mirror of https://github.com/cutefishos/calamares
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
354 lines
12 KiB
Plaintext
354 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Dan Johansen, 2017
|
|
# scootergrisen, 2019
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 17:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: scootergrisen, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/da/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:37
|
|
msgid "Configure GRUB."
|
|
msgstr "Konfigurer GRUB."
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:38
|
|
msgid "Mounting partitions."
|
|
msgstr "Monterer partitioner."
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:205
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/rawfs/main.py:171
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:94 src/modules/initramfscfg/main.py:98
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/fstab/main.py:322
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:328 src/modules/localecfg/main.py:144
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:48
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
msgstr "Fejl ved konfiguration"
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:146 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:172
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:323
|
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
msgstr "Der er ikke angivet nogle partitioner som <pre>{!s}</pre> skal bruge."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
msgstr "Konfigurer systemd-tjenester"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
msgstr "Kan ikke redigere tjeneste"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
msgid ""
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code>-kald i chroot returnerede fejlkoden {num!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Kan ikke aktivere systemd-tjenesten <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Kan ikke aktivere systemd-målet <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Kan ikke deaktivere systemd-målet <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Kan ikke maskere systemd-enheden <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukendte systemd-kommandoer <code>{command!s}</code> og "
|
|
"<code>{suffix!s}</code> til enheden {name!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:40
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
msgstr "Afmonter filsystemer."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:41
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
msgstr "Udfylder filsystemer."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:184
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
msgstr "rsync mislykkedes med fejlkoden {}."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:245 src/modules/unpackfs/main.py:268
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
msgstr "Kunne ikke udpakke aftrykket \"{}\""
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:246
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke finde unsquashfs, sørg for at squashfs-tools-pakken er "
|
|
"installeret"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:370
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
msgstr "Intet monteringspunkt til rodpartition"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:371
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
msgstr "globalstorage indeholder ikke en \"rootMountPoint\"-nøgle, gør intet"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:376
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
msgstr "Dårligt monteringspunkt til rodpartition"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:377
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
msgstr "rootMountPoint er \"{}\", hvilket ikke findes, gør intet"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:389 src/modules/unpackfs/main.py:393
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:407
|
|
msgid "Bad unsquash configuration"
|
|
msgstr "Dårlig unsquash-konfiguration"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:390
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
|
|
msgstr "Filsystemet til \"{}\" ({}) understøttes ikke"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:394
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
msgstr "Kildefilsystemet \"{}\" findes ikke"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:408
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
msgstr "Destinationen \"{}\" i målsystemet er ikke en mappe"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:515
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
msgstr "Kan ikke skrive KDM-konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:516
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "KDM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:577
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
msgstr "Kan ikke skrive LXDM-konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:578
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "LXDM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:661
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
msgstr "Kan ikke skrive LightDM-konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:662
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "LightDM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:736
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
msgstr "Kan ikke konfigurerer LightDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:737
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
msgstr "Der er ikke installeret nogen LightDM greeter."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:768
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
msgstr "Kan ikke skrive SLIM-konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:769
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "SLIM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:895
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er ikke valgt nogen displayhåndteringer til displayhåndtering-modulet."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:896
|
|
msgid ""
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
"Listen over displayhåndteringer er tom eller udefineret i bothglobalstorage "
|
|
"og displaymanager.conf."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:978
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
msgstr "Displayhåndtering-konfiguration er ikke komplet"
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:37
|
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
msgstr "Konfigurerer mkinitcpio."
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:206
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:99 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:329 src/modules/localecfg/main.py:145
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:49
|
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er ikke angivet noget rodmonteringspunkt som <pre>{!s}</pre> skal bruge."
|
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
|
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
msgstr "Konfigurerer krypteret swap."
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
|
msgid "Installing data."
|
|
msgstr "Installerer data."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
msgstr "Konfigurer OpenRC-tjenester"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
msgstr "Kan ikke tilføje tjenesten {name!s} til kørselsniveauet {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
msgstr "Kan ikke fjerne tjenesten {name!s} fra kørselsniveauet {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
"level {level!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukendt tjenestehandling <code>{arg!s}</code> til tjenesten {name!s} i "
|
|
"kørselsniveauet {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
|
|
msgid ""
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code>-kald i chroot returnerede fejlkoden {num!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
msgstr "Målkørselsniveau findes ikke"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stien til kørselsniveauet {level!s} er <code>{path!s}</code>, som ikke "
|
|
"findes."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
msgstr "Måltjenesten findes ikke"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stien til tjenesten {name!s} er <code>{path!s}</code>, som ikke findes."
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
msgstr "Konfigurer Plymouth-tema"
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
msgstr "Forarbejder pakker (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74
|
|
msgid "Install packages."
|
|
msgstr "Installér pakker."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "Installerer én pakke."
|
|
msgstr[1] "Installerer %(num)d pakker."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "Fjerner én pakke."
|
|
msgstr[1] "Fjerner %(num)d pakker."
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:51
|
|
msgid "Install bootloader."
|
|
msgstr "Installér bootloader."
|
|
|
|
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
|
msgid "Remove live user from target system"
|
|
msgstr "Fjern livebruger fra målsystemet"
|
|
|
|
#: src/modules/hwclock/main.py:35
|
|
msgid "Setting hardware clock."
|
|
msgstr "Indstiller hardwareur."
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:36
|
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
msgstr "Opretter initramfs med dracut."
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:58
|
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
msgstr "Kunne ikke køre dracut på målet"
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:59
|
|
msgid "The exit code was {}"
|
|
msgstr "Afslutningskoden var {}"
|
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
|
|
msgid "Configuring initramfs."
|
|
msgstr "Konfigurerer initramfs."
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
|
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
|
msgstr "Konfigurerer OpenRC dmcrypt-tjeneste."
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:38
|
|
msgid "Writing fstab."
|
|
msgstr "Skriver fstab."
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
msgstr "Dummy python-job."
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:97
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
msgstr "Dummy python-trin {}"
|
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:39
|
|
msgid "Configuring locales."
|
|
msgstr "Konfigurerer lokaliteter."
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
|
|
msgid "Saving network configuration."
|
|
msgstr "Gemmer netværkskonfiguration."
|