mirror of https://github.com/cutefishos/calamares
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3056 lines
166 KiB
XML
3056 lines
166 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fr" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>BootInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
|
|
<translation>L'<strong>environnement de démarrage</strong> de ce système.<br><br>Les anciens systèmes x86 supportent uniquement <strong>BIOS</strong>.<br>Les systèmes récents utilisent habituellement <strong>EFI</strong>, mais peuvent également afficher BIOS s'ils sont démarrés en mode de compatibilité.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
|
|
<translation>Ce système a été initialisé avec un environnement de démarrage <strong>EFI</strong>.<br><br>Pour configurer le démarrage depuis un environnement EFI, cet installateur doit déployer un chargeur de démarrage, comme <strong>GRUB</strong> ou <strong>systemd-boot</strong> sur une <strong>partition système EFI</strong>. Ceci est automatique, à moins que vous n'ayez sélectionné le partitionnement manuel, auquel cas vous devez en choisir une ou la créer vous même.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
|
|
<translation>Ce système a été initialisé avec un environnement de démarrage <strong>BIOS</strong>.<br><br>Pour configurer le démarrage depuis un environnement BIOS, cet installateur doit déployer un chargeur de démarrage, comme <strong>GRUB</strong> ou <strong>systemd-boot</strong> au début d'une partition ou bien sur le <strong>Master Boot Record</strong> au début de la table des partitions (méthode privilégiée). Ceci est automatique, à moins que vous n'ayez sélectionné le partitionnement manuel, auquel cas vous devez le configurer vous-même.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootLoaderModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Master Boot Record of %1</source>
|
|
<translation>Master Boot Record de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Boot Partition</source>
|
|
<translation>Partition de démarrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>System Partition</source>
|
|
<translation>Partition Système</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Do not install a boot loader</source>
|
|
<translation>Ne pas installer de chargeur de démarrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="131"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::BlankViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Blank Page</source>
|
|
<translation>Page blanche</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::DebugWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
|
|
<source>GlobalStorage</source>
|
|
<translation>Stockage global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
|
|
<source>JobQueue</source>
|
|
<translation>File de travail</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
|
|
<source>Modules</source>
|
|
<translation>Modules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Type :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>aucun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
|
|
<source>Interface:</source>
|
|
<translation>Interface:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Outils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Debug information</source>
|
|
<translation>Informations de dépannage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Install</source>
|
|
<translation>Installer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::FailJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Job failed (%1)</source>
|
|
<translation>La tâche a échoué (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
|
|
<translation>L'échec de la tâche programmée a été explicitement demandée.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::JobThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Fait</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::NamedJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Example job (%1)</source>
|
|
<translation>Tâche d'exemple (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Run command %1 %2</source>
|
|
<translation>Exécution de la commande %1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Running command %1 %2</source>
|
|
<translation>Exécution de la commande %1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::PythonJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Running %1 operation.</source>
|
|
<translation>Exécution de l'opération %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
<translation>Chemin du répertoire de travail invalide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>Le répertoire de travail %1 pour le job python %2 n'est pas accessible en lecture.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
<translation>Fichier de script principal invalide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>Le fichier de script principal %1 pour la tâche python %2 n'est pas accessible en lecture.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Boost.Python error in job "%1".</source>
|
|
<translation>Erreur Boost.Python pour le job "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::RequirementsChecker</name>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Waiting for %n module(s).</source>
|
|
<translation><numerusform>En attente de %n module(s).</numerusform><numerusform>En attente de %n module(s).</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="148"/>
|
|
<source>(%n second(s))</source>
|
|
<translation><numerusform>(%n seconde(s))</numerusform><numerusform>(%n seconde(s))</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="152"/>
|
|
<source>System-requirements checking is complete.</source>
|
|
<translation>La vérification des prérequis système est terminée.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ViewManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Précédent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="311"/>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>&Suivant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="324"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Cancel setup without changing the system.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Cancel installation without changing the system.</source>
|
|
<translation>Annuler l'installation sans modifier votre système.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Calamares Initialization Failed</source>
|
|
<translation>L'initialisation de Calamares a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="192"/>
|
|
<source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
|
|
<translation>%1 n'a pas pu être installé. Calamares n'a pas pu charger tous les modules configurés. C'est un problème avec la façon dont Calamares est utilisé par la distribution.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="197"/>
|
|
<source><br/>The following modules could not be loaded:</source>
|
|
<translation>Les modules suivants n'ont pas pu être chargés :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Continue with installation?</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="251"/>
|
|
<source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="258"/>
|
|
<source>&Set up now</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="299"/>
|
|
<source>&Set up</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="300"/>
|
|
<source>&Install</source>
|
|
<translation>&Installer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Cancel setup?</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Cancel installation?</source>
|
|
<translation>Abandonner l'installation ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Do you really want to cancel the current setup process?
|
|
The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Do you really want to cancel the current install process?
|
|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
<translation>Voulez-vous réellement abandonner le processus d'installation ?
|
|
L'installateur se fermera et les changements seront perdus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="374"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="375"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="173"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Continue with setup?</source>
|
|
<translation>Poursuivre la configuration ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="254"/>
|
|
<source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
<translation>L'installateur %1 est sur le point de procéder aux changements sur le disque afin d'installer %2.<br/> <strong>Vous ne pourrez pas annulez ces changements.<strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="259"/>
|
|
<source>&Install now</source>
|
|
<translation>&Installer maintenant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Go &back</source>
|
|
<translation>&Retour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="315"/>
|
|
<source>&Done</source>
|
|
<translation>&Terminé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="303"/>
|
|
<source>The installation is complete. Close the installer.</source>
|
|
<translation>L'installation est terminée. Fermer l'installateur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
<translation>L'installation a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresPython::Helper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Unknown exception type</source>
|
|
<translation>Type d'exception inconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
|
|
<source>unparseable Python error</source>
|
|
<translation>Erreur Python non analysable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
|
|
<source>unparseable Python traceback</source>
|
|
<translation>Traçage Python non exploitable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Unfetchable Python error.</source>
|
|
<translation>Erreur Python non rapportable.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="58"/>
|
|
<source>%1 Setup Program</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="59"/>
|
|
<source>%1 Installer</source>
|
|
<translation>Installateur %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Show debug information</source>
|
|
<translation>Afficher les informations de dépannage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheckerContainer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
<translation>Récupération des informations système...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChoicePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="154"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<translation>Après:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="330"/>
|
|
<source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
|
|
<translation><strong>Partitionnement manuel</strong><br/>Vous pouvez créer ou redimensionner vous-même des partitions.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1026"/>
|
|
<source>Boot loader location:</source>
|
|
<translation>Emplacement du chargeur de démarrage:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
|
|
<source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
|
|
<translation>%1 va être réduit à %2Mo et une nouvelle partition de %3Mo va être créée pour %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Select storage de&vice:</source>
|
|
<translation>Sélectionnez le support de sto&ckage :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="153"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="952"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>Current:</source>
|
|
<translation>Actuel :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
|
|
<translation>Réutiliser %1 comme partition home pour %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="953"/>
|
|
<source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source>
|
|
<translation><strong>Sélectionnez une partition à réduire, puis faites glisser la barre du bas pour redimensionner</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1068"/>
|
|
<source><strong>Select a partition to install on</strong></source>
|
|
<translation><strong>Sélectionner une partition pour l'installation</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1124"/>
|
|
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
<translation>Une partition système EFI n'a pas pu être trouvée sur ce système. Veuillez retourner à l'étape précédente et sélectionner le partitionnement manuel pour configurer %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1133"/>
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
<translation>La partition système EFI sur %1 va être utilisée pour démarrer %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1141"/>
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
<translation>Partition système EFI :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1259"/>
|
|
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Ce périphérique de stockage ne semble pas contenir de système d'exploitation. Que souhaitez-vous faire ?<br/>Vous pourrez relire et confirmer vos choix avant que les modifications soient effectuées sur le périphérique de stockage.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1302"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1325"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1351"/>
|
|
<source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
|
|
<translation><strong>Effacer le disque</strong><br/>Ceci va <font color="red">effacer</font> toutes les données actuellement présentes sur le périphérique de stockage sélectionné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1292"/>
|
|
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Ce périphérique de stockage contient %1. Que souhaitez-vous faire ?<br/>Vous pourrez relire et confirmer vos choix avant que les modifications soient effectuées sur le périphérique de stockage.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1496"/>
|
|
<source>No Swap</source>
|
|
<translation>Aucun Swap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1501"/>
|
|
<source>Reuse Swap</source>
|
|
<translation>Réutiliser le Swap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1504"/>
|
|
<source>Swap (no Hibernate)</source>
|
|
<translation>Swap (sans hibernation)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1507"/>
|
|
<source>Swap (with Hibernate)</source>
|
|
<translation>Swap (avec hibernation)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1510"/>
|
|
<source>Swap to file</source>
|
|
<translation>Swap dans un fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1298"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1321"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1347"/>
|
|
<source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
|
|
<translation><strong>Installer à côté</strong><br/>L'installateur va réduire une partition pour faire de la place pour %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1272"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1307"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1329"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1355"/>
|
|
<source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
|
|
<translation><strong>Remplacer une partition</strong><br>Remplace une partition par %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1316"/>
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Ce périphérique de stockage contient déjà un système d'exploitation. Que souhaitez-vous faire ?<br/>Vous pourrez relire et confirmer vos choix avant que les modifications soient effectuées sur le périphérique de stockage.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1342"/>
|
|
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Ce péiphérique de stockage contient déjà plusieurs systèmes d'exploitation. Que souhaitez-vous faire ?<br/>Vous pourrez relire et confirmer vos choix avant que les modifications soient effectuées sur le périphérique de stockage.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClearMountsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
|
|
<translation>Retirer les montages pour les opérations de partitionnement sur %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
|
|
<translation>Libération des montages pour les opérations de partitionnement sur %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Cleared all mounts for %1</source>
|
|
<translation>Tous les montages ont été retirés pour %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClearTempMountsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Clear all temporary mounts.</source>
|
|
<translation>Supprimer les montages temporaires.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Clearing all temporary mounts.</source>
|
|
<translation>Libération des montages temporaires.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
|
|
<translation>Impossible de récupérer la liste des montages temporaires.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Cleared all temporary mounts.</source>
|
|
<translation>Supprimer les montages temporaires.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CommandList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Could not run command.</source>
|
|
<translation>La commande n'a pas pu être exécutée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
|
|
<source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
|
|
<translation>La commande est exécutée dans l'environnement hôte et a besoin de connaître le chemin racine, mais aucun point de montage racine n'est défini.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
|
|
<source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source>
|
|
<translation>La commande a besoin de connaître le nom de l'utilisateur, mais aucun nom d'utilisateur n'est défini.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ContextualProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Contextual Processes Job</source>
|
|
<translation>Tâche des processus contextuels</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a Partition</source>
|
|
<translation>Créer une partition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation>Mio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
|
|
<source>Partition &Type:</source>
|
|
<translation>Type de partition :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>&Primary</source>
|
|
<translation>&Primaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>E&xtended</source>
|
|
<translation>É&tendue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
<translation>Sy&stème de fichiers:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
|
|
<source>LVM LV name</source>
|
|
<translation>Gestion par volumes logiques : Nom du volume logique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
<translation>Drapeaux:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>Point de &Montage :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
<translation>Ta&ille :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>En&crypt</source>
|
|
<translation>Chi&ffrer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Logical</source>
|
|
