一個存在的分割區。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="155"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 無法在延伸分割區上安裝。請選取一個存在的主要或邏輯分割區。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 無法在此分割區上安裝。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="173"/>
|
|
|
<source>Data partition (%1)</source>
|
|
|
<translation>資料分割區 (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="190"/>
|
|
|
<source>Unknown system partition (%1)</source>
|
|
|
<translation>未知的系統分割區 (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="195"/>
|
|
|
<source>%1 system partition (%2)</source>
|
|
|
<translation>%1 系統分割區 (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="206"/>
|
|
|
<source><b>%4</b><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
|
|
|
<translation><b>%4</b><br/><br/>分割區 %1 對 %2 來說太小了。請選取一個容量至少有 %3 GiB 的分割區。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="220"/>
|
|
|
<source><b>%3</b><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition%2 will be lost.</source>
|
|
|
<translation><b>%3</b><br/><br/>%1 將會安裝在 %2 上。<br/><font color="red">警告: </font>所有在分割區 %2 上的資料都將會遺失。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizeFileSystemJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="75"/>
|
|
|
<source>Resize file system on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>調整分割區 %1 上的檔案系統大小。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="90"/>
|
|
|
<source>Parted failed to resize filesystem.</source>
|
|
|
<translation>Parted 調整檔案系統大小失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="100"/>
|
|
|
<source>Failed to resize filesystem.</source>
|
|
|
<translation>調整檔案系統大小失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="186"/>
|
|
|
<source>Resize partition %1.</source>
|
|
|
<translation>調整分割區 %1 大小。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="208"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="266"/>
|
|
|
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
|
<translation>安裝程式調整在磁碟 '%2' 上的分割區 %1 的大小失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="213"/>
|
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
|
<translation>無法開啟裝置 '%1'。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetHostNameJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="36"/>
|
|
|
<source>Set hostname %1</source>
|
|
|
<translation>設定主機名 %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="46"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>Internal Error</source>
|
|
|
<translation>內部錯誤</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="60"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
|
|
<translation>無法寫入主機名稱到目標系統</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="57"/>
|
|
|
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
|
|
|
<translation>將鍵盤型號設定為 %1,佈局為 %2-%3</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="277"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
|
|
<translation>為虛擬終端機寫入鍵盤設定失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="278"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="282"/>
|
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
|
<translation>寫入到 %1 失敗</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="281"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
|
|
|
<translation>為 X11 寫入鍵盤設定失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetPartGeometryJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="143"/>
|
|
|
<source>Update geometry of partition %1.</source>
|
|
|
<translation>更新分割區 %1 佈局。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="155"/>
|
|
|
<source>Failed to change the geometry of the partition.</source>
|
|
|
<translation>更改分割區佈局失敗。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetPasswordJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="42"/>
|
|
|
<source>Set password for user %1</source>
|
|
|
<translation>為使用者 %1 設定密碼</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>Bad destination system path.</source>
|
|
|
<translation>非法的目標系統路徑。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>rootMountPoint is %1</source>
|
|
|
<translation>根掛載點為 %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="62"/>
|
|
|
<source>Cannot set password for user %1.</source>
|
|
|
<translation>無法為使用者 %1 設定密碼。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="64"/>
|
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>usermod 以錯誤代碼 %1 終止。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetTimezoneJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
|
|
<translation>設定時區為 %1/%2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="56"/>
|
|
|
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
|
|
|
<translation>無法存取指定的時區路徑。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="57"/>
|
|
|
<source>Bad path: %1</source>
|
|
|
<translation>非法路徑:%1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="69"/>
|
|
|
<source>Cannot set timezone.</source>
|
|
|
<translation>無法設定時區。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
|
|
|
<translation>連結建立失敗,目標:%1;連結名稱:%2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SizeDetailsWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedetailswidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
|
<source>First sector:</source>
|
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
|
<translation>第一個磁區:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedetailswidgetbase.ui" line="97"/>
|
|
|
<source>Last sector:</source>
|
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
|
<translation>最後磁區:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedetailswidgetbase.ui" line="120"/>
|
|
|
<source>Align partition</source>
|
|
|
<translation>分割區對齊</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SizeDialogWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
|
<source>Partition type:</source>
|
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
|
<translation>分割區類型:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
|
<source>Primary</source>
|
|
|
<translation>主要分割區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="77"/>
|
|
|
<source>Extended</source>
|
|
|
<translation>延伸分割區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="84"/>
|
|
|
<source>Logical</source>
|
|
|
<translation>邏輯分割區</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="99"/>
|
|
|
<source>File system:</source>
|
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
|
<translation>檔案系統:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
|
<source>Label:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>標籤:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="134"/>
|
|
|
<source>This file system does not support setting a label.</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>此檔案系統不支援設定標籤。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
|
<source>Minimum size:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>最小大小:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="175"/>
|
|
|
<source>Maximum size:</source>
|
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
|
<translation>最大大小:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="198"/>
|
|
|
<source>Free space before:</source>
|
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
|
<translation>之前剩餘空間:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="233"/>
|
|
|
<source>Size:</source>
|
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
|
<translation>大小:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="262"/>
|
|
|
<source>Free space after:</source>
|
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
|
<translation>之後剩餘空間:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SmartDialogWidgetBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="23"/>
|
|
|
<source>SMART status:</source>
|
|
|
<translation>SMART 狀態:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="63"/>
|
|
|
<source>Model:</source>
|
|
|
<translation>型號:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="92"/>
|
|
|
<source>Serial number:</source>
|
|
|
<translation>序列號:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="121"/>
|
|
|
<source>Firmware revision:</source>
|
|
|
<translation>韌體修訂版:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="150"/>
|
|
|
<source>Temperature:</source>
|
|
|
<translation>溫度:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="179"/>
|
|
|
<source>Bad sectors:</source>
|
|
|
<translation>損壞磁區:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="208"/>
|
|
|
<source>Powered on for:</source>
|
|
|
<translation>啟動時間:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="237"/>
|
|
|
<source>Power cycles:</source>
|
|
|
<translation>開關機週期:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="289"/>
|
|
|
<source>Id</source>
|
|
|
<translation>標誌</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="294"/>
|
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
|
<translation>屬性</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="299"/>
|
|
|
<source>Failure Type</source>
|
|
|
<translation>失敗類型</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="304"/>
|
|
|
<source>Update Type</source>
|
|
|
<translation>更新類型</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="309"/>
|
|
|
<source>Worst</source>
|
|
|
<translation>最糟糕</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="314"/>
|
|
|
<source>Current</source>
|
|
|
<translation>目前</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="319"/>
|
|
|
<source>Threshold</source>
|
|
|
<translation>閾值</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="324"/>
|
|
|
<source>Raw</source>
|
|
|
<translation>Raw</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="329"/>
|
|
|
<source>Assessment</source>
|
|
|
<translation>評價</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="334"/>
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
<translation>值</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="385"/>
|
|
|
<source>Overall assessment:</source>
|
|
|
<translation>整體評價:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="414"/>
|
|
|
<source>Self tests:</source>
|
|
|
<translation>自我檢測:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SummaryViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Summary</source>
|
|
|
<translation>總覽</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TreeLogBase</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line="54"/>
|
|
|
<source>Sev.</source>
|
|
|
<comment>@title:column Severity of a log entry / log level. Text must be very short.</comment>
|
|
|
<translation>嚴重</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line="57"/>
|
|
|
<source>Severity</source>
|
|
|
<translation>嚴重性</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line="62"/>
|
|
|
<source>Time</source>
|
|
|
<comment>@title:column a time stamp of a log entry</comment>
|
|
|
<translation>時間</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line="67"/>
|
|
|
<source>Message</source>
|
|
|
<comment>@title:column the text message of a log entry</comment>
|
|
|
<translation>訊息</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>UsersPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="233"/>
|
|
|
<source>Your username is too long.</source>
|
|
|
<translation>您的使用者名稱太長了。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="243"/>
|
|
|
<source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
|
|
|
<translation>您的使用者名稱含有無效的字元。只能使用小寫字母及數字。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="287"/>
|
|
|
<source>Your hostname is too short.</source>
|
|
|
<translation>您的主機名稱太短了。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="298"/>
|
|
|
<source>Your hostname is too long.</source>
|
|
|
<translation>您的主機名稱太長了。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="309"/>
|
|
|
<source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
|
|
|
<translation>您的主機名稱含有無效的字元。只能使用字母、數字及破折號。</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
|
|
|
<source>Your passwords do not match!</source>
|
|
|
<translation>密碼不符!</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>UsersViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>Users</source>
|
|
|
<translation>使用者</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
</TS> |