|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 23:13+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020\n"
|
|
|
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sq/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Language: sq\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:59 src/modules/packages/main.py:68
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:78
|
|
|
msgid "Install packages."
|
|
|
msgstr "Instalo paketa."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:66
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
msgstr "Po përpunohen paketat (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:71
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
|
msgstr[0] "Po instalohet një paketë."
|
|
|
msgstr[1] "Po instalohen %(num)d paketa."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:74
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
|
msgstr[0] "Po hiqet një paketë."
|
|
|
msgstr[1] "Po hiqen %(num)d paketa."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
|
|
|
msgid "Saving network configuration."
|
|
|
msgstr "Po ruhet formësimi i rrjetit."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:48 src/modules/initcpiocfg/main.py:205
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:209 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/localecfg/main.py:144
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/fstab/main.py:332
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:338 src/modules/initramfscfg/main.py:94
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:98 src/modules/rawfs/main.py:171
|
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
|
msgstr "Gabim Formësimi"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:49 src/modules/initcpiocfg/main.py:210
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 src/modules/localecfg/main.py:145
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100 src/modules/fstab/main.py:339
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:99
|
|
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"S’është dhënë pikë montimi rrënjë për <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:40
|
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
|
msgstr "Çmontoni sisteme kartelash."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:37
|
|
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
|
msgstr "Po formësohet mkinitcpio."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:206 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:146 src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:333 src/modules/initramfscfg/main.py:95
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:172
|
|
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
msgstr "S’ka pjesë të përkufizuara për <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
|
|
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
|
|
msgstr "Po formësohet shërbim OpenRC dmcrypt."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:44
|
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
|
msgstr "Po mbushen sisteme kartelash."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:257
|
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
|
msgstr "rsync dështoi me kod gabimi {}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:302
|
|
|
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
|
|
msgstr "Po shpaketohet paketa {}/{}, kartela {}/{}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:317
|
|
|
msgid "Starting to unpack {}"
|
|
|
msgstr "Po fillohet të shpaketohet {}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:326 src/modules/unpackfs/main.py:432
|
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
|
msgstr "Dështoi shpaketimi i figurës \"{}\""
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:399
|
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
|
msgstr "S’ka pikë montimi për ndarjen rrënjë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:400
|
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
|
msgstr "globalstorage nuk përmban një vlerë \"rootMountPoint\", s’po bëhet gjë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:405
|
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
|
msgstr "Pikë e gabuar montimi për ndarjen rrënjë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:406
|
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
|
msgstr "rootMountPoint është \"{}\", që s’ekziston, s’po bëhet gjë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:422 src/modules/unpackfs/main.py:426
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:446
|
|
|
msgid "Bad unsquash configuration"
|
|
|
msgstr "Formësim i keq i unsquash-it"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:423
|
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sistemi i kartelave për \"{}\" ({}) nuk mbulohet nga kerneli juaj i tanishëm"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:427
|
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
|
msgstr "Sistemi i kartelave \"{}\" ({}) s’ekziston"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
|
"installed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"S’u arrit të gjendej unsquashfs, sigurohuni se e keni të instaluar paketën "
|
|
|
"squashfs-tools"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:447
|
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
|
msgstr "Destinacioni \"{}\" te sistemi i synuar s’është drejtori"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
|
msgstr "Formësoni shërbime systemd"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
|
msgstr "S’modifikohet dot shërbimi"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Thirrja <code>systemctl {arg!s}</code> në chroot u përgjigj me kod gabimi "
|
|
|
"{num!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "S’aktivizohet dot shërbimi systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "S’aktivizohet dot objektivi systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
|
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "S’çaktivizohet dot objektivi systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
|
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
|
msgstr "S’maskohet dot njësia systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Urdhra të panjohur systemd <code>{command!s}</code> dhe "
|
|
|
"<code>{suffix!s}</code> për njësi {name!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
|
msgstr "Akt python dummy."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:46 src/modules/dummypython/main.py:102
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:103
|
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
|
msgstr "Hap python {} dummy"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:51
|
|
|
msgid "Install bootloader."
|
|
|
msgstr "Instalo ngarkues nisjesh."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:39
|
|
|
msgid "Configuring locales."
|
|
|
msgstr "Po formësohen vendoret."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:38
|
|
|
msgid "Mounting partitions."
|
|
|
msgstr "Po montohen pjesë."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
|
msgstr "Formësoni temën Plimuth"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
|
|
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
|
msgstr "Po formësohet pjesë swap e fshehtëzuar."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:38
|
|
|
msgid "Writing fstab."
|
|
|
msgstr "Po shkruhet fstab."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
|
msgstr "Formësoni shërbime OpenRC"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
|
msgstr "S’shtohet dot shërbimi {name!s} te run-level {level!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
|
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
|
msgstr "S’hiqet dot shërbimi {name!s} nga run-level {level!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
|
"level {level!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Service-action <code>{arg!s}</code> i panjohur për shërbimin {name!s} te "
|
|
|
"run-level {level!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Thirrje <code>rc-update {arg!s}</code> në chroot u përgjigj me kod gabimi "
|
|
|
"{num!s}."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
|
msgstr "Runlevel-i i synuar nuk ekziston"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
"exist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Shtegu për runlevel {level!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
|
|
"ekziston."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
|
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
|
msgstr "Shërbimi i synuar nuk ekziston"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
"exist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Shtegu për shërbimin {name!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
|
|
"ekziston."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:36
|
|
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
|
msgstr "Po krijohet initramfs me dracut."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:58
|
|
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
|
msgstr "S’u arrit të xhirohej dracut mbi objektivin"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:59
|
|
|
msgid "The exit code was {}"
|
|
|
msgstr "Kodi i daljes qe {}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:37
|
|
|
msgid "Configure GRUB."
|
|
|
msgstr "Formësoni GRUB-in."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:515
|
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi KDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:516
|
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi KDM {!s}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:577
|
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LXDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:578
|
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LXDM {!s}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:661
|
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LightDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:662
|
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LightDM {!s}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:736
|
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
|
msgstr "S’formësohet dot LightDM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:737
|
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
|
msgstr "S’ka të instaluar përshëndetës LightDM."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:768
|
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi SLIM"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:769
|
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi SLIM {!s}"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:895
|
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
|
msgstr "S’janë përzgjedhur përgjegjës ekrani për modulin displaymanager."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:896
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
|
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lista displaymanagers është e zbrazët ose e papërcaktuar si te "
|
|
|
"globalstorage, ashtu edhe te displaymanager.conf."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:978
|
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
|
msgstr "Formësimi i përgjegjësit të ekranit s’qe i plotë"
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
|
|
|
msgid "Configuring initramfs."
|
|
|
msgstr "Po formësohet initramfs."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/hwclock/main.py:35
|
|
|
msgid "Setting hardware clock."
|
|
|
msgstr "Po caktohet ora hardware."
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
|
|
msgid "Installing data."
|
|
|
msgstr "Po instalohen të dhëna."
|