<translation>Logique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Primary</source>
|
|
<translation>Primaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="173"/>
|
|
<source>GPT</source>
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
<translation>Le point de montage est déjà utilisé. Merci d'en sélectionner un autre.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle partition de %2Mo sur %4 (%3) avec le système de fichiers %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Create new <strong>%2MB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle partition de <strong>%2Mo</strong> sur <strong>%4</strong> (%3) avec le système de fichiers <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Creating new %1 partition on %2.</source>
|
|
<translation>Création d'une nouvelle partition %1 sur %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
|
|
<source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
|
|
<translation>Le programme d'installation n'a pas pu créer la partition sur le disque '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create Partition Table</source>
|
|
<translation>Créer une table de partitionnement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
|
|
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle table de partitionnement supprimera toutes les données existantes sur le disque.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
|
|
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
|
|
<translation>Quel type de table de partitionnement voulez-vous créer ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
|
|
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
|
|
<translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
|
|
<translation>Table de partitionnement GUID (GPT)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Create new %1 partition table on %2.</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle table de partition %1 sur %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle table de partitions <strong>%1</strong> sur <strong>%2</strong> (%3).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
|
|
<translation>Création d'une nouvelle table de partitions %1 sur %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="82"/>
|
|
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
|
|
<translation>Le programme d'installation n'a pas pu créer la table de partitionnement sur le disque %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateUserJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Create user %1</source>
|
|
<translation>Créer l'utilisateur %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Create user <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Créer l'utilisateur <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Creating user %1.</source>
|
|
<translation>Création de l'utilisateur %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Sudoers dir is not writable.</source>
|
|
<translation>Le répertoire Superutilisateur n'est pas inscriptible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
|
|
<translation>Impossible de créer le fichier sudoers en écriture.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
|
|
<translation>Impossible d'exécuter chmod sur le fichier sudoers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Cannot open groups file for reading.</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier groups en lecture.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVolumeGroupDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
<translation>Créer le Groupe de Volumes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Create new volume group named %1.</source>
|
|
<translation>Créer un nouveau groupe de volumes nommé %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Créer un nouveau groupe de volumes nommé <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Creating new volume group named %1.</source>
|
|
<translation>Création en cours du nouveau groupe de volumes nommé %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/>
|
|
<source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>L'installateur n'a pas pu créer le groupe de volumes nommé %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Deactivate volume group named %1.</source>
|
|
<translation>Désactiver le groupe de volume nommé %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Désactiver le groupe de volumes nommé <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
|
|
<source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
|
|
<translation>L'installateur n'a pas pu désactiver le groupe de volumes nommé %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeletePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Delete partition %1.</source>
|
|
<translation>Supprimer la partition %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Supprimer la partition <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Deleting partition %1.</source>
|
|
<translation>Suppression de la partition %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
|
|
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
|
|
<translation>Le programme d'installation n'a pas pu supprimer la partition %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeviceInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
|
|
<source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
|
|
<translation>Le type de <strong>table de partitions</strong> sur le périphérique de stockage sélectionné.<br><br>Le seul moyen de changer le type de table de partitions est d'effacer et de recréer entièrement la table de partitions, ce qui détruit toutes les données sur le périphérique de stockage.<br>Cette installateur va conserver la table de partitions actuelle à moins de faire explicitement un autre choix.<br>Si vous n'êtes pas sûr, sur les systèmes modernes GPT est à privilégier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
|
|
<translation>Ce périphérique utilise une table de partitions <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
|
|
<translation>Ceci est un périphérique <strong>loop</strong>.<br><br>C'est un pseudo-périphérique sans table de partitions qui rend un fichier acccessible comme un périphérique de type block. Ce genre de configuration ne contient habituellement qu'un seul système de fichiers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
|
|
<translation>L'installateur <strong>n'a pas pu détecter de table de partitions</strong> sur le périphérique de stockage sélectionné.<br><br>Le périphérique ne contient pas de table de partition, ou la table de partition est corrompue ou d'un type inconnu.<br>Cet installateur va créer une nouvelle table de partitions pour vous, soit automatiquement, soit au travers de la page de partitionnement manuel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
|
|
<translation><br><br>Ceci est le type de tables de partition recommandé pour les systèmes modernes qui démarrent depuis un environnement <strong>EFI</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
|
|
<translation><br><br>Ce type de table de partitions est uniquement envisageable que sur d'anciens systèmes qui démarrent depuis un environnement <strong>BIOS</strong>. GPT est recommandé dans la plupart des autres cas.<br><br><strong>Attention : </strong> la table de partitions MBR est un standard de l'ère MS-DOS.<br>Seules 4 partitions <em>primaires</em>peuvent être créées, et parmi ces 4, l'une peut être une partition <em>étendue</em>, qui à son tour peut contenir plusieurs partitions <em>logiques</em>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeviceModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="85"/>
|
|
<source>%1 - %2 (%3)</source>
|
|
<extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
|
|
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="96"/>
|
|
<source>%1 - (%2)</source>
|
|
<extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
|
|
<translation>%1 - (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DracutLuksCfgJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
|
|
<translation>Inscrire la configuration LUKS pour Dracut sur %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
|
|
<translation>Ne pas enreigstrer la configuration LUKS pour Dracut : la partition "/" n'est pas chiffrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Failed to open %1</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DummyCppJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Dummy C++ Job</source>
|
|
<translation>Tâche C++ fictive</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Edit Existing Partition</source>
|
|
<translation>Éditer une partition existante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>Content:</source>
|
|
<translation>Contenu :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>&Keep</source>
|
|
<translation>&Conserver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formater</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
|
|
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
|
<translation>Attention : le formatage de cette partition effacera toutes les données existantes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>Point de &Montage :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
<translation>Ta&ille:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation>Mio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
<translation>Sys&tème de fichiers:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
<translation>Drapeaux:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
<translation>Le point de montage est déjà utilisé. Merci d'en sélectionner un autre.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EncryptWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>En&crypt system</source>
|
|
<translation>Chi&ffrer le système</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>Passphrase</source>
|
|
<translation>Phrase de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
|
|
<source>Confirm passphrase</source>
|
|
<translation>Confirmez la phrase de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
|
|
<translation>Merci d'entrer la même phrase de passe dans les deux champs.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FillGlobalStorageJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Set partition information</source>
|
|
<translation>Configurer les informations de la partition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source>
|
|
<translation>Installer %1 sur le <strong>nouveau</strong> système de partition %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Configurer la <strong>nouvelle</strong> partition %2 avec le point de montage <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Installer %2 sur la partition système %3 <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source>
|
|
<translation>Configurer la partition %3 <strong>%1</strong> avec le point de montage <strong>%2</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Installer le chargeur de démarrage sur <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Setting up mount points.</source>
|
|
<translation>Configuration des points de montage.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
|
|
<source><Restart checkbox tooltip></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
|
|
<source>&Restart now</source>
|
|
<translation>&Redémarrer maintenant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/>
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="59"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="67"/>
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
|
<translation><h1>Installation terminée.</h1><br/>%1 a été installé sur votre ordinateur.<br/>Vous pouvez redémarrer sur le nouveau système, ou continuer d'utiliser l'environnement actuel %2 .</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="73"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="132"/>
|
|
<source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="138"/>
|
|
<source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
<translation><h1>Installation échouée</h1><br/>%1 n'a pas été installée sur cet ordinateur.<br/>Le message d'erreur était : %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<translation>Terminer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Setup Complete</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Installation Complete</source>
|
|
<translation>Installation terminée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="118"/>
|
|
<source>The setup of %1 is complete.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="119"/>
|
|
<source>The installation of %1 is complete.</source>
|
|
<translation>L'installation de %1 est terminée.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormatPartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
|
|
<translation>Formater la partition %1 (système de fichier : %2, taille : %3 Mo) sur %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Format <strong>%3MB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source>
|
|
<translation>Formater la partition <strong>%1</strong> de <strong>%3MB</strong> avec le système de fichiers <strong>%2</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
|
|
<translation>Formatage de la partition %1 avec le système de fichiers %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
|
|
<source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>Le programme d'installation n'a pas pu formater la partition %1 sur le disque '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralRequirements</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="108"/>
|
|
<source>has at least %1 GB available drive space</source>
|
|
<translation>a au moins %1 Go d'espace disque disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="109"/>
|
|
<source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
|
|
<translation>Il n'y a pas assez d'espace disque. Au moins %1 Go sont requis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="116"/>
|
|
<source>has at least %1 GB working memory</source>
|
|
<translation>a au moins %1 Go de mémoire vive</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="117"/>
|
|
<source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
|
|
<translation>Le système n'a pas assez de mémoire vive. Au moins %1 Go sont requis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="124"/>
|
|
<source>is plugged in to a power source</source>
|
|
<translation>est relié à une source de courant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="125"/>
|
|
<source>The system is not plugged in to a power source.</source>
|
|
<translation>Le système n'est pas relié à une source de courant.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="132"/>
|
|
<source>is connected to the Internet</source>
|
|
<translation>est connecté à Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="133"/>
|
|
<source>The system is not connected to the Internet.</source>
|
|
<translation>Le système n'est pas connecté à Internet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="142"/>
|
|
<source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="143"/>
|
|
<source>The installer is not running with administrator rights.</source>
|
|
<translation>L'installateur ne dispose pas des droits administrateur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="152"/>
|
|
<source>The screen is too small to display the setup program.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="153"/>
|
|
<source>The screen is too small to display the installer.</source>
|
|
<translation>L'écran est trop petit pour afficher l'installateur.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InteractiveTerminalPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Konsole not installed</source>
|
|
<translation>Konsole n'a pas été installé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
|
|
<translation>Veuillez installer KDE Konsole et réessayer!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source>
|
|
<translation>Exécution en cours du script : &nbsp;<code>%1</code></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InteractiveTerminalViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Script</source>
|
|
<translation>Script</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
|
|
<translation>Configurer le modèle de clavier à %1.<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
|
|
<translation>Configurer la disposition clavier à %1/%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<translation>Clavier</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LCLocaleDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>System locale setting</source>
|
|
<translation>Paramètre régional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Les paramètres régionaux systèmes affectent la langue et le jeu de caractère pour la ligne de commande et différents éléments d'interface.<br/>Le paramètre actuel est <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicensePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="89"/>
|
|
<source>I accept the terms and conditions above.</source>
|
|
<translation>J'accepte les termes et conditions ci-dessus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="116"/>
|
|
<source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
|
|
<translation><h1>Accord de licence</h1>Cette procédure de configuration va installer des logiciels propriétaire sujet à des termes de licence.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
|
|
<translation>Merci de relire les Contrats de Licence Utilisateur Final (CLUF/EULA) ci-dessus.<br/>Si vous n'acceptez pas les termes, la procédure ne peut pas continuer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="125"/>
|
|
<source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
|
|
<translation><h1>Accord de licence</h1>Cette procédure peut installer des logiciels propriétaires qui sont soumis à des termes de licence afin d'ajouter des fonctionnalités et améliorer l'expérience utilisateur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
|
|
<translation>Merci de relire les Contrats de Licence Utilisateur Final (CLUF/EULA) ci-dessus.<br/>Si vous n'acceptez pas les termes, les logiciels propriétaires ne seront pas installés, et des alternatives open-source seront utilisées à la place.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="160"/>
|
|
<source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source>
|
|
<extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
|
|
<translation><strong>Pilote %1</strong><br/>par %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="167"/>
|
|
<source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
|
|
<translation><strong>Pilote graphique %1</strong><br/><font color="Grey">par %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="173"/>
|
|
<source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<translation><strong>Module de navigateur %1</strong><br/><font color="Grey">par %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="179"/>
|
|
<source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<translation><strong>Codec %1</strong><br/><font color="Grey">par %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="185"/>
|
|
<source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<translation><strong>Paquet %1</strong><br/><font color="Grey">par %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="191"/>
|
|
<source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">par %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="203"/>
|
|
<source><a href="%1">view license agreement</a></source>
|
|
<translation><a href="%1">Consulter l'accord de licence</a></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicenseViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licence</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocalePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="394"/>
|
|
<source>The system language will be set to %1.</source>
|
|
<translation>La langue du système sera réglée sur %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="395"/>
|
|
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
|
|
<translation>Les nombres et les dates seront réglés sur %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Region:</source>
|
|
<translation>Région :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Zone:</source>
|
|
<translation>Zone :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="222"/>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="223"/>
|
|
<source>&Change...</source>
|
|
<translation>&Modifier...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Set timezone to %1/%2.<br/></source>
|
|
<translation>Configurer le fuseau horaire à %1/%2.<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Loading location data...</source>
|
|
<translation>Chargement des données de localisation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localisation</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NetInstallPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
|
|
<translation>Installation par le réseau (Désactivée : impossible de récupérer leslistes de paquets, vérifiez la connexion réseau)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
|
|
<translation>Installation par le réseau. (Désactivée : données de groupes reçues invalides)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NetInstallViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
<translation>Sélection des paquets</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PWQ</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Password is too short</source>
|
|
<translation>Le mot de passe est trop court</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Password is too long</source>
|
|
<translation>Le mot de passe est trop long</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Password is too weak</source>
|
|
<translation>Le mot de passe est trop faible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
|
|
<translation>Erreur d'allocation mémoire lors du paramétrage de '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Memory allocation error</source>
|
|
<translation>Erreur d'allocation mémoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="182"/>
|
|
<source>The password is the same as the old one</source>
|
|
<translation>Le mot de passe est identique au précédent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
|
|
<source>The password is a palindrome</source>
|
|
<translation>Le mot de passe est un palindrome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="186"/>
|
|
<source>The password differs with case changes only</source>
|
|
<translation>Le mot de passe ne diffère que sur la casse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
|
|
<source>The password is too similar to the old one</source>
|
|
<translation>Le mot de passe est trop similaire à l'ancien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="190"/>
|
|
<source>The password contains the user name in some form</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient le nom d'utilisateur sous une certaine forme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
|
|
<source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient des mots provenant du nom d'utilisateur sous une certaine forme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="194"/>
|
|
<source>The password contains forbidden words in some form</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient des mots interdits sous une certaine forme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="197"/>
|
|
<source>The password contains less than %1 digits</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient moins de %1 chiffres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
|
|
<source>The password contains too few digits</source>
|
|
<translation>Le mot de passe ne contient pas assez de chiffres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
|
|
<source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient moins de %1 lettres majuscules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
|
|
<source>The password contains too few uppercase letters</source>
|
|
<translation>Le mot de passe ne contient pas assez de lettres majuscules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
|
|
<source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient moins de %1 lettres minuscules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
|
|
<source>The password contains too few lowercase letters</source>
|
|
<translation>Le mot de passe ne contient pas assez de lettres minuscules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
|
|
<source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient moins de %1 caractères spéciaux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
|
|
<source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
|
|
<translation>Le mot de passe ne contient pas assez de caractères spéciaux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
|
|
<source>The password is shorter than %1 characters</source>
|
|
<translation>Le mot de passe fait moins de %1 caractères</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
|
|
<source>The password is too short</source>
|
|
<translation>Le mot de passe est trop court</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
|
|
<source>The password is just rotated old one</source>
|
|
<translation>Le mot de passe saisit correspond avec un de vos anciens mot de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/>
|
|
<source>The password contains less than %1 character classes</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient moins de %1 classes de caractères</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
|
|
<source>The password does not contain enough character classes</source>
|
|
<translation>Le mot de passe ne contient pas assez de classes de caractères</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="223"/>
|
|
<source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient plus de %1 fois le même caractère à la suite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="224"/>
|
|
<source>The password contains too many same characters consecutively</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient trop de fois le même caractère à la suite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
|
|
<source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient plus de %1 caractères de la même classe consécutivement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="228"/>
|
|
<source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient trop de caractères de la même classe consécutivement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
|
|
<source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient une séquence de caractères monotones de %1 caractères</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="232"/>
|
|
<source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
|
|
<translation>Le mot de passe contient une trop longue séquence de caractères monotones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/>
|
|
<source>No password supplied</source>
|
|
<translation>Aucun mot de passe saisi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
|
|
<translation>Impossible d'obtenir des nombres aléatoires depuis le générateur de nombres aléatoires</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
|
|
<translation>La génération du mot de passe a échoué - L'entropie minimum nécessaire n'est pas satisfaite par les paramètres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
|
|
<source>The password fails the dictionary check - %1</source>
|
|
<translation>Le mot de passe a échoué le contrôle de qualité par dictionnaire - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="245"/>
|
|
<source>The password fails the dictionary check</source>
|
|
<translation>Le mot de passe a échoué le contrôle de qualité par dictionnaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Unknown setting - %1</source>
|
|
<translation>Paramètre inconnu - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Unknown setting</source>
|
|
<translation>Paramètre inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Bad integer value of setting - %1</source>
|
|
<translation>Valeur incorrect du paramètre - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Bad integer value</source>
|
|
<translation>Mauvaise valeur d'entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Setting %1 is not of integer type</source>
|
|
<translation>Le paramètre %1 n'est pas de type entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Setting is not of integer type</source>
|
|
<translation>Le paramètre n'est pas de type entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Setting %1 is not of string type</source>
|
|
<translation>Le paramètre %1 n'est pas une chaîne de caractères</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Setting is not of string type</source>
|
|
<translation>Le paramètre n'est pas une chaîne de caractères</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Opening the configuration file failed</source>
|
|
<translation>L'ouverture du fichier de configuration a échouée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="281"/>
|
|
<source>The configuration file is malformed</source>
|
|
<translation>Le fichier de configuration est mal formé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Fatal failure</source>
|
|
<translation>Erreur fatale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
<translation>Erreur inconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_Keyboard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
|
|
<source>Keyboard Model:</source>
|
|
<translation>Modèle Clavier :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
|
|
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
|
<translation>Saisir ici pour tester votre clavier</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_UserSetup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>Quel est votre nom ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>Quel nom souhaitez-vous utiliser pour la connexion ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Veuillez saisir le mot de passe pour sécuriser votre compte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
|
|
<translation><small>Veuillez entrer le même mot de passe deux fois afin de vérifier qu'il n'y ait pas d'erreur de frappe. Un bon mot de passe doit contenir un mélange de lettres, de nombres et de caractères de ponctuation, contenir au moins huit caractères et être changé à des intervalles réguliers.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>Quel est le nom de votre ordinateur ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
|
|
<source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
|
|
<translation><small>Ce nom sera utilisé pour rendre l'ordinateur visible des autres sur le réseau.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="466"/>
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password.</source>
|
|
<translation>Démarrer la session sans demander de mot de passe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="473"/>
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Utiliser le même mot de passe pour le compte administrateur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="496"/>
|
|
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Choisir un mot de passe pour le compte administrateur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="601"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
|
<translation><small>Veuillez entrer le même mot de passe deux fois, afin de vérifier qu'ils n'y ait pas d'erreur de frappe.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionLabelsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Root</source>
|
|
<translation>Racine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Home</source>
|
|
<translation>Home</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Boot</source>
|
|
<translation>Démarrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/>
|
|
<source>EFI system</source>
|
|
<translation>Système EFI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Swap</source>
|
|
<translation>Swap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="213"/>
|
|
<source>New partition for %1</source>
|
|
<translation>Nouvelle partition pour %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="215"/>
|
|
<source>New partition</source>
|
|
<translation>Nouvelle partition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="234"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Free Space</source>
|
|
<translation>Espace libre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="174"/>
|
|
<source>New partition</source>
|
|
<translation>Nouvelle partition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="260"/>
|
|
<source>File System</source>
|
|
<translation>Système de fichiers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
<translation>Point de montage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
|
|
<source>Storage de&vice:</source>
|
|
<translation>Périphérique de stockage:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
|
|
<source>&Revert All Changes</source>
|
|
<translation>&Annuler tous les changements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
|
|
<source>New Partition &Table</source>
|
|
<translation>Nouvelle &table de partitionnement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
|
|
<source>Cre&ate</source>
|
|
<translation>Cré&er</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Modifier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/>
|
|
<source>New Volume Group</source>
|
|
<translation>Nouveau Groupe de Volumes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/>
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
<translation>Redimensionner le Groupe de Volumes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/>
|
|
<source>Deactivate Volume Group</source>
|
|
<translation>Désactiver le Groupe de Volumes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/>
|
|
<source>Remove Volume Group</source>
|
|
<translation>Supprimer le Groupe de Volumes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/>
|
|
<source>I&nstall boot loader on:</source>
|
|
<translation>Installer le chargeur de démarrage sur : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir créer une nouvelle table de partitionnement sur %1 ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Can not create new partition</source>
|
|
<translation>Impossible de créer une nouvelle partition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="234"/>
|
|
<source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
|
|
<translation>La table de partition sur %1 contient déjà %2 partitions primaires, et aucune supplémentaire ne peut être ajoutée. Veuillez supprimer une partition primaire et créer une partition étendue à la place.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
<translation>Récupération des informations système…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Partitions</source>
|
|
<translation>Partitions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source>
|
|
<translation>Installer %1 <strong>à côté</strong>d'un autre système d'exploitation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="168"/>
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source>
|
|
<translation><strong>Effacer</strong> le disque et installer %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="172"/>
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source>
|
|
<translation><strong>Remplacer</strong> une partition avec %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="177"/>
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning.</source>
|
|
<translation>Partitionnement <strong>manuel</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
<translation>Installer %1 <strong>à côté</strong> d'un autre système d'exploitation sur le disque <strong>%2</strong> (%3).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source>
|
|
<translation><strong>Effacer</strong> le disque <strong>%2</strong> (%3) et installer %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="202"/>
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source>
|
|
<translation><strong>Remplacer</strong> une partition sur le disque <strong>%2</strong> (%3) avec %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="209"/>
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source>
|
|
<translation>Partitionnement <strong>manuel</strong> sur le disque <strong>%1</strong> (%2).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source>
|
|
<translation>Disque <strong>%1</strong> (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Current:</source>
|
|
<translation>Actuel :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="262"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<translation>Après :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="392"/>
|
|
<source>No EFI system partition configured</source>
|
|
<translation>Aucune partition système EFI configurée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="393"/>
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
|
|
<translation>Une partition système EFI est nécessaire pour démarrer %1.<br/><br/>Pour configurer une partition système EFI, revenez en arrière et sélectionnez ou créez une partition FAT32 avec le drapeau <strong>esp</strong> activé et le point de montage <strong>%2</strong>.<br/><br/>Vous pouvez continuer sans configurer de partition système EFI mais votre système pourrait refuser de démarrer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="406"/>
|
|
<source>EFI system partition flag not set</source>
|
|
<translation>Drapeau de partition système EFI non configuré</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="407"/>
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
|
|
<translation>Une partition système EFI est nécessaire pour démarrer %1.<br/><br/>Une partition a été configurée avec le point de montage <strong>%2</strong> mais son drapeau <strong>esp</strong> n'est pas activé.<br/>Pour activer le drapeau, revenez en arrière et éditez la partition.<br/><br/>Vous pouvez continuer sans activer le drapeau mais votre système pourrait refuser de démarrer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Boot partition not encrypted</source>
|
|
<translation>Partition d'amorçage non chiffrée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="443"/>
|
|
<source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source>
|
|
<translation>Une partition d'amorçage distincte a été configurée avec une partition racine chiffrée, mais la partition d'amorçage n'est pas chiffrée. <br/> <br/> Il y a des problèmes de sécurité avec ce type d'installation, car des fichiers système importants sont conservés sur une partition non chiffrée <br/> Vous pouvez continuer si vous le souhaitez, mais le déverrouillage du système de fichiers se produira plus tard au démarrage du système. <br/> Pour chiffrer la partition d'amorçage, revenez en arrière et recréez-la, en sélectionnant <strong> Chiffrer </ strong> dans la partition Fenêtre de création.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="640"/>
|
|
<source>has at least one disk device available.</source>
|
|
<translation>a au moins un disque disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="641"/>
|
|
<source>There are no partitons to install on.</source>
|
|
<translation>Il n'y a aucune partition pour l'installation.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
|
|
<translation>Traitement de l'apparence de Plasma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
|
|
<translation>Impossible de sélectionner le paquet Apparence de KDE Plasma</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
<translation>Merci de choisir l'apparence du bureau KDE Plasma. Vous pouvez aussi passer cette étape et configurer l'apparence une fois le système installé.
|
|
Vous pouvez obtenir un aperçu des différentes apparences en cliquant sur celles-ci.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Look-and-Feel</source>
|
|
<translation>Apparence</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreserveFiles</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Saving files for later ...</source>
|
|
<translation>Sauvegarde des fichiers en cours pour plus tard...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="123"/>
|
|
<source>No files configured to save for later.</source>
|
|
<translation>Aucun fichier de sélectionné pour sauvegarde ultérieure.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
|
|
<translation>Certains des fichiers configurés n'ont pas pu être préservés.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProcessResult</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
|
|
<source>
|
|
There was no output from the command.</source>
|
|
<translation>
|
|
Il y a eu aucune sortie de la commande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
|
|
<source>
|
|
Output:
|
|
</source>
|
|
<translation>
|
|
Sortie
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
|
|
<source>External command crashed.</source>
|
|
<translation>La commande externe s'est mal terminée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> crashed.</source>
|
|
<translation>La commande <i>%1</i> s'est arrêtée inopinément.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
|
|
<source>External command failed to start.</source>
|
|
<translation>La commande externe n'a pas pu être lancée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to start.</source>
|
|
<translation>La commande <i>%1</i> n'a pas pu être lancée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Internal error when starting command.</source>
|
|
<translation>Erreur interne au lancement de la commande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Bad parameters for process job call.</source>
|
|
<translation>Mauvais paramètres pour l'appel au processus de job.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
|
|
<source>External command failed to finish.</source>
|
|
<translation>La commande externe ne s'est pas terminée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source>
|
|
<translation>La commande <i>%1</i> ne s'est pas terminée en %2 secondes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
|
|
<source>External command finished with errors.</source>
|
|
<translation>La commande externe s'est terminée avec des erreurs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source>
|
|
<translation>La commande <i>%1</i> s'est terminée avec le code de sortie %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Default Keyboard Model</source>
|
|
<translation>Modèle Clavier par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="209"/>
|
|
<source>extended</source>
|
|
<translation>étendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="211"/>
|
|
<source>unformatted</source>
|
|
<translation>non formaté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="213"/>
|
|
<source>swap</source>
|
|
<translation>swap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
|
|
<translation>Espace non partitionné ou table de partitions inconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/>
|
|
<source>(no mount point)</source>
|
|
<translation>(aucun point de montage)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source>
|
|
<translation>La vérification des prérequis pour le module <i>%1</i> est terminée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/CalamaresUtilsGui.cpp" line="270"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<extracomment>language[name] (country[name])</extracomment>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RemoveVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Remove Volume Group named %1.</source>
|
|
<translation>Supprimer le Groupe de Volumes nommé %1. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Supprimer le Groupe de Volumes nommé <strong>%1</strong>. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
|
|
<source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>L'installateur n'a pas pu supprimer le groupe de volumes nommé '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReplaceWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
<translation>Sélectionnez ou installer %1.<br><font color="red">Attention: </font>ceci va effacer tous les fichiers sur la partition sélectionnée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
|
|
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
|
|
<translation>L'objet sélectionné ne semble pas être une partition valide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
|
|
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
|
|
<translation>%1 ne peut pas être installé sur un espace vide. Merci de sélectionner une partition existante.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
|
|
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
|
|
<translation>%1 ne peut pas être installé sur une partition étendue. Merci de sélectionner une partition primaire ou logique existante.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
|
|
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
|
|
<translation>%1 ne peut pas être installé sur cette partition.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Data partition (%1)</source>
|
|
<translation>Partition de données (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Unknown system partition (%1)</source>
|
|
<translation>Partition système inconnue (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
|
|
<source>%1 system partition (%2)</source>
|
|
<translation>Partition système %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
|
|
<source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
|
|
<translation><strong>%4</strong><br/><br/>La partition %1 est trop petite pour %2. Merci de sélectionner une partition avec au moins %3 Gio de capacité.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
|
|
<source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
<translation><strong>%2</strong><br/><br/>Une partition système EFI n'a pas pu être localisée sur ce système. Veuillez revenir en arrière et utiliser le partitionnement manuel pour configurer %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
|
|
<source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source>
|
|
<translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 va être installé sur %2.<br/><font color="red">Attention:</font> toutes les données sur la partition %2 seront perdues.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
<translation>La partition système EFI sur %1 sera utilisée pour démarrer %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
<translation>Partition système EFI:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeFSJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Resize Filesystem Job</source>
|
|
<translation>Tâche de redimensionnement du système de fichiers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Invalid configuration</source>
|
|
<translation>Configuration incorrecte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="230"/>
|
|
<source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
|
|
<translation>La tâche de redimensionnement du système de fichier a une configuration incorrecte et ne sera pas exécutée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="244"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="254"/>
|
|
<source>KPMCore not Available</source>
|
|
<translation>KPMCore n'est pas disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="245"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
|
|
<translation>Calamares ne peut pas démarrer KPMCore pour la tâche de redimensionnement du système de fichiers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="263"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="272"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="294"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Resize Failed</source>
|
|
<translation>Échec du redimensionnement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="264"/>
|
|
<source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
<translation>Le système de fichiers %1 n'a pas été trouvé sur ce système, et ne peut pas être redimensionné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="265"/>
|
|
<source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
<translation>Le périphérique %1 n'a pas été trouvé sur ce système, et ne peut pas être redimensionné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="273"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="286"/>
|
|
<source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
|
|
<translation>Le système de fichiers %1 ne peut pas être redimensionné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="287"/>
|
|
<source>The device %1 cannot be resized.</source>
|
|
<translation>Le périphérique %1 ne peut pas être redimensionné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="295"/>
|
|
<source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
|
|
<translation>Le système de fichiers %1 doit être redimensionné, mais c'est impossible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="296"/>
|
|
<source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
|
|
<translation>Le périphérique %1 doit être redimensionné, mais c'est impossible.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Resize partition %1.</source>
|
|
<translation>Redimensionner la partition %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Resize <strong>%2MB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MB</strong>.</source>
|
|
<translation>Redimentionner la partition <strong>%1</strong> de <strong>%2MB</strong> à <strong>%3MB</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
|
|
<translation>Redimensionnement de la partition %1 de %2Mo à %3Mo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
|
|
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>Le programme d'installation n'a pas pu redimensionner la partition %1 sur le disque '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
<translation>Redimensionner le Groupe de Volumes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
|
|
<translation>Redimensionner le groupe de volume nommé %1 de %2 à %3.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source>
|
|
<translation>Redimensionner le groupe de volume nommé <strong>%1</strong> de <strong>%2</strong> à <strong>%3</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/>
|
|
<source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>L'installateur n'a pas pu redimensionner le groupe de volumes nommé '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResultsListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
<translation>Cet ordinateur ne satisfait pas les minimum prérequis pour installer %1.<br/>L'installation ne peut pas continuer. <a href="#details">Détails...</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>Cet ordinateur ne satisfait pas certains des prérequis recommandés pour installer %1.<br/>L'installation peut continuer, mais certaines fonctionnalités pourraient être désactivées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="160"/>
|
|
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
<translation>Ce programme va vous poser quelques questions et installer %2 sur votre ordinateur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="181"/>
|
|
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
|
|
<translation>Pour de meilleur résultats, merci de s'assurer que cet ordinateur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="209"/>
|
|
<source>System requirements</source>
|
|
<translation>Prérequis système</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScanningDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Scanning storage devices...</source>
|
|
<translation>Balayage des périphériques de stockage...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Partitioning</source>
|
|
<translation>Partitionnement</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetHostNameJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Set hostname %1</source>
|
|
<translation>Définir le nom d'hôte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Configurer le nom d'hôte <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Setting hostname %1.</source>
|
|
<translation>Configuration du nom d'hôte %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Internal Error</source>
|
|
<translation>Erreur interne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
|
<translation>Impossible d'écrire le nom d'hôte sur le système cible.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
|
|
<translation>Configurer le modèle de clavier à %1, la disposition des touches à %2-%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
|
<translation>Échec de l'écriture de la configuration clavier pour la console virtuelle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
<translation>Échec de l'écriture sur %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
|
|
<translation>Échec de l'écriture de la configuration clavier pour X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
|
|
<translation>Impossible d'écrire la configuration du clavier dans le dossier /etc/default existant.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPartFlagsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Set flags on partition %1.</source>
|
|
<translation>Configurer les drapeaux sur la partition %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
|
|
<translation>Configurer les drapeaux sur la partition %2 de %1Mo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Set flags on new partition.</source>
|
|
<translation>Configurer les drapeaux sur la nouvelle partition.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Réinitialisez les drapeaux sur la partition <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Clear flags on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
<translation>Réinitialisez les drapeaux sur la partition <strong>%2</strong> de %1Mo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Clear flags on new partition.</source>
|
|
<translation>Réinitialisez les drapeaux sur la nouvelle partition.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source>
|
|
<translation>Marquer la partition <strong>%1</strong> comme <strong>%2</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Flag %1MB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source>
|
|
<translation>Marquer la partition <strong>%2</strong> de %1Mo comme <strong>%3</strong>. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Marquer la nouvelle partition comme <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Réinitialisation des drapeaux pour la partition <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Clearing flags on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
<translation>Réinitialisez les drapeaux sur la partition <strong>%2</strong> de %1Mo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Clearing flags on new partition.</source>
|
|
<translation>Réinitialisez les drapeaux sur la nouvelle partition.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Configuration des drapeaux <strong>%2</strong> pour la partition <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
<translation>Configuration des drapeaux <strong>%3</strong> pour la partition <strong>%2</strong> de %1Mo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source>
|
|
<translation>Configuration des drapeaux <strong>%1</strong> pour la nouvelle partition.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="144"/>
|
|
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
|
|
<translation>L'installateur n'a pas pu activer les drapeaux sur la partition %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPasswordJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Set password for user %1</source>
|
|
<translation>Définir le mot de passe pour l'utilisateur %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Setting password for user %1.</source>
|
|
<translation>Configuration du mot de passe pour l'utilisateur %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Bad destination system path.</source>
|
|
<translation>Mauvaise destination pour le chemin système.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
|
|
<source>rootMountPoint is %1</source>
|
|
<translation>Le point de montage racine est %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Cannot disable root account.</source>
|
|
<translation>Impossible de désactiver le compte root.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
|
|
<source>passwd terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>passwd c'est arrêté avec le code d'erreur %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Cannot set password for user %1.</source>
|
|
<translation>Impossible de créer le mot de passe pour l'utilisateur %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>usermod s'est terminé avec le code erreur %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetTimezoneJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
|
<translation>Configurer le fuseau-horaire à %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
|
|
<translation>Impossible d'accéder au chemin d'accès du fuseau horaire sélectionné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Bad path: %1</source>
|
|
<translation>Mauvais chemin : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Cannot set timezone.</source>
|
|
<translation>Impossible de définir le fuseau horaire.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
|
|
<translation>Création du lien échouée, destination : %1; nom du lien : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Cannot set timezone,</source>
|
|
<translation>Impossible de définir le fuseau horaire.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
|
|
<translation>Impossible d'ourvir /etc/timezone pour écriture</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShellProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Shell Processes Job</source>
|
|
<translation>Tâche des processus de l'intérpréteur de commande</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SlideCounter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
|
|
<source>%L1 / %L2</source>
|
|
<extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
|
|
<translation>%L1 / %L2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SummaryPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="52"/>
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="55"/>
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
|
|
<translation>Ceci est un aperçu de ce qui va arriver lorsque vous commencerez l'installation.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SummaryViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Summary</source>
|
|
<translation>Résumé</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingInstallJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Installation feedback</source>
|
|
<translation>Rapport d'installation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Sending installation feedback.</source>
|
|
<translation>Envoi en cours du rapport d'installation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Internal error in install-tracking.</source>
|
|
<translation>Erreur interne dans le suivi d'installation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
|
|
<source>HTTP request timed out.</source>
|
|
<translation>La requête HTTP a échoué.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingMachineNeonJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Machine feedback</source>
|
|
<translation>Rapport de la machine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Configuring machine feedback.</source>
|
|
<translation>Configuration en cours du rapport de la machine.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Error in machine feedback configuration.</source>
|
|
<translation>Erreur dans la configuration du rapport de la machine.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
<translation>Echec pendant la configuration du rapport de machine, erreur de script %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
<translation>Impossible de mettre en place le rapport d'utilisateurs, erreur %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
|
|
<source>Placeholder</source>
|
|
<translation>Emplacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>By selecting this, you will send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>En sélectionnant cette option, vous n'enverrez <span style=" font-weight:600;">aucune information</span> sur votre installation.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Cliquez ici pour plus d'informations sur les rapports d'utilisateurs</span><a href="placeholder"><p></p></body></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
|
|
<translation>L'installation de la surveillance permet à %1 de voir combien d'utilisateurs l'utilise, quelle configuration matérielle %1 utilise, et (avec les 2 dernières options ci-dessous), recevoir une information continue concernant les applications préférées. Pour connaître les informations qui seront envoyées, veuillez cliquer sur l'icône d'aide à côté de chaque zone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
|
|
<source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will <b>only be sent once</b> after the installation finishes.</source>
|
|
<translation>En sélectionnant cette option, vous enverrez des informations sur votre installation et votre matériel. Cette information ne sera <b>seulement envoyée qu'une fois</b> après la finalisation de l'installation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
|
|
<source>By selecting this you will <b>periodically</b> send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
|
|
<translation>En sélectionnant cette option vous enverrez <b>périodiquement</b> des informations sur votre installation, matériel, et applications, à %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
|
|
<source>By selecting this you will <b>regularly</b> send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
|
|
<translation>En sélectionnant cette option vous enverrez <b>régulièrement</b> des informations sur votre installation, matériel, applications, et habitudes d'utilisation, à %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Feedback</source>
|
|
<translation>Rapport</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="115"/>
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="121"/>
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Your username is too long.</source>
|
|
<translation>Votre nom d'utilisateur est trop long.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
|
|
<translation>Votre nom d'utilisateur contient des caractères invalides. Seuls les lettres minuscules et les chiffres sont autorisés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Your hostname is too short.</source>
|
|
<translation>Le nom d'hôte est trop petit.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Your hostname is too long.</source>
|
|
<translation>Le nom d'hôte est trop long.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
|
|
<translation>Le nom d'hôte contient des caractères invalides. Seules les lettres, nombres et tirets sont autorisés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="396"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Your passwords do not match!</source>
|
|
<translation>Vos mots de passe ne correspondent pas !</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Users</source>
|
|
<translation>Utilisateurs</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VolumeGroupBaseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
<translation>Créer le Groupe de Volumes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>List of Physical Volumes</source>
|
|
<translation>Liste des Volumes Physiques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Volume Group Name:</source>
|
|
<translation>Nom du Groupe de Volume : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Volume Group Type:</source>
|
|
<translation>Type de Groupe de Volumes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>Physical Extent Size:</source>
|
|
<translation>Taille de l'Extent Physique :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation>Mio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Total Size:</source>
|
|
<translation>Taille Totale :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/>
|
|
<source>Used Size:</source>
|
|
<translation>Taille Utilisée :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Total Sectors:</source>
|
|
<translation>Total des Secteurs :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/>
|
|
<source>Quantity of LVs:</source>
|
|
<translation>Nombre de VLs :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
|
|
<source>&Language:</source>
|
|
<translation>&Langue:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
|
|
<source>&Release notes</source>
|
|
<translation>&Notes de publication</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
|
|
<source>&Known issues</source>
|
|
<translation>&Problèmes connus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
|
|
<source>&Support</source>
|
|
<translation>&Support</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&À propos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source>
|
|
<translation><h1>Bienvenue dans l'installateur de %1.</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="74"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source>
|
|
<translation>Bien dans l'installateur Calamares pour %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="70"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="71"/>
|
|
<source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="89"/>
|
|
<source>About %1 setup</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="90"/>
|
|
<source>About %1 installer</source>
|
|
<translation>À propos de l'installateur %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="93"/>
|
|
<source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> pour %3</strong><br/><br/> Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/> Copyright 2017 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/> Merci à : Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg et <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">l'équipe de traducteurs de Calamares</a>.<br/><br/> Le développement de <a href="https://calamares.io/">Calamares</a> est sponsorisé par <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="239"/>
|
|
<source>%1 support</source>
|
|
<translation>Support de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomeViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Bienvenue</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |