mirror of https://github.com/cutefishos/calamares
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2714 lines
131 KiB
XML
2714 lines
131 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_PT" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>AlongsidePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Choose partition to shrink:</source>
|
|
<translation>Escolha a partição a reduzir :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Allocate drive space by dragging the divider below:</source>
|
|
<translation>Alocar espaço em disco arrastando o separador abaixo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="167"/>
|
|
<source>With this operation, the partition <b>%1</b> which contains %4 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %5.</source>
|
|
<translation>Com esta operação, a partição <b>%1</b> que contém %4 será reduzida para %2MB e uma nova partição %3MB será criada para %5.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ApplyProgressDetailsWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdetailswidgetbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdetailswidgetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Open in External Browser</source>
|
|
<translation>Abrir num Navegador Externo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ApplyProgressDialogWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Operations and Jobs</source>
|
|
<translation>Operações e Tarefas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Time Elapsed</source>
|
|
<translation>Tempo decorrido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Total Time: 00:00:00</source>
|
|
<translation>Tempo total: 00:00:00</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Operation: %p%</source>
|
|
<translation>Operação: %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/applyprogressdialogwidgetbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Total: %p%</source>
|
|
<translation>Total: %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Base</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="20"/>
|
|
<source>Installer</source>
|
|
<translation>Instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="168"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Welcome</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Bem-vindo</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="198"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="224"/>
|
|
<source>License Approval</source>
|
|
<translation>Aprovar a Licença</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="257"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Installation</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Instalação</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="287"/>
|
|
<source>Install System</source>
|
|
<translation>Instalar o Sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="320"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Configuration</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Configuração</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="331"/>
|
|
<source>Reboot</source>
|
|
<translation>Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="410"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="443"/>
|
|
<source>User Info</source>
|
|
<translation>Informações do Utilizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="469"/>
|
|
<source>Summary</source>
|
|
<translation>Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="514"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<translation>Teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="521"/>
|
|
<source>Disk Setup</source>
|
|
<translation>Configuração do disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="528"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Preparation</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Preparação</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootLoaderModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Master Boot Record of %1</source>
|
|
<translation>Master Boot Record de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Boot Partition</source>
|
|
<translation>Partição de Arranque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
|
|
<source>System Partition</source>
|
|
<translation>Partição do Sistema operativo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::InstallationViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/InstallationViewStep.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Install</source>
|
|
<translation>Instalar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::JobThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Concluído</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Run command %1</source>
|
|
<translation>Executar comando %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="77"/>
|
|
<source>External command crashed</source>
|
|
<translation>Comando externo falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Command %1 crashed.
|
|
Output:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Comando %1 falhou.
|
|
Saída:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="83"/>
|
|
<source>External command failed to start</source>
|
|
<translation>Comando externo falhou ao iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Command %1 failed to start.</source>
|
|
<translation>Erro comando% 1 ao iniciar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Internal error when starting command</source>
|
|
<translation>Erro interno ao iniciar comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Bad parameters for process job call.</source>
|
|
<translation>Maus parâmetros para chamada do processo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="92"/>
|
|
<source>External command failed to finish</source>
|
|
<translation>Comando externo não conseguiu terminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Command %1 failed to finish in %2s.
|
|
Output:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Comando %1 erro a terminar em %2s.
|
|
Saída:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="99"/>
|
|
<source>External command finished with errors</source>
|
|
<translation>Comando externo terminou com erros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Command %1 finished with exit code %2.
|
|
Output:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Comando %1 finalizou com o código de saída %2.
|
|
Saída:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::PythonJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Run script %1</source>
|
|
<translation>Executar script %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
<translation>Caminho do directório de trabalho errado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>Directório de trabalho %1 para a tarefa de python %2 não é legível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
<translation>Ficheiro incorreto do script principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>Ficheiro de script principal% 1 para a tarefa python% 2 não é legível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Boost.Python error in job "%1".</source>
|
|
<translation>Impulso.Erro python na tarefa "% 1".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ViewManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="58"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Voltar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="59"/>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>&Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="295"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>& Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Cancel installation?</source>
|
|
<translation>Cancelar a instalação?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Do you really want to cancel the current install process?
|
|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
<translation>Tem a certeza que pretende cancelar o processo de instalação? A instalação será cancelada e todas as alterações serão apagadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="265"/>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>&Sair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
<translation>Falha na Instalação </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresPython::Helper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Unknown exception type</source>
|
|
<translation>Tipo de execução desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="247"/>
|
|
<source>unparseable Python error</source>
|
|
<translation>erro inanalisável do Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/>
|
|
<source>unparseable Python traceback</source>
|
|
<translation>rasto inanalisável do Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Unfetchable Python error.</source>
|
|
<translation>Erro inatingível do Python.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="40"/>
|
|
<source>%1 Installer</source>
|
|
<translation>%1 Instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheckFileSystemJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Checking file system on partition %1.</source>
|
|
<translation>Verificação do sistema de ficheiros na partição% 1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="50"/>
|
|
<source>The file system check on partition %1 failed.</source>
|
|
<translation>A verificação do sistema de ficheiros na partição% 1 falhou.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChoicePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="115"/>
|
|
<source>This computer currently does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?</source>
|
|
<translation>Este computador actualmente não parece ter um sistema operativo instalado. O que gostaria de fazer?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="118"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="217"/>
|
|
<source><b>Erase disk and install %1</b><br/><font color="red">Warning: </font>This will delete all of your programs, documents, photos, music, and any other files.</source>
|
|
<translation><b>Apagar disco e instalar %1</b><br/><font color="red">Aviso: </font>Isto irá apagar todos os seus programas, documentos, fotos, músicas e outros arquivos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="135"/>
|
|
<source>This computer currently has %1 on it. What would you like to do?</source>
|
|
<translation>Este computador tem actualmente 1% sobre ele. O que gostaria de fazer?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="139"/>
|
|
<source><b>Install %2 alongside %1</b><br/>Documents, music and other personal files will be kept. You can choose which operating system you want each time the computer starts up.</source>
|
|
<translation><b>Instalar %2 ao lado de %1</b><br/>Documentos, músicas e outros arquivos pessoais serão mantidos. Pode escolher qual sistema operacional que quer cada vez que o computador é iniciado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="147"/>
|
|
<source><b>Erase entire disk with %1 and install %2</b><br/><font color="red">Warning: </font>This will erase the whole disk and delete all of your %1 programs, documents, photos, music, and any other files.</source>
|
|
<translation><b>Apagar o disco todo %1 e instalar %2</b><br/><font color="red">Aviso: </font>Esta operação irá apagar o disco e também todos os seus %1 programas, documentos, fotografias, música, e quaisquer outros ficheiros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="181"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="223"/>
|
|
<source><b>Install %1 on an existing partition</b><br/><font color="red">Warning: </font>This will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
<translation><b>Instalar %1 numa partição existente</b><br/><font color="red">Aviso: </font>Esta operação irá apagar todos os ficheiros existentes na partição selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="165"/>
|
|
<source>This computer already has an operating system on it. What would you like to do?</source>
|
|
<translation>Este computador já tem um sistema operativo instalado. O que gostaria de fazer?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="168"/>
|
|
<source><b>Install %1 alongside your current operating system</b><br/>Documents, music and other personal files will be kept. You can choose which operating system you want each time the computer starts up.</source>
|
|
<translation><b>Instalar %1 ao lado do seu sistema operativo actual</b><br/>Os documentos, músicas e outros arquivos pessoais serão mantidos. Pode escolher qual sistema operacional que quer cada vez que o computador é iniciado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="207"/>
|
|
<source>This computer currently has multiple operating systems on it. What would you like to do?</source>
|
|
<translation>Este computador tem múltiplos sistemas operativos instalados. O que gostaria de fazer?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="210"/>
|
|
<source><b>Install %1 alongside your current operating systems</b><br/>Documents, music and other personal files will be kept. You can choose which operating system you want each time the computer starts up.</source>
|
|
<translation><b> Instalar% 1 ao lado dos seus sistemas operativos actuais </ b> <br/> Documentos, músicas e outros arquivos pessoais serão mantidos. Pode escolher qual sistema operacional que quer cada vez que o computador é iniciado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="240"/>
|
|
<source><b>Something else</b><br/>You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions for %1.</source>
|
|
<translation><b> Outra coisa </ b> <br/> Pode criar ou redimensionar partições ou escolher várias partições para 1%.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClearMountsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
|
|
<translation>Limpar montagens para operações de particionamento em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Cleared all mounts for %1</source>
|
|
<translation>Limpar todas as montagens para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConfigurePageAdvanced</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="23"/>
|
|
<source>Permissions</source>
|
|
<translation>Permissões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="35"/>
|
|
<source>Allow applying operations without administrator privileges</source>
|
|
<translation>Permitir a aplicação de operações sem privilégios de administrador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="51"/>
|
|
<source>Backend</source>
|
|
<translation>Backend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="57"/>
|
|
<source>Active backend:</source>
|
|
<translation>Backend activo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="79"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="85"/>
|
|
<source>Preferred unit:</source>
|
|
<translation>Unidades preferidas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="96"/>
|
|
<source>Byte</source>
|
|
<translation>Byte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="101"/>
|
|
<source>KiB</source>
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="106"/>
|
|
<source>MiB</source>
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="111"/>
|
|
<source>GiB</source>
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="116"/>
|
|
<source>TiB</source>
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="121"/>
|
|
<source>PiB</source>
|
|
<translation>PiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepageadvanced.ui" line="126"/>
|
|
<source>EiB</source>
|
|
<translation>EiB</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConfigurePageFileSystemColors</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="23"/>
|
|
<source>File Systems</source>
|
|
<translation>Ficheiro Sistemas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="29"/>
|
|
<source>luks:</source>
|
|
<translation>luks:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="45"/>
|
|
<source>ntfs:</source>
|
|
<translation>ntfs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="58"/>
|
|
<source>ext2:</source>
|
|
<translation>ext2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="87"/>
|
|
<source>ext3:</source>
|
|
<translation>ext3:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="116"/>
|
|
<source>ext4:</source>
|
|
<translation>ext4:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="132"/>
|
|
<source>btrfs:</source>
|
|
<translation>btrfs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="174"/>
|
|
<source>linuxswap:</source>
|
|
<translation>linuxswap:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="190"/>
|
|
<source>fat16:</source>
|
|
<translation>fat16:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="219"/>
|
|
<source>fat32:</source>
|
|
<translation>fat32:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="248"/>
|
|
<source>zfs:</source>
|
|
<translation>zfs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="264"/>
|
|
<source>reiserfs:</source>
|
|
<translation>reiserfs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="293"/>
|
|
<source>reiser4:</source>
|
|
<translation>reiser4:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="322"/>
|
|
<source>hpfs:</source>
|
|
<translation>hpfs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="338"/>
|
|
<source>jfs</source>
|
|
<translation>jfs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="367"/>
|
|
<source>hfs:</source>
|
|
<translation>hfs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="396"/>
|
|
<source>hfsplus:</source>
|
|
<translation>hfsplus:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="412"/>
|
|
<source>ufs:</source>
|
|
<translation>ufs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="441"/>
|
|
<source>xfs:</source>
|
|
<translation>xfs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="470"/>
|
|
<source>ocfs2:</source>
|
|
<translation>ocfs2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="489"/>
|
|
<source>extended:</source>
|
|
<translation>extendido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="518"/>
|
|
<source>unformatted:</source>
|
|
<translation>Não formatado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="547"/>
|
|
<source>unknown:</source>
|
|
<translation>desconhecido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="570"/>
|
|
<source>exfat:</source>
|
|
<translation>exfat:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="583"/>
|
|
<source>nilfs2:</source>
|
|
<translation>nilfs2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagefilesystemcolors.ui" line="622"/>
|
|
<source>lvm2 pv:</source>
|
|
<translation>Ivm2 pv:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConfigurePageGeneral</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="23"/>
|
|
<source>Partition Alignment</source>
|
|
<translation>Alinhamento da Partição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="29"/>
|
|
<source>Use cylinder based alignment (Windows XP compatible)</source>
|
|
<translation>Use o alinhamento baseado em cilindro (compatível com Windows XP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="42"/>
|
|
<source>Sector alignment:</source>
|
|
<translation>Alinhamento do sector:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="55"/>
|
|
<source> sectors</source>
|
|
<translation>sectores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="71"/>
|
|
<source>Align partitions per default</source>
|
|
<translation>Alinhar partições por omissão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="90"/>
|
|
<source>Logging</source>
|
|
<translation>Colectando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="96"/>
|
|
<source>Hide messages below:</source>
|
|
<translation>Esconder mensagens abaixo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="107"/>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<translation>Depuração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="112"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="117"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="122"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="139"/>
|
|
<source>File Systems</source>
|
|
<translation>Sistemas de Ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="145"/>
|
|
<source>Default file system:</source>
|
|
<translation>Sistema de ficheiros por omissão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="167"/>
|
|
<source>Shredding</source>
|
|
<translation>Destruindo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="173"/>
|
|
<source>Overwrite with:</source>
|
|
<translation>Escrever por cima com:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="180"/>
|
|
<source>Random data</source>
|
|
<translation>Dados aleatórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/config/configurepagegeneral.ui" line="190"/>
|
|
<source>Zeros</source>
|
|
<translation>Zeros</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a Partition</source>
|
|
<translation>Criar uma Partição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
|
|
<source>Partition &Type:</source>
|
|
<translation>Partição &Tamanho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>&Primary</source>
|
|
<translation>&Primário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>E&xtended</source>
|
|
<translation>E&xtendida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="89"/>
|
|
<source>F&ile System:</source>
|
|
<translation>F&icheiro do Sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="118"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>&Ponto de Montagem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="135"/>
|
|
<source>/</source>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="140"/>
|
|
<source>/boot</source>
|
|
<translation>/arranque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="145"/>
|
|
<source>/home</source>
|
|
<translation>/iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="150"/>
|
|
<source>/opt</source>
|
|
<translation>/opt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="155"/>
|
|
<source>/usr</source>
|
|
<translation>/usr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="160"/>
|
|
<source>/var</source>
|
|
<translation>/var</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="194"/>
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
<translation>Ta&manho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="204"/>
|
|
<source> MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Logical</source>
|
|
<translation>Lógico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Primary</source>
|
|
<translation>Primário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>GPT</source>
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Create partition (file system: %1, size: %2 MB) on %3.</source>
|
|
<translation>Criar partição %1 (ficheiro sistema: %2, tamanho: %3 MB) em %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="60"/>
|
|
<source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
|
|
<translation>O instalador não conseguiu criar a partição no disco '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir o dispositivo '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Could not open partition table.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir a tabela de partições.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="103"/>
|
|
<source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
|
|
<translation>O instalador falhou a criar o sistema de ficheiros na partição %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="111"/>
|
|
<source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
|
|
<translation>O instalador falhou ao actualizar a tabela de partições no disco '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create Partition Table</source>
|
|
<translation>Criar Tabela de Partições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
|
|
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
|
|
<translation>Criando uma nova tabela de partições irá apagar todos os dados existentes no disco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
|
|
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
|
|
<translation>Que tipo de tabela de partição você quer criar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
|
|
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
|
|
<translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
|
|
<translation>Tabela de Partições GUID (GPT)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Create partition table</source>
|
|
<translation>Criar tabela de partição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="55"/>
|
|
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
|
|
<translation>O instalador não conseguiu criar uma tabela de partição %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Could not open device %1.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir o dispositivo %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Choose the type of partition table you want to create:</source>
|
|
<translation>Escolha o tipo de tabela de partição que deseja criar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>GPT</source>
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>MS-Dos</source>
|
|
<translation>MS-Dos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>(icon)</source>
|
|
<translation>(icon)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/createpartitiontablewidgetbase.ui" line="79"/>
|
|
<source><b>Warning:</b> This will destroy all data on the device!</source>
|
|
<translation><b>Aviso:</b> Isto irá destruir todos os dados no dispositivo!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateUserJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Create user %1</source>
|
|
<translation>Criar utilizador %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Sudoers dir is not writable.</source>
|
|
<translation>O directório do Super utilizador não é gravável.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
|
|
<translation>Impossível criar ficheiro do super utilizador para gravação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
|
|
<translation>Impossível alterar permissões do ficheiro do superutilizador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Cannot open groups file for reading.</source>
|
|
<translation>Impossível abrir ficheiro dos grupos para leitura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Cannot create user %1.</source>
|
|
<translation>Não é possível criar utilizador %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="125"/>
|
|
<source>useradd terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>useradd terminou com código de erro %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Cannot set full name for user %1.</source>
|
|
<translation>Impossível definir o nome completo para o utilizador %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="132"/>
|
|
<source>chfn terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>chfn terminou com código de erro %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
|
|
<translation>Impossível definir permissão da pasta pessoal para o utilizador %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="143"/>
|
|
<source>chown terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>chown terminou com código de erro %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DecryptLuksDialogWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/decryptluksdialogwidgetbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>&Name:</source>
|
|
<translation>&Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/decryptluksdialogwidgetbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Passphrase:</source>
|
|
<translation>&Palavra-passe:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeletePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Delete partition %1</source>
|
|
<translation>Apagar partição %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
|
|
<translation>O instalador não conseguiu apagar a partição %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source>
|
|
<translation>Partição (%1) e dispositivo (%2) não correspondem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Could not open device %1.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir o dispositivo %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Could not open partition table.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir tabela de partições.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeviceModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="79"/>
|
|
<source>%1 - %2 (%3)</source>
|
|
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DevicePropsWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Partition table:</source>
|
|
<translation>Tabela de partição: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Cylinder alignment</source>
|
|
<translation>Alinhamento cilindro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Sector based alignment</source>
|
|
<translation>Alinhamento sector de base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Capacity:</source>
|
|
<translation>Capacidade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Total sectors:</source>
|
|
<translation>Total sectores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>Cylinders/Heads/Sectors:</source>
|
|
<translation>Cilindros/Cabeças/Sectores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Logical sector size:</source>
|
|
<translation>Tamanho do sector lógico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Physical sector size:</source>
|
|
<translation>Tamanho do sector físico:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>Cylinder size:</source>
|
|
<translation>Tamanho Cilindro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Primaries/Max:</source>
|
|
<translation>Primários/Max:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="265"/>
|
|
<source>SMART status:</source>
|
|
<translation>Estado do SMART:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/devicepropswidgetbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>More...</source>
|
|
<translation>Mais...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Edit Existing Partition</source>
|
|
<translation>Editar Partição Existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>Content:</source>
|
|
<translation>Conteúdo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>Keep</source>
|
|
<translation>Manter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formatar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="83"/>
|
|
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
|
<translation>Atenção: A formatação da partição apagará todos os dados existentes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>&Ponto de Montagem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="110"/>
|
|
<source>/</source>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="115"/>
|
|
<source>/boot</source>
|
|
<translation>/boot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="120"/>
|
|
<source>/home</source>
|
|
<translation>/iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="125"/>
|
|
<source>/opt</source>
|
|
<translation>/opt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="130"/>
|
|
<source>/usr</source>
|
|
<translation>/usr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="135"/>
|
|
<source>/var</source>
|
|
<translation>/var</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="143"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Tamanho:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditMountOptionsDialogWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountoptionsdialogwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Edit Mount Options</source>
|
|
<translation>Editar Opções de Montagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountoptionsdialogwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Edit the mount options for this file system:</source>
|
|
<translation>Editar opções de montagem para este sistema de ficheiros:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditMountPointDialogWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>Path:</source>
|
|
<translation>Caminho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Seleccionar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Tipo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Options:</source>
|
|
<translation>Opções:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Read-only</source>
|
|
<translation>Somente leitura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Users can mount and unmount</source>
|
|
<translation>Os utilizadores podem montar e desmontar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>No automatic mount</source>
|
|
<translation>Sem montagem automática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>No update of file access times</source>
|
|
<translation>Sem actualização nos tempos de acesso do ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Synchronous access</source>
|
|
<translation>acesso síncrono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>No update of directory access times</source>
|
|
<translation>Sem actualização nos tempos de acesso do directório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>No binary execution</source>
|
|
<translation>Sem execução binária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Update access times relative to modification</source>
|
|
<translation>Actualiza os tempos de acesso relativo a modificações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>More...</source>
|
|
<translation>Mais...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Dump Frequency:</source>
|
|
<translation>Frequência de Esvaziamento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Pass Number:</source>
|
|
<translation>Número passe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Device Node</source>
|
|
<translation>Nódulo do dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>UUID</source>
|
|
<translation>UUID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="302"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="309"/>
|
|
<source>Identify by:</source>
|
|
<translation>Identificar por:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EraseDiskPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Select drive:</source>
|
|
<translation>Seleccionar drive:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Before:</source>
|
|
<translation>Anterior:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="214"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<translation>Seguinte:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileSystemSupportDialogWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>This table shows which file systems are supported and which specific operations can be performed on them.
|
|
Some file systems need external tools to be installed for them to be supported. But not all operations can be performed on all file systems, even if all required tools are installed. Please see the documentation for details. </source>
|
|
<translation>Esta tabela mostra os sistemas de ficheiros suportados e as operações possíveis de serem executadas.
|
|
Alguns sistemas de ficheiros necessitam de ferramentas externas para serem suportados. Contudo, mesmo com todas as ferramentas instaladas, nem todas as operações podem ser realizadas em todos os sistemas de ficheiros. Consulte a documentação para mais informações.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>File System</source>
|
|
<translation>Ficheiro do Sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Criar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Grow</source>
|
|
<translation>Crescer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Shrink</source>
|
|
<translation>Encolher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Move</source>
|
|
<translation>Mover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Check</source>
|
|
<translation>Check</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Read Label</source>
|
|
<translation>Ler Etiqueta </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Write Label</source>
|
|
<translation>Escrever Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Read Usage</source>
|
|
<translation>Utilização ler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Backup</source>
|
|
<translation>Backup</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Restore</source>
|
|
<translation>Restaurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Support Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas de Suporte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Rescan Support</source>
|
|
<comment>@action:button</comment>
|
|
<translation>Suporte para reexaminar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FillGlobalStorageJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Set partition information</source>
|
|
<translation>Definir informação da partição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Failed to find path for boot loader</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar caminho para o carregador de arranque</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
|
|
<source>&Restart now</source>
|
|
<translation>&Reiniciar agora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="50"/>
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
|
<translation><h1>Tudo feito</h1><br/>%1 foi instalado no seu computador.<br/>Pode agora reiniciar para o seu novo sistema, ou continuar a usar o %2 ambiente Live.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
<source>All done</source>
|
|
<translation>Tudo feito</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormatPartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
|
|
<translation>Formatar partição %1 (ficheiro sistema: %2, tamanho: %3 MB) em %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="59"/>
|
|
<source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>O instalador falhou em formatar a partição %1 no disco '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir o dispositivo '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Could not open partition table.</source>
|
|
<translation>Não foi possível ler a tabela de partições.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="84"/>
|
|
<source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
|
|
<translation>O instalador falhou ao criar um sistema de ficheiros na partição %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="92"/>
|
|
<source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
|
|
<translation>O instalador falhou ao actualizar a tabela de partições no disco '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GreetingPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.cpp" line="124"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1><br/>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
<translation><h1>Bem-vindo ao %1 instalador.</h1><br/>Este programa irá fazer-lhe algumas perguntas e configurar %2 no seu computador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.cpp" line="141"/>
|
|
<source>About %1 installer</source>
|
|
<translation>Sobre %1 instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.cpp" line="143"/>
|
|
<source><h1>%1</h1><br/><b>%2<br/>for %3</b><br/><br/>Copyright 2014 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini and Rohan Garg.<br/><br/><a href="https://calamares.github.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - technologies for a better world.</source>
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/><b>%2<br/>para %3</b><br/><br/>Direitos de Cópia 2014 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Agradecimentos: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini and Rohan Garg.<br/><br/><a href="https://calamares.github.io/">Calamares</a> desenvolvimento patrocinado por <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - tecnologias para um mundo melhor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.ui" line="102"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GreetingViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Bem-vindo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
|
|
<translation>Definir o modelo de teclado para %1.<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
|
|
<translation>Definir esquema do teclado para %1/%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<translation>Teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LCLocaleDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>System locale setting</source>
|
|
<translation>Definição de localidade do Sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <b>%1</b>.</source>
|
|
<translation>AS definições de localidade do sistema afetão o idioma e o tipo de caractéres para alguns elementos do interface de utilizador da linha de comandos.<br/>A definição atual é <b>%1</b>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocalePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="168"/>
|
|
<source>The system locale is set to %1.</source>
|
|
<translation>A localidade do sistema está definida para %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Region:</source>
|
|
<translation>Região:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Zone:</source>
|
|
<translation>Zona:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="171"/>
|
|
<source>&Change...</source>
|
|
<translation>&Alterar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Set timezone to %1/%2.<br/></source>
|
|
<translation>Definir o fuso horário para %1/%2.<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Loading location data...</source>
|
|
<translation>Carregando dados de localização...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localização</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindowBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>KDE Partition Manager</source>
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
<translation>Gestor de Partições do KDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Devices</source>
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
<translation>Dispositivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Pending Operations</source>
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
<translation>Operações Pendentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
<translation>Informação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/mainwindowbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Log Output</source>
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
<translation>Log Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MoveFileSystemJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Move file system of partition %1.</source>
|
|
<translation>Mover sistema de ficheiros da partição %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Could not open file system on partition %1 for moving.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir o sistema de ficheiros na partição %1 para mover.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Could not create target for moving file system on partition %1.</source>
|
|
<translation>Não foi possível criar o alvo para mover o sistema de ficheiros na partição %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Moving of partition %1 failed, changes have been rolled back.</source>
|
|
<translation>A movimentação da partição %1 falhou, as alterações foram revertidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Moving of partition %1 failed. Roll back of the changes have failed.</source>
|
|
<translation>A movimentação da partição %1 falhou. As alterações não foram revertidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Updating boot sector after the moving of partition %1 failed.</source>
|
|
<translation>A actualizar sector de arranque após a movimentação da partição %1 ter falhado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="127"/>
|
|
<source>The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported.</source>
|
|
<translation>O tamanho de sector lógico a copiar no destino e na fonte não são os mesmos. Esta operação não é suportada actualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required.</source>
|
|
<translation>Origem e alvo da cópia não coincidem: A reversão não é necessária.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="224"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Could not open device %1 to rollback copying.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir o dispositivo %1 para reverter a cópia.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_Keyboard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
|
|
<source>Keyboard Model:</source>
|
|
<translation>Modelo Teclado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
|
|
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
|
<translation>Escreva aqui para testar a configuração do teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_UserSetup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="33"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>Qual é o seu nome?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="111"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>Que nome deseja usar para iniciar a sessão?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="191"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="319"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="425"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="553"/>
|
|
<source>font-weight: normal</source>
|
|
<translation>fonte-espessura: normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="194"/>
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.</small></source>
|
|
<translation><small>Se mais que uma pessoa precise de usar este computador, poderá adicionar outras contas após a instalação.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="217"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Escolha uma palavra-passe para manter a sua conta segura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="322"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
|
|
<translation><small>Digite a mesma senha duas vezes, de modo a que possam ser verificados erros de digitação. Uma boa senha contém uma mistura de letras, números e sinais de pontuação, deve ter pelo menos oito caracteres e deve ser alterada em intervalos regulares.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="345"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>Qual o nome deste computador?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="428"/>
|
|
<source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
|
|
<translation><small>Este nome será usado caso decida tornar este computador visível para outros na mesma rede.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="451"/>
|
|
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Escolha uma palavra-passe para a conta de administrador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="556"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
|
<translation><small>Introduza a mesma palavra-passe duas vezes, para que se possam verificar erros na introdução.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="596"/>
|
|
<source>Log in automatically</source>
|
|
<translation>Início de sessão automático </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="606"/>
|
|
<source>Require my password to log in</source>
|
|
<translation>Pedir a minha palavra-passe ao iniciar sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartPropsWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>File system:</source>
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
<translation>Ficheiro do sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Label:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Etiqueta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>This file system does not support setting a label.</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Este sistema de ficheiros não suporta a definição de um nome.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Recreate existing file system</source>
|
|
<comment>@action:button</comment>
|
|
<translation>Recriar sistema de ficheiros existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Mount point:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Ponto de montagem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Partition type:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Tipo partição:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Status:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Estado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>UUID:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>UUID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Tamanho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>Available:</source>
|
|
<comment>@label partition capacity available</comment>
|
|
<translation>Disponivél:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Used:</source>
|
|
<comment>@label partition capacity used</comment>
|
|
<translation>Usado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="251"/>
|
|
<source>First sector:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Primeiro sector:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>Last sector:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Último sector:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Number of sectors:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Número de sectores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="309"/>
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Flags:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionManagerWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>KDE Partition Manager</source>
|
|
<comment>@title:window</comment>
|
|
<translation>Gestor de Partições do KDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Partition</source>
|
|
<translation>Partição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
<translation>Ponto de Montagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>UUID</source>
|
|
<translation>UUID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Used</source>
|
|
<translation>Usado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Available</source>
|
|
<translation>Disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>First Sector</source>
|
|
<translation>Primeiro Sector</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Last Sector</source>
|
|
<translation>Último Sector</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Number of Sectors</source>
|
|
<translation>Número de Sectores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partitionmanagerwidgetbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Flags</source>
|
|
<translation>Flags</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Free Space</source>
|
|
<translation>Espaço livre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="136"/>
|
|
<source>New partition</source>
|
|
<translation>Nova partição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="177"/>
|
|
<source>File System</source>
|
|
<translation>Ficheiro do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
<translation>Ponto de Montagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
|
|
<source>&Disk:</source>
|
|
<translation>&Disco:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
|
|
<source>&Revert All Changes</source>
|
|
<translation>&Reverter todas as alterações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="84"/>
|
|
<source>New Partition &Table</source>
|
|
<translation>Nova Partição &Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="104"/>
|
|
<source>&Create</source>
|
|
<translation>&Criar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="111"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="118"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Apagar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="145"/>
|
|
<source>&Install boot loader on:</source>
|
|
<translation>&Instalar gestor de arranque em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que deseja criar uma nova tabela de partição em %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
<translation>A recolher informações do sistema...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Partitions</source>
|
|
<translation>Partições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Before:</source>
|
|
<translation>Antes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<translation>Depois:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreparePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line="39"/>
|
|
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
|
|
<translation>Para melhores resultados, por favor certifique-se de que este computador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line="96"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.
|
|
Installation cannot continue.</source>
|
|
<translation>Este computador não satisfaz os requisitos mínimos para instalr %1.
|
|
A instalação não poderá prosseguir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line="109"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.
|
|
Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>Este computador não satisfaz algumas das recomendações para instalação do %1.
|
|
A instalação pode continuar, mas alguns recursos podem ser desativados.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PrepareViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
<translation>A recolher informações do sistema...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="91"/>
|
|
<source>has at least %1 GB available drive space</source>
|
|
<translation>tem pelo menos %1 GB disponíveis em disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="99"/>
|
|
<source>has at least %1 GB working memory</source>
|
|
<translation>tem pelo menos %1 GB de memória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="107"/>
|
|
<source>is plugged in to a power source</source>
|
|
<translation>está ligado a uma fonte de energia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="114"/>
|
|
<source>is connected to the Internet</source>
|
|
<translation>está ligado a internet </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Prepare</source>
|
|
<translation>Preparar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProgressTreeModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/progresstree/ProgressTreeModel.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Prepare</source>
|
|
<translation>Preparar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/progresstree/ProgressTreeModel.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Install</source>
|
|
<translation>Instalar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/progresstree/ProgressTreeModel.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<translation>Fim</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Default Keyboard Model</source>
|
|
<translation>Modelo de Teclado Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReleaseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>KDE Release Builder</source>
|
|
<translation>Construtor de lançamentos KDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Aplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="38"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>&Version:</source>
|
|
<translation>&Versão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Repository and Revision</source>
|
|
<translation>Revisão e Repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="99"/>
|
|
<source>&Checkout From:</source>
|
|
<translation>&Verificar alterações:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="119"/>
|
|
<source>trunk</source>
|
|
<translation>tronco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="124"/>
|
|
<source>branches</source>
|
|
<translation>ramificações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="129"/>
|
|
<source>tags</source>
|
|
<translation>tags</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="137"/>
|
|
<source>Ta&g/Branch:</source>
|
|
<translation>Et&iqueta/ramifição:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="163"/>
|
|
<source>&SVN Access:</source>
|
|
<translation>&SVN Acesso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="183"/>
|
|
<source>anonsvn</source>
|
|
<translation>anonsvn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="188"/>
|
|
<source>https</source>
|
|
<translation>https</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="193"/>
|
|
<source>svn+ssh</source>
|
|
<translation>svn+ssh</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="201"/>
|
|
<source>&User:</source>
|
|
<translation>&Utilizador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="236"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="242"/>
|
|
<source>Get &Documentation</source>
|
|
<translation>Obter &Documentação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="252"/>
|
|
<source>Get &Translations</source>
|
|
<translation>Obter &Traduções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="262"/>
|
|
<source>C&reate Tag</source>
|
|
<translation>C&riar Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="271"/>
|
|
<source>S&kip translations below completion:</source>
|
|
<translation>S&altar traduções incompletas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="306"/>
|
|
<source> %</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="324"/>
|
|
<source>Create Tar&ball</source>
|
|
<translation>Criar Tar&ball</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="334"/>
|
|
<source>Apply &fixes</source>
|
|
<translation>Aplicar &correções</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplacePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.ui" line="22"/>
|
|
<source>&Disk:</source>
|
|
<translation>&Disco:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
<translation>Selecione onde instalar %1.<br/><font color="red">Aviso: </font>isto apagará todos os ficheiros na partição selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="136"/>
|
|
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
|
|
<translation>O item selecionado aparenta não ser uma partição válida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="144"/>
|
|
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
|
|
<translation>%1 não pode ser instalado em espaço vazio. Por favor selecione uma partição existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="155"/>
|
|
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
|
|
<translation>%1 não pode ser instalado numa partição estendida. Por favor selecione uma partição primária ou partição lógica.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="166"/>
|
|
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
|
|
<translation>%1 não pode ser instalado nesta partição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Data partition (%1)</source>
|
|
<translation>Partição de Dados (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Unknown system partition (%1)</source>
|
|
<translation>Partição de sistema desconhecido (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="195"/>
|
|
<source>%1 system partition (%2)</source>
|
|
<translation>%1 partição de sistema (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="206"/>
|
|
<source><b>%4</b><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
|
|
<translation><b>%4</b><br/><br/>A partição %1 é demasiado pequena para %2. Por favor selecione uma partição com pelo menos %3 GiB de capacidade.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="220"/>
|
|
<source><b>%3</b><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition%2 will be lost.</source>
|
|
<translation><b>%3</b><br/><br/>%1 será instalado em %2.<br/><font color="red">Aviso: </font>todos os dados na partição%2 serão perdidos.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeFileSystemJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Resize file system on partition %1.</source>
|
|
<translation>Redimensionar o ficheiro do sistema na partição %1. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Parted failed to resize filesystem.</source>
|
|
<translation>O Parted falhou ao redimensionar o sistema de ficheiros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Failed to resize filesystem.</source>
|
|
<translation>Falhou ao redimensionar o sistema de ficheiros.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Resize partition %1.</source>
|
|
<translation>Redimensionar partição %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="208"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="266"/>
|
|
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>O instalador falhou ao redimensionar partição %1 no disco '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Could not open device '%1'.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir o dispositivo '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetHostNameJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Set hostname %1</source>
|
|
<translation>Configurar nome da máquina %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Internal Error</source>
|
|
<translation>Erro interno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
|
<translation>Não é possível gravar o nome da máquina para o sistema seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
|
|
<translation>Definir modelo de teclado para %1, disposição para %2-%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever configuração do teclado para a consola virtual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="278"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever configuração do teclado para X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPartGeometryJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Update geometry of partition %1.</source>
|
|
<translation>Geometria da partição actualizar %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Failed to change the geometry of the partition.</source>
|
|
<translation>Erro na alteração geometria da partição.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPasswordJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Set password for user %1</source>
|
|
<translation>Configurar password para o utilizador %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Bad destination system path.</source>
|
|
<translation>O caminho para o sistema está mal direccionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="53"/>
|
|
<source>rootMountPoint is %1</source>
|
|
<translation>Ponto de montagem da root está %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Cannot set password for user %1.</source>
|
|
<translation>Não é possível configurar password para o utilizador %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="64"/>
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>usermod terminou com código de erro %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetTimezoneJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
|
<translation>Configurar fuso horário para %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
|
|
<translation>Não é possível acessar o caminho do fuso horário selecionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Bad path: %1</source>
|
|
<translation>Path danificado: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Cannot set timezone.</source>
|
|
<translation>Não é possível definir o fuso horário.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
|
|
<translation>Não é possível criar o link, alvo: %1; nome: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SizeDetailsWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedetailswidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>First sector:</source>
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
<translation>Primeiro sector:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedetailswidgetbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Last sector:</source>
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
<translation>Último sector:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedetailswidgetbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Align partition</source>
|
|
<translation>Partição alinhamento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SizeDialogWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Partition type:</source>
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
<translation>Tipo partição:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Primary</source>
|
|
<translation>Primário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Extended</source>
|
|
<translation>Extender</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Logical</source>
|
|
<translation>Lógico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="99"/>
|
|
<source>File system:</source>
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
<translation>Ficheiro do sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Label:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Etiqueta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>This file system does not support setting a label.</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Sistema do ficheiro não suporta etiquetas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Minimum size:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Tamanho mínimo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Maximum size:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Tamanho máximo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Free space before:</source>
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
<translation>Espaço livre anterior:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
<translation>Tamanho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/sizedialogwidgetbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Free space after:</source>
|
|
<comment>@label:listbox</comment>
|
|
<translation>Espaço livre seguinte:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SmartDialogWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>SMART status:</source>
|
|
<translation>Estado do SMART:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Model:</source>
|
|
<translation>Modelo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Serial number:</source>
|
|
<translation>Número de série:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Firmware revision:</source>
|
|
<translation>Revisão Firmware:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Temperature:</source>
|
|
<translation>Temperatura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Bad sectors:</source>
|
|
<translation>Sectores danificados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Powered on for:</source>
|
|
<translation>Ligado para:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>Power cycles:</source>
|
|
<translation>Ciclos de potência:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="289"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>Id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation>Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="299"/>
|
|
<source>Failure Type</source>
|
|
<translation>Tipo de erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="304"/>
|
|
<source>Update Type</source>
|
|
<translation>Tipo de actualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="309"/>
|
|
<source>Worst</source>
|
|
<translation>Pior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="314"/>
|
|
<source>Current</source>
|
|
<translation>Actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="319"/>
|
|
<source>Threshold</source>
|
|
<translation>Limite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="324"/>
|
|
<source>Raw</source>
|
|
<translation>Raw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="329"/>
|
|
<source>Assessment</source>
|
|
<translation>Valiação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="334"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="385"/>
|
|
<source>Overall assessment:</source>
|
|
<translation>Avaliação geral:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/smartdialogwidgetbase.ui" line="414"/>
|
|
<source>Self tests:</source>
|
|
<translation>Autoteste</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SummaryViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Summary</source>
|
|
<translation>Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TreeLogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Sev.</source>
|
|
<comment>@title:column Severity of a log entry / log level. Text must be very short.</comment>
|
|
<translation>Sev.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Severity</source>
|
|
<translation>Gravidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Time</source>
|
|
<comment>@title:column a time stamp of a log entry</comment>
|
|
<translation>Tempo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/treelogbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<comment>@title:column the text message of a log entry</comment>
|
|
<translation>Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Your username is too long.</source>
|
|
<translation>O seu nome de utilizador é demasiado longo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
|
|
<translation>O seu nome de utilizador contem caractéres inválidos. Apenas letras minúsculas e números são permitidos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Your hostname is too short.</source>
|
|
<translation>O seu nome de anfitrião é demasiado curto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Your hostname is too long.</source>
|
|
<translation>O seu nome de anfitrião é demasiado longo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
|
|
<translation>O seu nome de anfitrião contém caractéres inválidos, Apenas letras, números e traços são permitidos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Your passwords do not match!</source>
|
|
<translation>As suas passwords não coincidem!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Users</source>
|
|
<translation>Utilizadores</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |