|
|
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ml" version="2.1">
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>BootInfoWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
|
|
|
<translation>ഈ സിസ്റ്റത്തിന്റെ <strong>ബൂട്ട് എൻവയണ്മെന്റ്</strong>.<br><br>പഴയ x86 സിസ്റ്റങ്ങൾ <strong>ബയോസ്</strong> മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കൂ.<br>നൂതന സിസ്റ്റങ്ങൾ പൊതുവേ <strong>ഇഎഫ്ഐ</strong>ആണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് എന്നിരുന്നാലും യോജിപ്പുള്ള രീതിയിൽ ആരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ ബയോസ് ആയി പ്രദർശിപ്പിക്കപ്പെട്ടേക്കാം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/>
|
|
|
<source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
|
|
|
<translation>ഈ സിസ്റ്റം ഒരു <strong>ഇ.എഫ്.ഐ</strong> ബൂട്ട് എൻവയോൺമെന്റ് ഉപയോഗിച്ചാണ് ആരംഭിച്ചത്.<br>ഒരു ഇ.എഫ്.ഐ എൻവയോൺമെൻറിൽ നിന്നും സ്റ്റാർട്ടപ്പ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന്, ഒരു ഇ.എഫ്.ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷനിൽ ഈ ഇൻസ്റ്റാളർ <strong>ഗ്രബ്</strong> അല്ലെങ്കിൽ <strong>systemd-boot</strong> പോലെയുള്ള ഒരു ബൂട്ട് ലോഡർ ആപ്ലിക്കേഷൻ വിന്യസിക്കണം.നിങ്ങൾ മാനുവൽ പാർട്ടീഷനിംഗ് തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ ഇത് യാന്ത്രികമായി നടക്കേണ്ടതാണ്,അത്തരം സന്ദർഭങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ അത് തിരഞ്ഞെടുക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സ്വന്തമായി സൃഷ്ടിക്കണം.<br></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/>
|
|
|
<source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
|
|
|
<translation>ഈ സിസ്റ്റം ഒരു <strong>ബയോസ്</strong> ബൂട്ട് എൻവയോൺമെന്റ് ഉപയോഗിച്ചാണ് ആരംഭിച്ചത്.<br><br>ഒരു ബയോസ് എൻവയോൺമെൻറിൽ നിന്നും സ്റ്റാർട്ടപ്പ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന്, പാർട്ടീഷൻന്റെ തുടക്കത്തിൽ അല്ലെങ്കിൽ പാർട്ടീഷൻ ടേബിളിന്റെ തുടക്കത്തിനടുത്തുള്ള മാസ്റ്റർ ബൂട്ട് റെക്കോർഡ് ൽ (മുൻഗണന) ഈ ഇൻസ്റ്റാളർ <strong>ഗ്രബ്</strong> പോലെയുള്ള ഒരു ബൂട്ട് ലോഡർ ആപ്ലിക്കേഷൻ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണം. നിങ്ങൾ മാനുവൽ പാർട്ടീഷനിംഗ് തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ ഇത് യാന്ത്രികമായി നടക്കേണ്ടതാണ്, അത്തരം സന്ദർഭങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ ഇത് സ്വന്തമായി സജ്ജീകരിക്കണം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>BootLoaderModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>Master Boot Record of %1</source>
|
|
|
<translation>%1 ന്റെ മാസ്റ്റർ ബൂട്ട് റെക്കോർഡ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="104"/>
|
|
|
<source>Boot Partition</source>
|
|
|
<translation>ബൂട്ട് പാർട്ടീഷൻ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="109"/>
|
|
|
<source>System Partition</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="139"/>
|
|
|
<source>Do not install a boot loader</source>
|
|
|
<translation>ബൂട്ട് ലോഡർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യരുത്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="156"/>
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::BlankViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>Blank Page</source>
|
|
|
<translation>ശൂന്യമായ പേജ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::DebugWindow</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="24"/>
|
|
|
<source>GlobalStorage</source>
|
|
|
<translation>GlobalStorage</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="34"/>
|
|
|
<source>JobQueue</source>
|
|
|
<translation>JobQueue</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="44"/>
|
|
|
<source>Modules</source>
|
|
|
<translation>മൊഡ്യൂളുകൾ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="57"/>
|
|
|
<source>Type:</source>
|
|
|
<translation>തരം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="64"/>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="78"/>
|
|
|
<source>none</source>
|
|
|
<translation>ഒന്നുമില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="71"/>
|
|
|
<source>Interface:</source>
|
|
|
<translation>സമ്പർക്കമുഖം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="93"/>
|
|
|
<source>Tools</source>
|
|
|
<translation>ഉപകരണങ്ങൾ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="106"/>
|
|
|
<source>Reload Stylesheet</source>
|
|
|
<translation>ശൈലീപുസ്തകം പുതുക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="113"/>
|
|
|
<source>Widget Tree</source>
|
|
|
<translation>വിഡ്ജറ്റ് ട്രീ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="225"/>
|
|
|
<source>Debug information</source>
|
|
|
<translation>ഡീബഗ് വിവരങ്ങൾ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="120"/>
|
|
|
<source>Set up</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജമാക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="120"/>
|
|
|
<source>Install</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::FailJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>Job failed (%1)</source>
|
|
|
<translation>ജോലി പരാജയപ്പെട്ടു (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
|
|
|
<translation>പ്രോഗ്രാം ചെയ്യപ്പെട്ട ജോലിയുടെ പരാജയം പ്രത്യേകമായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::JobThread</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="118"/>
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
<translation>പൂർത്തിയായി</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::NamedJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/>
|
|
|
<source>Example job (%1)</source>
|
|
|
<translation>ഉദാഹരണം ജോലി (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ProcessJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>Run command '%1' in target system.</source>
|
|
|
<translation>ടാർഗറ്റ് സിസ്റ്റത്തിൽ '%1' ആജ്ഞ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source> Run command '%1'.</source>
|
|
|
<translation>'%1' എന്ന ആജ്ഞ നടപ്പിലാക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Running command %1 %2</source>
|
|
|
<translation>%1 %2 ആജ്ഞ നടപ്പിലാക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::PythonJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="201"/>
|
|
|
<source>Running %1 operation.</source>
|
|
|
<translation>%1 ക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="218"/>
|
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
|
<translation>പ്രവർത്ഥനരഹിതമായ ഡയറക്ടറി പാത</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="219"/>
|
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
|
<translation>പൈതൺ ജോബ് %2 യുടെ പ്രവർത്തന പാതയായ %1 വായിക്കുവാൻ കഴിയുന്നില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="225"/>
|
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
|
<translation>മോശമായ പ്രധാന സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയൽ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="226"/>
|
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
|
<translation>പൈത്തൺ ജോബ് %2 നായുള്ള പ്രധാന സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയൽ %1 വായിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="304"/>
|
|
|
<source>Boost.Python error in job "%1".</source>
|
|
|
<translation>"%1" എന്ന പ്രവൃത്തിയില് ബൂസ്റ്റ്.പൈതണ് പിശക്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::RequirementsChecker</name>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source>Waiting for %n module(s).</source>
|
|
|
<translation><numerusform>%n മൊഡ്യൂളിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു.</numerusform><numerusform>%n മൊഡ്യൂളുകൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു.</numerusform></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="167"/>
|
|
|
<source>(%n second(s))</source>
|
|
|
<translation><numerusform>(%1 സെക്കൻഡ്)</numerusform><numerusform>(%1 സെക്കൻഡുകൾ)</numerusform></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="172"/>
|
|
|
<source>System-requirements checking is complete.</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റം-ആവശ്യകതകളുടെ പരിശോധന പൂർത്തിയായി.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Calamares::ViewManager</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="93"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="407"/>
|
|
|
<source>&Back</source>
|
|
|
<translation>പുറകോട്ട് (&B)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="95"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="402"/>
|
|
|
<source>&Next</source>
|
|
|
<translation>അടുത്തത് (&N)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="97"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="427"/>
|
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
|
<translation>റദ്ദാക്കുക (&C)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="391"/>
|
|
|
<source>Cancel setup without changing the system.</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റത്തിന് മാറ്റമൊന്നും വരുത്താതെ സജ്ജീകരണപ്രക്രിയ റദ്ദാക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="392"/>
|
|
|
<source>Cancel installation without changing the system.</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റത്തിന് മാറ്റമൊന്നും വരുത്താതെ ഇൻസ്റ്റളേഷൻ റദ്ദാക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="196"/>
|
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജീകരണപ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="197"/>
|
|
|
<source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാൾ ലോഗ് വെബിലേക്ക് പകർത്തണോ?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="235"/>
|
|
|
<source>Install Log Paste URL</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാൾ ലോഗ് പകർപ്പിന്റെ വിലാസം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="238"/>
|
|
|
<source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
|
|
|
<translation>അപ്ലോഡ് പരാജയമായിരുന്നു. വെബിലേക്ക് പകർത്തിയില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="254"/>
|
|
|
<source>Calamares Initialization Failed</source>
|
|
|
<translation>കലാമാരേസ് സമാരംഭിക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="255"/>
|
|
|
<source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
|
|
|
<translation>%1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. ക്രമീകരിച്ച എല്ലാ മൊഡ്യൂളുകളും ലോഡുചെയ്യാൻ കാലാമറെസിന് കഴിഞ്ഞില്ല. വിതരണത്തിൽ കാലാമറെസ് ഉപയോഗിക്കുന്ന രീതിയിലുള്ള ഒരു പ്രശ്നമാണിത്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/>
|
|
|
<source><br/>The following modules could not be loaded:</source>
|
|
|
<translation><br/>താഴെ പറയുന്ന മൊഡ്യൂളുകൾ ലഭ്യമാക്കാനായില്ല:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="322"/>
|
|
|
<source>Continue with installation?</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റളേഷൻ തുടരണോ?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="324"/>
|
|
|
<source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
|
<translation>%2 സജ്ജീകരിക്കുന്നതിന് %1 സജ്ജീകരണ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഡിസ്കിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ പോകുന്നു.<br/><strong>നിങ്ങൾക്ക് ഈ മാറ്റങ്ങൾ പഴയപടിയാക്കാൻ കഴിയില്ല</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="330"/>
|
|
|
<source>&Set up now</source>
|
|
|
<translation>ഉടൻ സജ്ജീകരിക്കുക (&S)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="386"/>
|
|
|
<source>&Set up</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജീകരിക്കുക (&S)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="386"/>
|
|
|
<source>&Install</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാൾ (&I)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="388"/>
|
|
|
<source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജീകരണം പൂർത്തിയായി. പ്രയോഗം അടയ്ക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="487"/>
|
|
|
<source>Cancel setup?</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജീകരണം റദ്ദാക്കണോ?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="487"/>
|
|
|
<source>Cancel installation?</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റളേഷൻ റദ്ദാക്കണോ?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="488"/>
|
|
|
<source>Do you really want to cancel the current setup process?
|
|
|
The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
|
<translation>നിലവിലുള്ള സജ്ജീകരണപ്രക്രിയ റദ്ദാക്കണോ?
|
|
|
സജ്ജീകരണപ്രയോഗം നിൽക്കുകയും എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും നഷ്ടപ്പെടുകയും ചെയ്യും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="490"/>
|
|
|
<source>Do you really want to cancel the current install process?
|
|
|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
|
<translation>നിലവിലുള്ള ഇൻസ്റ്റാൾ പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കണോ?
|
|
|
ഇൻസ്റ്റാളർ നിൽക്കുകയും എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും നഷ്ടപ്പെടുകയും ചെയ്യും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="217"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="494"/>
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
<translation>വേണം (&Y)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="218"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="495"/>
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
<translation>വേണ്ട (&N)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="224"/>
|
|
|
<source>&Close</source>
|
|
|
<translation>അടയ്ക്കുക (&C)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="322"/>
|
|
|
<source>Continue with setup?</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജീകരണപ്രക്രിയ തുടരണോ?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="327"/>
|
|
|
<source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
|
<translation>%2 ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്യുന്നതിന് %1 ഇൻസ്റ്റാളർ നിങ്ങളുടെ ഡിസ്കിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ പോകുന്നു.<br/><strong>നിങ്ങൾക്ക് ഈ മാറ്റങ്ങൾ പഴയപടിയാക്കാൻ കഴിയില്ല.</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="330"/>
|
|
|
<source>&Install now</source>
|
|
|
<translation>ഉടൻ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക (&I)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="337"/>
|
|
|
<source>Go &back</source>
|
|
|
<translation>പുറകോട്ടു പോകുക </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="412"/>
|
|
|
<source>&Done</source>
|
|
|
<translation>ചെയ്തു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="389"/>
|
|
|
<source>The installation is complete. Close the installer.</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റളേഷൻ പൂർത്തിയായി. ഇൻസ്റ്റാളർ അടയ്ക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="210"/>
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
<translation>പിശക്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="196"/>
|
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റളേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CalamaresPython::Helper</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="303"/>
|
|
|
<source>Unknown exception type</source>
|
|
|
<translation>അജ്ഞാതമായ പിശക്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="321"/>
|
|
|
<source>unparseable Python error</source>
|
|
|
<translation>മനസ്സിലാക്കാനാവാത്ത പൈത്തൺ പിഴവ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="365"/>
|
|
|
<source>unparseable Python traceback</source>
|
|
|
<translation>മനസ്സിലാക്കാനാവാത്ത പൈത്തൺ ട്രേസ്ബാക്ക്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="372"/>
|
|
|
<source>Unfetchable Python error.</source>
|
|
|
<translation>ലഭ്യമാക്കാനാവാത്ത പൈത്തൺ പിഴവ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CalamaresUtils</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="34"/>
|
|
|
<source>Install log posted to:
|
|
|
%1</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാൾ ലോഗ് ഇങ്ങോട്ട് സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു
|
|
|
%1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CalamaresWindow</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source>%1 Setup Program</source>
|
|
|
<translation>%1 സജ്ജീകരണപ്രയോഗം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="73"/>
|
|
|
<source>%1 Installer</source>
|
|
|
<translation>%1 ഇൻസ്റ്റാളർ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="142"/>
|
|
|
<source>Show debug information</source>
|
|
|
<translation>ഡീബഗ് വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CheckerContainer</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="45"/>
|
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ChoicePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="154"/>
|
|
|
<source>After:</source>
|
|
|
<translation>ശേഷം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="330"/>
|
|
|
<source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
|
|
|
<translation><strong>സ്വമേധയാ ഉള്ള പാർട്ടീഷനിങ്</strong><br/>നിങ്ങൾക്ക് സ്വയം പാർട്ടീഷനുകൾ സൃഷ്ടിക്കാനോ വലുപ്പം മാറ്റാനോ കഴിയും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1024"/>
|
|
|
<source>Boot loader location:</source>
|
|
|
<translation>ബൂട്ട് ലോഡറിന്റെ സ്ഥാനം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="152"/>
|
|
|
<source>Select storage de&vice:</source>
|
|
|
<translation>സംഭരണിയ്ക്കുള്ള ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="153"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="951"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="996"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1082"/>
|
|
|
<source>Current:</source>
|
|
|
<translation>നിലവിലുള്ളത്:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="827"/>
|
|
|
<source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
|
|
|
<translation>%2 നുള്ള ഹോം പാർട്ടീഷനായി %1 വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കൂ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="952"/>
|
|
|
<source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source>
|
|
|
<translation><strong>ചുരുക്കുന്നതിന് ഒരു പാർട്ടീഷൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക, എന്നിട്ട് വലുപ്പം മാറ്റാൻ ചുവടെയുള്ള ബാർ വലിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="967"/>
|
|
|
<source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
|
|
|
<translation>%1 %2MiB ആയി ചുരുങ്ങുകയും %4 ന് ഒരു പുതിയ %3MiB പാർട്ടീഷൻ സൃഷ്ടിക്കുകയും ചെയ്യും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1073"/>
|
|
|
<source><strong>Select a partition to install on</strong></source>
|
|
|
<translation><strong>ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനായി ഒരു പാർട്ടീഷൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1129"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
|
<translation>ഈ സിസ്റ്റത്തിൽ എവിടെയും ഒരു ഇ.എഫ്.ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ കണ്ടെത്താനായില്ല. %1 സജ്ജീകരിക്കുന്നതിന് ദയവായി തിരികെ പോയി മാനുവൽ പാർട്ടീഷനിംഗ് ഉപയോഗിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1138"/>
|
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
|
<translation>%1 ലെ ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ %2 ആരംഭിക്കുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1146"/>
|
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
|
<translation>ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
|
|
|
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation>ഈ ഡറ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിൽ ഒരു ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?<br/>സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിൽ എന്തെങ്കിലും മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനുമുമ്പ് നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ ചോയ്സുകൾ അവലോകനം ചെയ്യാനും സ്ഥിരീകരിക്കാനും കഴിയും. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1269"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1307"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1330"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1356"/>
|
|
|
<source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
|
|
|
<translation><strong>ഡിസ്ക് മായ്ക്കൂ</strong><br/>ഈ പ്രവൃത്തി തെരെഞ്ഞെടുത്ത സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിലെ എല്ലാ ഡാറ്റയും <font color="red">മായ്ച്ച്കളയും</font>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1297"/>
|
|
|
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation>ഈ സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിൽ %1 ഉണ്ട്.നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?<br/>സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിൽ എന്തെങ്കിലും മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനുമുമ്പ് നിങ്ങളുടെ ചോയ്സുകൾ അവലോകനം ചെയ്യാനും സ്ഥിരീകരിക്കാനും നിങ്ങൾക്ക് കഴിയും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1501"/>
|
|
|
<source>No Swap</source>
|
|
|
<translation>സ്വാപ്പ് വേണ്ട</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1506"/>
|
|
|
<source>Reuse Swap</source>
|
|
|
<translation>സ്വാപ്പ് വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കൂ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1509"/>
|
|
|
<source>Swap (no Hibernate)</source>
|
|
|
<translation>സ്വാപ്പ് (ഹൈബർനേഷൻ ഇല്ല)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1512"/>
|
|
|
<source>Swap (with Hibernate)</source>
|
|
|
<translation>സ്വാപ്പ് (ഹൈബർനേഷനോട് കൂടി)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1515"/>
|
|
|
<source>Swap to file</source>
|
|
|
<translation>ഫയലിലേക്ക് സ്വാപ്പ് ചെയ്യുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1273"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1303"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1326"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1352"/>
|
|
|
<source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>ഇതിനൊപ്പം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക</strong><br/>%1 ന് ഇടം നൽകുന്നതിന് ഇൻസ്റ്റാളർ ഒരു പാർട്ടീഷൻ ചുരുക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1277"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1312"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1360"/>
|
|
|
<source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>ഒരു പാർട്ടീഷൻ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക</strong><br/>ഒരു പാർട്ടീഷന് %1 ഉപയോഗിച്ച് പുനഃസ്ഥാപിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1321"/>
|
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation>ഈ സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിൽ ഇതിനകം ഒരു ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം ഉണ്ട്. നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?<br/>സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിൽ എന്തെങ്കിലും മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനുമുമ്പ് നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ ചോയ്സുകൾ അവലോകനം ചെയ്യാനും സ്ഥിരീകരിക്കാനും കഴിയും. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1347"/>
|
|
|
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
<translation>ഈ സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിൽ ഒന്നിലധികം ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റങ്ങളുണ്ട്. നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?<br/>സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിൽ എന്തെങ്കിലും മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനുമുമ്പ് നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ ചോയ്സുകൾ അവലോകനം ചെയ്യാനും സ്ഥിരീകരിക്കാനും കഴിയും. </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ClearMountsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
|
|
|
<translation>%1 ൽ പാർട്ടീഷനിങ്ങ് പ്രക്രിയകൾക്കായി മൗണ്ടുകൾ നീക്കം ചെയ്യുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 ൽ പാർട്ടീഷനിങ്ങ് പ്രക്രിയകൾക്കായി മൗണ്ടുകൾ നീക്കം ചെയ്യുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="192"/>
|
|
|
<source>Cleared all mounts for %1</source>
|
|
|
<translation>%1 നായുള്ള എല്ലാ മൗണ്ടുകളും നീക്കം ചെയ്തു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ClearTempMountsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
|
|
|
<source>Clear all temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>എല്ലാ താൽക്കാലിക മൗണ്ടുകളും നീക്കം ചെയ്യുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Clearing all temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>എല്ലാ താൽക്കാലിക മൗണ്ടുകളും നീക്കം ചെയ്യുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>താൽക്കാലിക മൗണ്ടുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
|
|
|
<source>Cleared all temporary mounts.</source>
|
|
|
<translation>എല്ലാ താൽക്കാലിക മൗണ്ടുകളും നീക്കം ചെയ്തു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CommandList</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="150"/>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="163"/>
|
|
|
<source>Could not run command.</source>
|
|
|
<translation>ആജ്ഞ പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="151"/>
|
|
|
<source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
|
|
|
<translation>കമാൻഡ് ഹോസ്റ്റ് എൻവയോൺമെന്റിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, റൂട്ട് പാത്ത് അറിയേണ്ടതുണ്ട്, പക്ഷേ rootMountPoint നിർവചിച്ചിട്ടില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="164"/>
|
|
|
<source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source>
|
|
|
<translation>കമാൻഡിന് ഉപയോക്താവിന്റെ പേര് അറിയേണ്ടതുണ്ട്,എന്നാൽ ഉപയോക്തൃനാമമൊന്നും നിർവചിച്ചിട്ടില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ContextualProcessJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="123"/>
|
|
|
<source>Contextual Processes Job</source>
|
|
|
<translation>സാന്ദർഭിക പ്രക്രിയകൾ ജോലി</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Create a Partition</source>
|
|
|
<translation>ഒരു പാർട്ടീഷൻ സൃഷ്ടിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
|
|
|
<source> MiB</source>
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
|
|
|
<source>Partition &Type:</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ തരം (&T):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
|
|
|
<source>&Primary</source>
|
|
|
<translation>പ്രാഥമികം (&P)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
|
|
|
<source>E&xtended</source>
|
|
|
<translation>എക്സ്റ്റൻഡഡ് (&x)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
|
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം (&l):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
|
|
|
<source>LVM LV name</source>
|
|
|
<translation>എൽവിഎം എൽവി പേര്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
|
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
|
<translation>ഫ്ലാഗുകൾ:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
|
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
|
<translation>മൗണ്ട് പോയിന്റ് (&M):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
|
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
|
<translation>വലുപ്പം (&z):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source>En&crypt</source>
|
|
|
<translation>എൻക്രിപ്റ്റ് (&c)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="151"/>
|
|
|
<source>Logical</source>
|
|
|
<translation>ലോജിക്കൽ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="156"/>
|
|
|
<source>Primary</source>
|
|
|
<translation>പ്രാഥമികം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="173"/>
|
|
|
<source>GPT</source>
|
|
|
<translation>ജിപിറ്റി</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="262"/>
|
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
|
<translation>മൗണ്ട്പോയിന്റ് നിലവിൽ ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ദയവായി മറ്റൊരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
|
|
|
<source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം %1 ഉപയോഗിച്ച് %4 (%3) ൽ പുതിയ %2MiB പാർട്ടീഷൻ സൃഷ്ടിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം <strong>%1</strong> ഉപയോഗിച്ച് <strong>%4</strong> (%3) ൽ പുതിയ <strong>%2MiB</strong> പാർട്ടീഷൻ സൃഷ്ടിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>Creating new %1 partition on %2.</source>
|
|
|
<translation>%2 ൽ പുതിയ %1 പാർട്ടീഷൻ സൃഷ്ടിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
|
|
|
<translation>'%1' ഡിസ്കിൽ പാർട്ടീഷൻ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Create Partition Table</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ നിർമ്മിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
|
|
|
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
|
|
|
<translation>ഒരു പുതിയ പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ നിർമിക്കുന്നത് ഡിസ്കിൽ നിലവിലുള്ള എല്ലാ ഡാറ്റയും ഇല്ലാതാക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
|
|
|
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
|
|
|
<translation>ഏത് തരം പാർട്ടീഷൻ ടേബിളാണ് നിങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
|
|
|
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
|
|
|
<translation>മാസ്റ്റർ ബൂട്ട് റെക്കോർഡ് (എംബിആർ)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
|
|
|
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
|
|
|
<translation>GUID പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ (ജിപിറ്റി)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreatePartitionTableJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Create new %1 partition table on %2.</source>
|
|
|
<translation>%2 എന്നതില് %1 എന്ന പുതിയ പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള് സൃഷ്ടിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
|
<translation><strong>%2</strong> (%3) -ൽ പുതിയ <strong>%1</strong> പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ ഉണ്ടാക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="64"/>
|
|
|
<source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
|
|
|
<translation>%2 എന്നതില് %1 എന്ന പുതിയ പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള് സൃഷ്ടിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="82"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 ൽ പാർട്ടീഷൻ പട്ടിക സൃഷ്ടിക്കുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreateUserJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Create user %1</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന ഉപയോക്താവിനെ സൃഷ്ടിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source>Create user <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> എന്ന ഉപയോക്താവിനെ സൃഷ്ടിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>Creating user %1.</source>
|
|
|
<translation>ഉപയോക്താവ് %1-നെ ഉണ്ടാക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
|
|
|
<source>Sudoers dir is not writable.</source>
|
|
|
<translation>സുഡോവേഴ്സ് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് എഴുതാൻ സാധിക്കില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="87"/>
|
|
|
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
|
|
|
<translation>എഴുതുന്നതിനായി സുഡോവേഴ്സ് ഫയൽ നിർമ്മിക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="96"/>
|
|
|
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
|
|
|
<translation>സുഡോവേഴ്സ് ഫയൽ chmod ചെയ്യാൻ സാധിച്ചില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="103"/>
|
|
|
<source>Cannot open groups file for reading.</source>
|
|
|
<translation>ഗ്രൂപ്സ് ഫയൽ വായിക്കാനായി തുറക്കാൻ സാധിച്ചില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreateVolumeGroupDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/>
|
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
|
<translation>വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിർമ്മിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>CreateVolumeGroupJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
|
|
|
<source>Create new volume group named %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിർമ്മിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
|
|
|
<source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിർമ്മിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>Creating new volume group named %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിർമ്മിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിർമ്മിക്കുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Deactivate volume group named %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിഷ്ക്രിയമാക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിഷ്ക്രിയമാക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
|
|
|
<source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിഷ്ക്രിയമാക്കുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeletePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>Delete partition %1.</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ %1 ഇല്ലാതാക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> എന്ന പാര്ട്ടീഷന് മായ്ക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
|
|
|
<source>Deleting partition %1.</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ %1 ഇല്ലാതാക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
|
|
|
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ %1 ഇല്ലാതാക്കുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeviceInfoWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/>
|
|
|
<source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
|
|
|
<translation>തിരഞ്ഞെടുത്ത സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിലെ <strong>പാർട്ടീഷൻ ടേബിളിന്റെ</strong>തരം.<br><br>പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ തരം മാറ്റാനുള്ള ഒരേയൊരു മാർഗ്ഗം പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ ആദ്യം മുതൽ മായ്ച്ചുകളയുക എന്നതാണ്,ഇത് സംഭരണ ഉപകരണത്തിലെ എല്ലാ ഡാറ്റയും നശിപ്പിക്കുന്നു.<br>നിങ്ങൾ വ്യക്തമായി തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ ഈ ഇൻസ്റ്റാളർ നിലവിലെ പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ സൂക്ഷിക്കും.<br>ഉറപ്പില്ലെങ്കിൽ, ആധുനിക സിസ്റ്റങ്ങളിൽ ജിപിടിയാണ് ശുപാർശ ചെയ്യുന്നത്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/>
|
|
|
<source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
|
|
|
<translation>ഈ ഉപകരണത്തില് ഒരു <strong>%1</strong> പാര്ട്ടീഷന് ടേബിളുണ്ട്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/>
|
|
|
<source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
|
|
|
<translation>ഇതൊരു <strong>ലൂപ്പ്</strong> ഉപകരണമാണ്.<br><br>ഒരു ഫയലിന്റെ ഒരു ബ്ലോക്ക് ഉപകരണമാക്കി ലഭ്യമാക്കുന്ന പാർട്ടീഷൻ ടേബിളില്ലാത്ത ഒരു കൃത്രിമ-ഉപകരണമാണിത്. ഇത്തരത്തിലുള്ള ക്രമീകരണത്തിൽ സാധാരണ ഒരൊറ്റ ഫയൽ സിസ്റ്റം മാത്രമേ കാണൂ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/>
|
|
|
<source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
|
|
|
<translation>തിരഞ്ഞെടുത്ത സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണത്തിൽ ഒരു <strong>പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ</strong> ഈ ഇൻസ്റ്റാളറിന് കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.<br><br>ഒന്നെങ്കിൽ ഉപകരണത്തിന് പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ ഇല്ല, അല്ലെങ്കിൽ പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ കേടായി അല്ലെങ്കിൽ അറിയപ്പെടാത്ത തരത്തിലുള്ളതാണ്.<br>ഈ ഇൻസ്റ്റാളറിന് നിങ്ങൾക്കായി യന്ത്രികമായോ അല്ലെങ്കിൽ സ്വമേധയാ പാർട്ടീഷനിംഗ് പേജ് വഴിയോ ഒരു പുതിയ പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിയും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/>
|
|
|
<source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
|
|
|
<translation><br><br><strong>ഇഎഫ്ഐ</strong> ബൂട്ട് എൻവയോൺമെൻറിൽ നിന്നും ആരംഭിക്കുന്ന ആധുനിക സിസ്റ്റങ്ങൾക്കായുള്ള ശുപാർശചെയ്ത പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ തരമാണിത്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/>
|
|
|
<source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
|
|
|
<translation><br><br><strong>ബയോസ്</strong> ബൂട്ട് എൻവയോൺമെൻറിൽ നിന്നും ആരംഭിക്കുന്ന പഴയ സിസ്റ്റങ്ങളിൽ മാത്രമേ ഈ പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ തരം ഉചിതമാകൂ.മറ്റു സാഹചര്യങ്ങളിൽ പൊതുവെ ജിപിടി യാണ് ശുപാർശ ചെയ്യുന്നത്.<br><br><strong>മുന്നറിയിപ്പ്:</strong> കാലഹരണപ്പെട്ട MS-DOS കാലഘട്ട സ്റ്റാൻഡേർഡാണ് MBR പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ.<br>പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ 4 പ്രാഥമിക പാർട്ടീഷനുകൾ മാത്രമേ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിയൂ, അവയിൽ 4 ൽ ഒന്ന് <em>എക്സ്ടെൻഡഡ്</em> പാർട്ടീഷൻ ആകാം, അതിൽ നിരവധി <em>ലോജിക്കൽ</em> പാർട്ടീഷനുകൾ അടങ്ങിയിരിക്കാം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DeviceModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="92"/>
|
|
|
<source>%1 - %2 (%3)</source>
|
|
|
<extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
|
|
|
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="103"/>
|
|
|
<source>%1 - (%2)</source>
|
|
|
<extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
|
|
|
<translation>%1 - (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DracutLuksCfgJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
|
|
|
<source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
|
|
|
<translation>ഡ്രാക്കട്ടിനായി LUKS കോൺഫിഗറേഷൻ %1 ലേക്ക് എഴുതുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
|
|
|
<source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
|
|
|
<translation>ഡ്രാക്കട്ടിനായി LUKS കോൺഫിഗറേഷൻ എഴുതുന്നത് ഒഴിവാക്കുക: "/" പാർട്ടീഷൻ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
|
|
|
<source>Failed to open %1</source>
|
|
|
<translation>%1 തുറക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>DummyCppJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>Dummy C++ Job</source>
|
|
|
<translation>ഡമ്മി C++ ജോലി</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Edit Existing Partition</source>
|
|
|
<translation>നിലവിലുള്ള പാർട്ടീഷൻ തിരുത്തുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
|
|
|
<source>Content:</source>
|
|
|
<translation>ഉള്ളടക്കം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
|
|
|
<source>&Keep</source>
|
|
|
<translation>നിലനിർത്തുക (&K)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
|
|
|
<source>Format</source>
|
|
|
<translation>ഫോർമാറ്റ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
|
|
|
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
|
|
<translation>മുന്നറിയിപ്പ്: പാർട്ടീഷൻ ഫോർമാറ്റ് ചെയ്യുന്നത് നിലവിലുള്ള എല്ലാ ഡാറ്റയും ഇല്ലാതാക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
|
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
|
<translation>മൗണ്ട് പോയിന്റ് (&M):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
|
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
|
<translation>വലുപ്പം (&z):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
|
|
|
<source> MiB</source>
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
|
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം (&l):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
|
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
|
<translation>ഫ്ലാഗുകൾ:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="269"/>
|
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
|
<translation>മൗണ്ട്പോയിന്റ് നിലവിൽ ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ദയവായി മറ്റൊരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>EncryptWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
|
|
|
<source>En&crypt system</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റം എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക (&c)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
|
|
|
<source>Passphrase</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാചകം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
|
|
|
<source>Confirm passphrase</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാചകം സ്ഥിരീകരിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
|
|
|
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
|
|
|
<translation>രണ്ട് പെട്ടികളിലും ഒരേ രഹസ്യവാചകം നല്കുക,</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FillGlobalStorageJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/>
|
|
|
<source>Set partition information</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ വിവരങ്ങൾ ക്രമീകരിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="153"/>
|
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source>
|
|
|
<translation><strong>പുതിയ</strong> %2 സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷനിൽ %1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="157"/>
|
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> മൗണ്ട് പോയിന്റോട് കൂടി <strong>പുതിയ</strong> %2 പാർട്ടീഷൻ സജ്ജീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/>
|
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>%3 സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ <strong>%1-ൽ</strong> %2 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="170"/>
|
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%2</strong> മൗണ്ട് പോയിന്റോട് കൂടി %3 പാർട്ടീഷൻ %1 സജ്ജീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="182"/>
|
|
|
<source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1-ൽ</strong> ബൂട്ട് ലോഡർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="192"/>
|
|
|
<source>Setting up mount points.</source>
|
|
|
<translation>മൗണ്ട് പോയിന്റുകൾ സജ്ജീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FinishedPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
|
|
|
<source><Restart checkbox tooltip></source>
|
|
|
<translation><Restart checkbox tooltip></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
|
|
|
<source>&Restart now</source>
|
|
|
<translation>ഇപ്പോൾ റീസ്റ്റാർട്ട് ചെയ്യുക (&R)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source>
|
|
|
<translation><h1>എല്ലാം പൂർത്തിയായി.</h1><br/>%1 താങ്കളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ സജ്ജമാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. <br/>താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിച്ച് തുടങ്ങാം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>ഈ ബോക്സിൽ ശെരിയിട്ടാൽ,നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം <span style="font-style:italic;">പൂർത്തിയായി </span>അമർത്തുമ്പോഴോ സജ്ജീകരണ പ്രോഗ്രാം അടയ്ക്കുമ്പോഴോ ഉടൻ പുനരാരംഭിക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
|
|
<translation><h1>എല്ലാം പൂർത്തിയായി.</h1><br/> %1 നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു. <br/>നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് പുനരാരംഭിക്കാം അല്ലെങ്കിൽ %2 ലൈവ് എൻവയോൺമെൻറ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് തുടരാം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>ഈ ബോക്സിൽ ശെരിയിട്ടാൽ,നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം <span style="font-style:italic;">പൂർത്തിയായി </span>അമർത്തുമ്പോഴോ സജ്ജീകരണ പ്രോഗ്രാം അടയ്ക്കുമ്പോഴോ ഉടൻ പുനരാരംഭിക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/>
|
|
|
<source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
|
<translation><h1>സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു</h1><br/>നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ %1 സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല.<br/>പിശക് സന്ദേശം ഇതായിരുന്നു: %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="139"/>
|
|
|
<source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
|
<translation><h1>ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു</h1><br/> നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ %1 സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല.<br/>പിശക് സന്ദേശം ഇതായിരുന്നു: %2.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FinishedViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/>
|
|
|
<source>Finish</source>
|
|
|
<translation>പൂർത്തിയാക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/>
|
|
|
<source>Setup Complete</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജീകരണം പൂർത്തിയായി</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/>
|
|
|
<source>Installation Complete</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പൂർത്തിയായി</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/>
|
|
|
<source>The setup of %1 is complete.</source>
|
|
|
<translation>%1 ന്റെ സജ്ജീകരണം പൂർത്തിയായി.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/>
|
|
|
<source>The installation of %1 is complete.</source>
|
|
|
<translation>%1 ന്റെ ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പൂർത്തിയായി.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>FormatPartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
|
|
|
<translation>%4 -ലുള്ള പാർട്ടീഷൻ %1 (ഫയൽ സിസ്റ്റം: %2, വലുപ്പം:%3 MiB) ഫോർമാറ്റ് ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം <strong>%2</strong> ഉപയോഗിച്ച് %3 MiB പാർട്ടീഷൻ <strong>%1</strong> ഫോർമാറ്റ് ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
|
|
|
<source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം %2 ഉപയോഗിച്ച് പാർട്ടീഷൻ%1 ഫോർമാറ്റ് ചെയ്യുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
|
|
|
<source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
|
<translation>ഡിസ്ക് '%2'ൽ ഉള്ള പാർട്ടീഷൻ %1 ഫോർമാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>GeneralRequirements</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="106"/>
|
|
|
<source>has at least %1 GiB available drive space</source>
|
|
|
<translation>%1 GiB ഡിസ്ക്സ്പെയ്സ് എങ്കിലും ലഭ്യമായിരിക്കണം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="107"/>
|
|
|
<source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
|
<translation>ആവശ്യത്തിനു ഡിസ്ക്സ്പെയ്സ് ലഭ്യമല്ല. %1 GiB എങ്കിലും വേണം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="114"/>
|
|
|
<source>has at least %1 GiB working memory</source>
|
|
|
<translation>%1 GiB RAM എങ്കിലും ലഭ്യമായിരിക്കണം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="115"/>
|
|
|
<source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റത്തിൽ ആവശ്യത്തിനു RAM ലഭ്യമല്ല. %1 GiB എങ്കിലും വേണം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="122"/>
|
|
|
<source>is plugged in to a power source</source>
|
|
|
<translation>ഒരു ഊർജ്ജസ്രോതസ്സുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="123"/>
|
|
|
<source>The system is not plugged in to a power source.</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റം ഒരു ഊർജ്ജസ്രോതസ്സിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="130"/>
|
|
|
<source>is connected to the Internet</source>
|
|
|
<translation>ഇന്റർനെറ്റിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="131"/>
|
|
|
<source>The system is not connected to the Internet.</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റം ഇന്റർനെറ്റുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="140"/>
|
|
|
<source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
|
|
|
<translation>സെറ്റപ്പ് പ്രോഗ്രാം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റർ അവകാശങ്ങൾ ഇല്ലാതെയാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="141"/>
|
|
|
<source>The installer is not running with administrator rights.</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാളർ അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റർ അവകാശങ്ങൾ ഇല്ലാതെയാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത് </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="150"/>
|
|
|
<source>The screen is too small to display the setup program.</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജീകരണ പ്രയോഗം കാണിക്കാൻ തക്ക വലുപ്പം സ്ക്രീനിനില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="151"/>
|
|
|
<source>The screen is too small to display the installer.</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാളർ കാണിക്കാൻ തക്ക വലുപ്പം സ്ക്രീനിനില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>HostInfoJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Collecting information about your machine.</source>
|
|
|
<translation>താങ്കളുടെ മെഷീനെ പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>IDJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>OEM Batch Identifier</source>
|
|
|
<translation>ഒഇഎം ബാച്ച് ഐഡന്റിഫയർ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Could not create directories <code>%1</code>.</source>
|
|
|
<translation><code>%1</code> ഫോള്ഡർ ശ്രഷ്ടിക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>Could not open file <code>%1</code>.</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ <code>%1</code> തുറക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/>
|
|
|
<source>Could not write to file <code>%1</code>.</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ <code>%1 -ലേക്ക്</code>എഴുതാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InitcpioJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="40"/>
|
|
|
<source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source>
|
|
|
<translation>mkinitcpio ഉപയോഗിച്ച് initramfs നിർമ്മിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InitramfsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="37"/>
|
|
|
<source>Creating initramfs.</source>
|
|
|
<translation>initramfs നിർമ്മിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InteractiveTerminalPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>Konsole not installed</source>
|
|
|
<translation>കോണ്സോള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
|
|
|
<translation>കെഡിഇ കൺസോൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക!</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
|
|
|
<source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source>
|
|
|
<translation>സ്ക്രിപ്റ്റ് നിർവ്വഹിക്കുന്നു:&nbsp;<code>%1</code></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>InteractiveTerminalViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>Script</source>
|
|
|
<translation>സ്ക്രിപ്റ്റ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>KeyboardPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/>
|
|
|
<source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
|
|
|
<translation>കീബോർഡ് മോഡൽ %1 എന്നതായി ക്രമീകരിക്കുക.<br/></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="223"/>
|
|
|
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
|
|
|
<translation>കീബോർഡ് വിന്യാസം %1%2 എന്നതായി ക്രമീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>KeyboardViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
|
<translation>കീബോര്ഡ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LCLocaleDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="32"/>
|
|
|
<source>System locale setting</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റം ഭാഷാ ക്രമീകരണം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റം ലൊക്കേൽ ഭാഷയും, കമാൻഡ് ലൈൻ സമ്പർക്കമുഖഘടകങ്ങളുടെ അക്ഷരക്കൂട്ടങ്ങളേയും സ്വാധീനിക്കും. <br/>നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം <strong>%1</strong> ആണ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="63"/>
|
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
|
<translation>റദ്ദാക്കുക (&C)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="64"/>
|
|
|
<source>&OK</source>
|
|
|
<translation>ശരി (&O)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LicensePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="126"/>
|
|
|
<source>I accept the terms and conditions above.</source>
|
|
|
<translation>മുകളിലുള്ള നിബന്ധനകളും വ്യവസ്ഥകളും ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="157"/>
|
|
|
<source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
|
|
|
<translation><h1>ലൈസൻസ് ഉടമ്പടി</h1>ഈ സജ്ജീകരണ നടപടിക്രമം ലൈസൻസിംഗ് നിബന്ധനകൾക്ക് വിധേയമായ കുത്തക സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="160"/>
|
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
|
|
|
<translation>മുകളിലുള്ള അന്തിമ ഉപയോക്തൃ ലൈസൻസ് കരാറുകൾ (EULAs) അവലോകനം ചെയ്യുക.<br/>നിങ്ങൾ നിബന്ധനകളോട് യോജിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, സജ്ജീകരണ നടപടിക്രമം തുടരാനാവില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
|
|
|
<translation><h1>ലൈസൻസ് ഉടമ്പടി</h1>അധിക സവിശേഷതകൾ നൽകുന്നതിനും ഉപയോക്തൃ അനുഭവം മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനും ഈ സജ്ജീകരണ നടപടിക്രമത്തിന് ലൈസൻസിംഗ് നിബന്ധനകൾക്ക് വിധേയമായ കുത്തക സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="171"/>
|
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
|
|
|
<translation>മുകളിലുള്ള അന്തിമ ഉപയോക്തൃ ലൈസൻസ് കരാറുകൾ (EULAs) അവലോകനം ചെയ്യുക.<br/>നിങ്ങൾ നിബന്ധനകളോട് യോജിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, പ്രൊപ്രൈറ്ററി സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യില്ല, പകരം ഓപ്പൺ സോഴ്സ് ഇതരമാർഗങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LicenseViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
<translation>അനുമതിപത്രം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LicenseWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="123"/>
|
|
|
<source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source>
|
|
|
<extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
|
|
|
<translation><strong>%1 ഡ്രൈവർ</strong><br/>%2 വക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="130"/>
|
|
|
<source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
|
|
|
<translation><strong>%1 ഗ്രാഫിക്സ് ഡ്രൈവർ</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="136"/>
|
|
|
<source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1 ബ്രൌസർ പ്ലഗിൻ</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="142"/>
|
|
|
<source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1 കോഡെക് </strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="148"/>
|
|
|
<source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1 പാക്കേജ് </strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="154"/>
|
|
|
<source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="192"/>
|
|
|
<source>Shows the complete license text</source>
|
|
|
<translation>മുഴുവന് അനുമതി പത്രവും കാണിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="193"/>
|
|
|
<source>Hide license text</source>
|
|
|
<translation>അനുമതി പത്രം മറച്ച് വെക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/>
|
|
|
<source>Show license agreement</source>
|
|
|
<translation>അധികാരപത്രക്കാരാർ കാണിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/>
|
|
|
<source>Hide license agreement</source>
|
|
|
<translation>അധികാരപത്രക്കാരാർ ഒളിപ്പിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="198"/>
|
|
|
<source>Opens the license agreement in a browser window.</source>
|
|
|
<translation>അധികാരപത്രക്കാരാർ ഒരു ബ്രൗസർ ജാലകത്തിൽ തുറക്കുക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="200"/>
|
|
|
<source><a href="%1">View license agreement</a></source>
|
|
|
<translation><a href="%1">പകർപ്പവകാശപത്രം കാണുക</a></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocalePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="284"/>
|
|
|
<source>The system language will be set to %1.</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റം ഭാഷ %1 ആയി സജ്ജമാക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="285"/>
|
|
|
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
|
|
|
<translation>സംഖ്യ & തീയതി രീതി %1 ആയി ക്രമീകരിക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="118"/>
|
|
|
<source>Region:</source>
|
|
|
<translation>പ്രദേശം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="119"/>
|
|
|
<source>Zone:</source>
|
|
|
<translation>മേഖല:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="120"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>&Change...</source>
|
|
|
<translation>മാറ്റുക (&C)...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="292"/>
|
|
|
<source>Set timezone to %1/%2.<br/></source>
|
|
|
<translation>സമയപദ്ധതി %1/%2 ആയി ക്രമീകരിക്കുക.<br/></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LocaleViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="99"/>
|
|
|
<source>Location</source>
|
|
|
<translation>സ്ഥാനം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>LuksBootKeyFileJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>Configuring LUKS key file.</source>
|
|
|
<translation>LUKS കീ ഫയൽ ക്രമീകരിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="156"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="164"/>
|
|
|
<source>No partitions are defined.</source>
|
|
|
<translation>പാര്ട്ടീഷ്യനുകള് നിര്വ്വചിച്ചിട്ടില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="192"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="199"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>Encrypted rootfs setup error</source>
|
|
|
<translation>എന്ക്രിപ്റ്റുചെയ്ത റൂട്ട് എഫ്എസ് സജ്ജീകരണത്തില് പ്രശ്നമുണ്ടു്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="193"/>
|
|
|
<source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
|
|
|
<translation>റൂട്ട് പാർട്ടീഷൻ %1 LUKS ആണ് പക്ഷേ രഹസ്യവാക്കൊന്നും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="200"/>
|
|
|
<source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
|
|
|
<translation>റൂട്ട് പാർട്ടീഷൻ %1ന് വേണ്ടി LUKS കീ ഫയൽ നിർമ്മിക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="208"/>
|
|
|
<source>Could configure LUKS key file on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ %1ൽ LUKS കീ ഫയൽ ക്രമീകരിക്കാം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>MachineIdJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>Generate machine-id.</source>
|
|
|
<translation>മെഷീൻ-ഐഡ് നിർമ്മിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="62"/>
|
|
|
<source>Configuration Error</source>
|
|
|
<translation>ക്രമീകരണത്തിൽ പിഴവ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="63"/>
|
|
|
<source>No root mount point is set for MachineId.</source>
|
|
|
<translation>മെഷീൻ ഐഡിയ്ക്ക് റൂട്ട് മൗണ്ട് പോയിന്റൊന്നും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>NetInstallPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="61"/>
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
<translation>പേര്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="62"/>
|
|
|
<source>Description</source>
|
|
|
<translation>വിവരണം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="109"/>
|
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
|
|
|
<translation>നെറ്റ്വർക്ക് ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ. (അപ്രാപ്തമാക്കി: പാക്കേജ് ലിസ്റ്റുകൾ നേടാനായില്ല, നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിക്കുക)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="119"/>
|
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
|
|
|
<translation>നെറ്റ്വർക്ക് ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ. (അപ്രാപ്തമാക്കി: അസാധുവായ ഗ്രൂപ്പുകളുടെ ഡാറ്റ ലഭിച്ചു)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="158"/>
|
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
|
|
|
<translation>നെറ്റ്വർക്ക് ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ. (പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി: തെറ്റായ ക്രമീകരണം)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>NetInstallViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
|
<translation>പാക്കേജു് തിരഞ്ഞെടുക്കല്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>OEMPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/>
|
|
|
<source>Ba&tch:</source>
|
|
|
<translation>കൂട്ടം (&t):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>ഒരു ബാച്ച് ഐഡന്റിഫയർ ഇവിടെ നൽകുക. ഇത് ടാർഗെറ്റ് സിസ്റ്റത്തിൽ സംഭരിക്കും</p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><h1>OEM ക്രമീകരണം</h1><p>കലാമരേസ് ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റം ക്രമീകരിക്കുമ്പോൾ OEM ക്രമീകരണങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കും.</p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>OEMViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>OEM Configuration</source>
|
|
|
<translation>ഓഇഎം ക്രമീകരണം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="126"/>
|
|
|
<source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source>
|
|
|
<translation>OEM ബാച്ച് ഐഡന്റിഫയർ <code>%1</code> ആയി ക്രമീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PWQ</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="57"/>
|
|
|
<source>Password is too short</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് വളരെ ചെറുതാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="73"/>
|
|
|
<source>Password is too long</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് വളരെ വലുതാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="149"/>
|
|
|
<source>Password is too weak</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് വളരെ ദുർബലമാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="157"/>
|
|
|
<source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
|
|
|
<translation>'%1' ക്രമീക്കരിക്കുന്നതിൽ മെമ്മറി പങ്കുവയ്ക്കൽ പിഴവ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
|
|
|
<source>Memory allocation error</source>
|
|
|
<translation>മെമ്മറി വിന്യസിക്കുന്നതിൽ പിഴവ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
|
|
|
<source>The password is the same as the old one</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് പഴയയതുതന്നെ ആണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
|
|
|
<source>The password is a palindrome</source>
|
|
|
<translation> രഹസ്യവാക്ക് ഒരു അനുലോമവിലോമപദമാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
|
|
|
<source>The password differs with case changes only</source>
|
|
|
<translation>പാസ്വേഡ് അക്ഷരങ്ങളുടെ കേസ് മാറ്റങ്ങളിൽ മാത്രം വ്യത്യാസപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
|
|
|
<source>The password is too similar to the old one</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് പഴയതിനോട് വളരെ സമാനമാണ് </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
|
|
|
<source>The password contains the user name in some form</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് ഏതെങ്കിലും രൂപത്തിൽ ഉപയോക്തൃനാമം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
|
|
|
<source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽഏതെങ്കിലും രൂപത്തിൽ ഉപയോക്താവിന്റെ യഥാർത്ഥ പേരിൽ നിന്നുള്ള വാക്കുകൾ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="177"/>
|
|
|
<source>The password contains forbidden words in some form</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ ഏതെങ്കിലും രൂപത്തിൽ വിലക്കപ്പെട്ട വാക്കുകൾ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="181"/>
|
|
|
<source>The password contains less than %1 digits</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് %1 അക്കത്തിൽ കുറവാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
|
|
|
<source>The password contains too few digits</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ വളരെ കുറച്ച് അക്കങ്ങൾ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
|
|
|
<source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ %1 വലിയക്ഷരങ്ങൾ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
|
|
|
<source>The password contains too few uppercase letters</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ വളരെ കുറച്ചു വലിയക്ഷരങ്ങൾ മാത്രമേ അടങ്ങിയിട്ടുള്ളു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
|
|
|
<source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ %1 -ൽ താഴെ ചെറിയ അക്ഷരങ്ങൾ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
|
|
|
<source>The password contains too few lowercase letters</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ വളരെ കുറച്ചു ചെറിയക്ഷരങ്ങൾ മാത്രമേ അടങ്ങിയിട്ടുള്ളു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
|
|
|
<source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ ആൽഫാന്യൂമെറിക് ഇതര പ്രതീകങ്ങൾ %1 -ൽ കുറവാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
|
|
|
<source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
|
|
|
<translation> രഹസ്യവാക്കിൽ ആൽഫാന്യൂമെറിക് ഇതര പ്രതീകങ്ങൾ വളരെ കുറവാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
|
|
|
<source>The password is shorter than %1 characters</source>
|
|
|
<translation>പാസ്വേഡ് %1 പ്രതീകങ്ങളേക്കാൾ ചെറുതാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
|
|
|
<source>The password is too short</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് വളരെ ചെറുതാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="215"/>
|
|
|
<source>The password is just rotated old one</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് പഴയതുതന്നെ തിരിച്ചിട്ടതാണ് </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/>
|
|
|
<source>The password contains less than %1 character classes</source>
|
|
|
<translation>പാസ്വേഡിൽ പ്രതീക ക്ലാസുകൾ %1 ൽ കുറവാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="222"/>
|
|
|
<source>The password does not contain enough character classes</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ ആവശ്യത്തിനു അക്ഷരങ്ങൾ ഇല്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="226"/>
|
|
|
<source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്സ്യവാക്കിൽ അടുത്തടുത്തായി ഒരേ പ്രതീകം %1 കൂടുതൽ തവണ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="230"/>
|
|
|
<source>The password contains too many same characters consecutively</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്സ്യവാക്കിൽ അടുത്തടുത്തായി ഒരേ പ്രതീകം ഒരുപാട് തവണ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/>
|
|
|
<source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ %1 തവണ ഒരേ തരം അക്ഷരം ആവർത്തിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/>
|
|
|
<source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കിൽ ഒരുപാട് തവണ ഒരേ തരം അക്ഷരം ആവർത്തിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
|
|
|
<source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
|
|
|
<translation>പാസ്വേഡിൽ %1 പ്രതീകങ്ങളേക്കാൾ ദൈർഘ്യമുള്ള മോണോടോണിക് ശ്രേണി അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
|
|
|
<source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
|
|
|
<translation>പാസ്വേഡിൽ വളരെ ദൈർഘ്യമുള്ള ഒരു മോണോടോണിക് പ്രതീക ശ്രേണിയുണ്ട്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="250"/>
|
|
|
<source>No password supplied</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് ഒന്നും നല്കിയിട്ടില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="252"/>
|
|
|
<source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
|
|
|
<translation>RNG ഉപകരണത്തിൽ നിന്ന് ആകസ്മിക സംഖ്യകൾ എടുക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="254"/>
|
|
|
<source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് സൃഷ്ടിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു - ആവശ്യത്തിനു entropy ഇല്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="260"/>
|
|
|
<source>The password fails the dictionary check - %1</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് നിഘണ്ടു പരിശോധനയിൽ പരാജയപ്പെടുന്നു - %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
|
|
|
<source>The password fails the dictionary check</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് നിഘണ്ടു പരിശോധനയിൽ പരാജയപ്പെടുന്നു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
|
|
|
<source>Unknown setting - %1</source>
|
|
|
<translation>അജ്ഞാതമായ ക്രമീകരണം - %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="271"/>
|
|
|
<source>Unknown setting</source>
|
|
|
<translation>അപരിചിതമായ സജ്ജീകരണം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/>
|
|
|
<source>Bad integer value of setting - %1</source>
|
|
|
<translation>ക്രമീകരണത്തിന്റെ ശരിയല്ലാത്ത സംഖ്യാമൂല്യം - %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/>
|
|
|
<source>Bad integer value</source>
|
|
|
<translation>തെറ്റായ സംഖ്യ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="284"/>
|
|
|
<source>Setting %1 is not of integer type</source>
|
|
|
<translation>%1 സജ്ജീകരണം സംഖ്യയല്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/>
|
|
|
<source>Setting is not of integer type</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജീകരണം സംഖ്യയല്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/>
|
|
|
<source>Setting %1 is not of string type</source>
|
|
|
<translation>%1 സജ്ജീകരണം ഒരു വാക്കല്ലാ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/>
|
|
|
<source>Setting is not of string type</source>
|
|
|
<translation>സജ്ജീകരണം ഒരു വാക്കല്ലാ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="300"/>
|
|
|
<source>Opening the configuration file failed</source>
|
|
|
<translation>ക്രമീകരണ ഫയൽ തുറക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="302"/>
|
|
|
<source>The configuration file is malformed</source>
|
|
|
<translation>ക്രമീകരണ ഫയൽ പാഴാണു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="304"/>
|
|
|
<source>Fatal failure</source>
|
|
|
<translation>അപകടകരമായ പിഴവ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="306"/>
|
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
|
<translation>അപരിചിതമായ പിശക്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="528"/>
|
|
|
<source>Password is empty</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് ശൂന്യമാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PackageChooserPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="40"/>
|
|
|
<source>Product Name</source>
|
|
|
<translation>ഉത്പന്നത്തിന്റെ പേര്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="53"/>
|
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
|
<translation>ടെക്സ്റ്റ്ലേബൽ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="69"/>
|
|
|
<source>Long Product Description</source>
|
|
|
<translation>ഉത്പന്നത്തിന്റെ ബൃഹത്തായ വിശദീകരണം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="34"/>
|
|
|
<source>Package Selection</source>
|
|
|
<translation>പാക്കേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കൽ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="35"/>
|
|
|
<source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
|
|
|
<translation>പട്ടികയിൽ നിന്നും ഒരു ഉത്പന്നം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉത്പന്നം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെടുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PackageChooserViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>Packages</source>
|
|
|
<translation>പാക്കേജുകൾ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Page_Keyboard</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
|
|
|
<source>Keyboard Model:</source>
|
|
|
<translation>കീബോഡ് മാതൃക:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
|
|
|
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
|
|
<translation>നിങ്ങളുടെ കീബോർഡ് പരിശോധിക്കുന്നതിന് ഇവിടെ ടൈപ്പുചെയ്യുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>Page_UserSetup</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
|
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
|
<translation>നിങ്ങളുടെ പേരെന്താണ് ?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="120"/>
|
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
|
<translation>ലോഗിൻ ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ ഏത് നാമം ഉപയോഗിക്കാനാണു ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="321"/>
|
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
|
<translation>നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ട് സുരക്ഷിതമായി സൂക്ഷിക്കാൻ ഒരു രഹസ്യവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="345"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="370"/>
|
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
|
|
|
<translation><small>ഒരേ പാസ്വേഡ് രണ്ടുതവണ നൽകുക, അതുവഴി ടൈപ്പിംഗ് പിശകുകൾ പരിശോധിക്കാൻ കഴിയും.ഒരു നല്ല പാസ്വേഡിൽ അക്ഷരങ്ങൾ, അക്കങ്ങൾ, ചിഹ്നനം എന്നിവയുടെ മിശ്രിതം അടങ്ങിയിരിക്കും, കുറഞ്ഞത് എട്ട് പ്രതീകങ്ങളെങ്കിലും നീളമുണ്ടായിരിക്കണം, കൃത്യമായ ഇടവേളകളിൽ അവ മാറ്റണം.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="219"/>
|
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
|
<translation>ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ നാമം എന്താണ് ?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="51"/>
|
|
|
<source>Your Full Name</source>
|
|
|
<translation>താങ്കളുടെ മുഴുവൻ പേരു്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="144"/>
|
|
|
<source>login</source>
|
|
|
<translation>ലോഗിൻ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="243"/>
|
|
|
<source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
|
|
|
<translation><small>നിങ്ങൾ ഒരു നെറ്റ്വർക്കിൽ കമ്പ്യൂട്ടർ മറ്റുള്ളവർക്ക് ദൃശ്യമാക്കുകയാണെങ്കിൽ ഈ പേര് ഉപയോഗിക്കും.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="246"/>
|
|
|
<source>Computer Name</source>
|
|
|
<translation>കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേര്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="351"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="521"/>
|
|
|
<source>Password</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="376"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="546"/>
|
|
|
<source>Repeat Password</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="451"/>
|
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
|
<translation>ഈ കള്ളി തിരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോൾ, രഹസ്യവാക്കിന്റെ ബലപരിശോധന നടപ്പിലാക്കുകയും, ആയതിനാൽ താങ്കൾക്ക് ദുർബലമായ ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിക്കാൻ സാധിക്കാതെ വരുകയും ചെയ്യും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="454"/>
|
|
|
<source>Require strong passwords.</source>
|
|
|
<translation>ശക്തമായ രഹസ്യവാക്കുകൾ ആവശ്യപ്പെടുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="461"/>
|
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password.</source>
|
|
|
<translation>രഹസ്യവാക്കില്ലാതെ യാന്ത്രികമായി ലോഗിൻ ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="468"/>
|
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
|
<translation>അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റർ അക്കൗണ്ടിനും ഇതേ രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="491"/>
|
|
|
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
|
|
<translation>അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റർ അക്കണ്ടിനായി ഒരു രഹസ്യവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="515"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="540"/>
|
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
|
|
<translation><small>ഒരേ പാസ്വേഡ് രണ്ടുതവണ നൽകുക, അതുവഴി ടൈപ്പിംഗ് പിശകുകൾ പരിശോധിക്കാൻ കഴിയും.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionLabelsView</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/>
|
|
|
<source>Root</source>
|
|
|
<translation>റൂട്ട്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/>
|
|
|
<source>Home</source>
|
|
|
<translation>ഹോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/>
|
|
|
<source>Boot</source>
|
|
|
<translation>ബൂട്ട്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
|
|
|
<source>EFI system</source>
|
|
|
<translation>ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>Swap</source>
|
|
|
<translation>സ്വാപ്പ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/>
|
|
|
<source>New partition for %1</source>
|
|
|
<translation>%1-നുള്ള പുതിയ പാർട്ടീഷൻ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
|
|
|
<source>New partition</source>
|
|
|
<translation>പുതിയ പാർട്ടീഷൻ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/>
|
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
|
<extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
|
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="144"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="176"/>
|
|
|
<source>Free Space</source>
|
|
|
<translation>ലഭ്യമായ സ്ഥലം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="148"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="180"/>
|
|
|
<source>New partition</source>
|
|
|
<translation>പുതിയ പാർട്ടീഷൻ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="264"/>
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
<translation>പേര്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="266"/>
|
|
|
<source>File System</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="268"/>
|
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
|
<translation>മൗണ്ട് പോയിന്റ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="270"/>
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
<translation>വലുപ്പം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
|
|
|
<source>Storage de&vice:</source>
|
|
|
<translation>സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണം (&v):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
|
|
|
<source>&Revert All Changes</source>
|
|
|
<translation>എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും പിൻവലിക്കുക (&R)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
|
|
|
<source>New Partition &Table</source>
|
|
|
<translation>പുതിയ പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
|
|
|
<source>Cre&ate</source>
|
|
|
<translation>നിർമ്മിക്കുക (&a)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
<translation>തിരുത്തുക (&E)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
|
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
|
<translation>ഇല്ലാതാക്കുക (&D)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/>
|
|
|
<source>New Volume Group</source>
|
|
|
<translation>പുതിയ വോള്യം ഗ്രൂപ്പ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/>
|
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
|
<translation>വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/>
|
|
|
<source>Deactivate Volume Group</source>
|
|
|
<translation>വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിഷ്ക്രിയമാക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/>
|
|
|
<source>Remove Volume Group</source>
|
|
|
<translation>വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നീക്കം ചെയ്യുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/>
|
|
|
<source>I&nstall boot loader on:</source>
|
|
|
<translation>ബൂട്ട്ലോഡർ ഇവിടെ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക (&n):</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="209"/>
|
|
|
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
|
|
|
<translation>%1ൽ ഒരു പുതിയ പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ നിർമ്മിക്കണമെന്ന് താങ്കൾക്കുറപ്പാണോ?</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="238"/>
|
|
|
<source>Can not create new partition</source>
|
|
|
<translation>പുതിയ പാർട്ടീഷൻ നിർമ്മിക്കാനായില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="239"/>
|
|
|
<source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
|
|
|
<translation>%1 ലെ പാർട്ടീഷൻ പട്ടികയിൽ ഇതിനകം %2 പ്രാഥമിക പാർട്ടീഷനുകൾ ഉണ്ട്,ഇനി ഒന്നും ചേർക്കാൻ കഴിയില്ല. പകരം ഒരു പ്രാഥമിക പാർട്ടീഷൻ നീക്കംചെയ്ത് എക്സ്ടെൻഡഡ് പാർട്ടീഷൻ ചേർക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PartitionViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="78"/>
|
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="130"/>
|
|
|
<source>Partitions</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷനുകൾ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="167"/>
|
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source>
|
|
|
<translation>മറ്റൊരു ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനൊപ്പം %1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
|
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source>
|
|
|
<translation>ഡിസ്ക് <strong>മായ്ക്കുക</strong>എന്നിട്ട് %1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="175"/>
|
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source>
|
|
|
<translation>ഒരു പാർട്ടീഷൻ %1 ഉപയോഗിച്ച് <strong>പുനഃസ്ഥാപിക്കുക.</strong></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="180"/>
|
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning.</source>
|
|
|
<translation><strong>സ്വമേധയാ</strong> ഉള്ള പാർട്ടീഷനിങ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
|
|
|
<source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source>
|
|
|
<translation>%2 (%3) ഡിസ്കിൽ മറ്റൊരു ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനൊപ്പം %1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="199"/>
|
|
|
<source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source>
|
|
|
<translation>ഡിസ്ക് <strong>%2</strong> (%3) <strong>മായ്ച്ച് </strong> %1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="205"/>
|
|
|
<source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>%2</strong> (%3) ഡിസ്കിലെ ഒരു പാർട്ടീഷൻ %1 ഉപയോഗിച്ച് <strong>മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക</strong>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="212"/>
|
|
|
<source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source>
|
|
|
<translation><strong>%1 </strong>(%2) ഡിസ്കിലെ <strong>സ്വമേധയാ</strong> പാർട്ടീഷനിംഗ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="220"/>
|
|
|
<source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source>
|
|
|
<translation>ഡിസ്ക് <strong>%1</strong> (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="248"/>
|
|
|
<source>Current:</source>
|
|
|
<translation>നിലവിലുള്ളത്:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="265"/>
|
|
|
<source>After:</source>
|
|
|
<translation>ശേഷം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="415"/>
|
|
|
<source>No EFI system partition configured</source>
|
|
|
<translation>ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷനൊന്നും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="416"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
|
|
|
<translation>%1 ആരംഭിക്കാൻ ഒരു ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ ആവശ്യമാണ്.<br/><br/>ഒരു ഇഫ്ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ ക്രമീകരിക്കുന്നതിന്,തിരികെ പോയി <strong>ഇ എസ് പി</strong> ഫ്ലാഗും മൗണ്ട് പോയിന്റ് <strong>%2</strong> ഉം ആയിട്ടുള്ള ഒരു FAT32 ഫയൽസിസ്റ്റം തിരഞ്ഞെടുക്കുക അല്ലെങ്കിൽ സൃഷ്ടിക്കുക.<br/><br/>ഒരു ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ സജ്ജീകരിക്കാതെ നിങ്ങൾക്ക് തുടരാം, പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടേക്കാം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="429"/>
|
|
|
<source>EFI system partition flag not set</source>
|
|
|
<translation>ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ ഫ്ലാഗ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="430"/>
|
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
|
|
|
<translation>%1 ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഇഎഫ്ഐ.<br/><br/>മൗണ്ട് പോയിന്റ് <strong>%2 -ഓട്</strong>കൂടി ഒരു പാർട്ടീഷൻ ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടായിരുന്നു, പക്ഷേ അതിന്റെ <strong>esp</strong> ഫ്ലാഗ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല.<br/> ഫ്ലാഗ് ക്രമീകരിക്കാനായി തിരിച്ച് പോയി പാർട്ടീഷൻ തിരുത്തുക.<br/><br/>ഫ്ലാഗ് ക്രമീകരിക്കാതെ തന്നെ താങ്കൾക്ക് തുടരാവുന്നതാണ്, പക്ഷേ താങ്കളുടെ സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കാതിരുന്നേക്കാം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="465"/>
|
|
|
<source>Boot partition not encrypted</source>
|
|
|
<translation>ബൂട്ട് പാർട്ടീഷൻ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="466"/>
|
|
|
<source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source>
|
|
|
<translation>എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഒരു റൂട്ട് പാർട്ടീഷനോടൊപ്പം ഒരു വേർപെടുത്തിയ ബൂട്ട് പാർട്ടീഷനും ക്രമീകരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു, എന്നാൽ ബൂട്ട് പാർട്ടീഷൻ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടതല്ല.<br/><br/>ഇത്തരം സജ്ജീകരണത്തിന്റെ സുരക്ഷ ഉത്കണ്ഠാജനകമാണ്, എന്തെന്നാൽ പ്രധാനപ്പെട്ട സിസ്റ്റം ഫയലുകൾ ഒരു എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെടാത്ത പാർട്ടീഷനിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ളത്.<br/> താങ്കൾക്ക് വേണമെങ്കിൽ തുടരാം, പക്ഷേ ഫയൽ സിസ്റ്റം തുറക്കൽ സിസ്റ്റം ആരംഭപ്രക്രിയയിൽ വൈകിയേ സംഭവിക്കൂ.<br/>ബൂട്ട് പാർട്ടീഷൻ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാനായി, തിരിച്ചു പോയി പാർട്ടീഷൻ നിർമ്മാണ ജാലകത്തിൽ <strong>എൻക്രിപ്റ്റ്</strong> തിരഞ്ഞെടുത്തുകൊണ്ട് അത് വീണ്ടും നിർമ്മിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="650"/>
|
|
|
<source>has at least one disk device available.</source>
|
|
|
<translation>ഒരു ഡിസ്ക് ഡിവൈസെങ്കിലും ലഭ്യമാണ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="651"/>
|
|
|
<source>There are no partitons to install on.</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനായി പാർട്ടീഷനുകളൊന്നുമില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PlasmaLnfJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
|
|
|
<translation>പ്ലാസ്മ കെട്ടും മട്ടും ജോലി</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
|
|
|
<source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
|
|
|
<translation>കെഡിഇ പ്ലാസ്മ കെട്ടും മട്ടും പാക്കേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കാനായില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PlasmaLnfPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
|
<translation>കെഡിഇ പ്ലാസ്മ ഡെസ്ക്ടോപ്പിനായി ഒരു കെട്ടും മട്ടും തിരഞ്ഞെടുക്കുക.നിങ്ങൾക്ക് ഈ ഘട്ടം ഇപ്പോൾ ഒഴിവാക്കി സിസ്റ്റം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തതിനു ശേഷവും കെട്ടും മട്ടും ക്രമീരകരിക്കാൻ കഴിയും.ഒരു കെട്ടും മട്ടും തിരഞ്ഞെടുക്കലിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുന്നത് ആ കെട്ടും മട്ടിന്റെയും തത്സമയ പ്രിവ്യൂ നൽകും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/>
|
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
|
<translation>കെഡിഇ പ്ലാസ്മ ഡെസ്ക്ടോപ്പിനായി ഒരു കെട്ടും മട്ടും തിരഞ്ഞെടുക്കുക.നിങ്ങൾക്ക് ഈ ഘട്ടം ഇപ്പോൾ ഒഴിവാക്കി സിസ്റ്റം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തതിനു ശേഷവും കെട്ടും മട്ടും ക്രമീരകരിക്കാൻ കഴിയും </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PlasmaLnfViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
|
|
|
<source>Look-and-Feel</source>
|
|
|
<translation>കെട്ടും മട്ടും</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>PreserveFiles</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>Saving files for later ...</source>
|
|
|
<translation>ഫയലുകൾ ഭാവിയിലേക്കായി സംരക്ഷിക്കുന്നു ...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/>
|
|
|
<source>No files configured to save for later.</source>
|
|
|
<translation>ഭാവിയിലേക്കായി സംരക്ഷിക്കാനായി ഫയലുകളൊന്നും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/>
|
|
|
<source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
|
|
|
<translation>ക്രമീകരിക്കപ്പെട്ട ഫയലുകളെല്ലാം സംരക്ഷിക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ProcessResult</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="407"/>
|
|
|
<source>
|
|
|
There was no output from the command.</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
ആജ്ഞയിൽ നിന്നും ഔട്ട്പുട്ടൊന്നുമില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="408"/>
|
|
|
<source>
|
|
|
Output:
|
|
|
</source>
|
|
|
<translation>
|
|
|
ഔട്ട്പുട്ട്
|
|
|
</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="412"/>
|
|
|
<source>External command crashed.</source>
|
|
|
<translation>ബാഹ്യമായ ആജ്ഞ തകർന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="413"/>
|
|
|
<source>Command <i>%1</i> crashed.</source>
|
|
|
<translation>ആജ്ഞ <i>%1</i> പ്രവർത്തനരഹിതമായി.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="418"/>
|
|
|
<source>External command failed to start.</source>
|
|
|
<translation>ബാഹ്യമായ ആജ്ഞ ആരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="419"/>
|
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to start.</source>
|
|
|
<translation><i>%1</i>ആജ്ഞ ആരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="423"/>
|
|
|
<source>Internal error when starting command.</source>
|
|
|
<translation>ആജ്ഞ ആരംഭിക്കുന്നതിൽ ആന്തരികമായ പിഴവ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="424"/>
|
|
|
<source>Bad parameters for process job call.</source>
|
|
|
<translation>പ്രക്രിയ ജോലി വിളിയ്ക്ക് ശരിയല്ലാത്ത പരാമീറ്ററുകൾ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="428"/>
|
|
|
<source>External command failed to finish.</source>
|
|
|
<translation>ബാഹ്യമായ ആജ്ഞ പൂർത്തിയാവുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/>
|
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source>
|
|
|
<translation>ആജ്ഞ <i>%1</i> %2 സെക്കൻഡുകൾക്കുള്ളിൽ പൂർത്തിയാവുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="436"/>
|
|
|
<source>External command finished with errors.</source>
|
|
|
<translation>ബാഹ്യമായ ആജ്ഞ പിഴവുകളോട് കൂടീ പൂർത്തിയായി.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="437"/>
|
|
|
<source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source>
|
|
|
<translation>ആജ്ഞ <i>%1</i> എക്സിറ്റ് കോഡ് %2ഓട് കൂടി പൂർത്തിയായി.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/>
|
|
|
<source>Default Keyboard Model</source>
|
|
|
<translation>സ്വതേയുള്ള കീബോർഡ് തരം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/>
|
|
|
<source>Default</source>
|
|
|
<translation>സ്വതേയുള്ളത്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>unknown</source>
|
|
|
<translation>അജ്ഞാതം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="209"/>
|
|
|
<source>extended</source>
|
|
|
<translation>വിസ്തൃതമായത്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="211"/>
|
|
|
<source>unformatted</source>
|
|
|
<translation>ഫോർമാറ്റ് ചെയ്യപ്പെടാത്തത്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="213"/>
|
|
|
<source>swap</source>
|
|
|
<translation>സ്വാപ്പ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ ചെയ്യപ്പെടാത്ത സ്ഥലം അല്ലെങ്കിൽ അപരിചിതമായ പാർട്ടീഷൻ ടേബിൾ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/>
|
|
|
<source>(no mount point)</source>
|
|
|
<translation>(മൗണ്ട് പോയിന്റ് ഇല്ല)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="65"/>
|
|
|
<source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source>
|
|
|
<translation><i>%1</i>മൊഡ്യൂളിനായുള്ള ആവശ്യകതകൾ പരിശോധിക്കൽ പൂർത്തിയായിരിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
<extracomment>language[name] (country[name])</extracomment>
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>No product</source>
|
|
|
<translation>ഉൽപ്പന്നമൊന്നുമില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="87"/>
|
|
|
<source>No description provided.</source>
|
|
|
<translation>വിവരണമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="55"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="63"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="67"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="117"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="132"/>
|
|
|
<source>File not found</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ കണ്ടെത്താനായില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="56"/>
|
|
|
<source>Path <pre>%1</pre> must be an absolute path.</source>
|
|
|
<translation><pre>%1</pre> പാഥ് ഒരു പൂർണ്ണമായ പാഥ് ആയിരിക്കണം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="118"/>
|
|
|
<source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source>
|
|
|
<translation>റാൻഡം ഫയൽ <pre>%1</pre> നിർമ്മിക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="133"/>
|
|
|
<source>Could not read random file <pre>%1</pre>.</source>
|
|
|
<translation>റാൻഡം ഫയൽ <pre>%1</pre> വായിക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>RemoveVolumeGroupJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Remove Volume Group named %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നീക്കം ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
|
|
|
<source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നീക്കം ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
|
|
|
<source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
|
|
|
<translation>'%1' എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ReplaceWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="135"/>
|
|
|
<source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 എവിടെ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.<br/><font color="red">മുന്നറിയിപ്പ്: </font> ഇത് തിരഞ്ഞെടുത്ത പാർട്ടീഷനിലെ എല്ലാ ഫയലുകളും നീക്കം ചെയ്യും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="161"/>
|
|
|
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
|
|
|
<translation>തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത് സാധുവായ ഒരു പാർട്ടീഷനായി തോന്നുന്നില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="169"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 ഒരു ശൂന്യമായ സ്ഥലത്ത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കില്ല. ദയവായി നിലവിലുള്ള ഒരു പാർട്ടീഷൻ തിരഞ്ഞെടുക്കൂ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="179"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 ഒരു എക്സ്റ്റൻഡഡ് പാർട്ടീഷനിൽ ചെയ്യാൻ സാധിക്കില്ല. ദയവായി നിലവിലുള്ള ഒരു പ്രൈമറി അല്ലെങ്കിൽ ലോജിക്കൽ പാർട്ടീഷൻ തിരഞ്ഞെടുക്കൂ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="189"/>
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
|
|
|
<translation>%1 ഈ പാർട്ടീഷനിൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="195"/>
|
|
|
<source>Data partition (%1)</source>
|
|
|
<translation>ഡാറ്റ പാർട്ടീഷൻ (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="212"/>
|
|
|
<source>Unknown system partition (%1)</source>
|
|
|
<translation>അപരിചിതമായ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ (%1)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="217"/>
|
|
|
<source>%1 system partition (%2)</source>
|
|
|
<translation>%1 സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ (%2)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="228"/>
|
|
|
<source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
|
|
|
<translation><strong>%4</strong><br/><br/>പാർട്ടീഷൻ %1 %2ന് തീരെ ചെറുതാണ്. ദയവായി %3ജിബി എങ്കീലും ഇടമുള്ള ഒരു പാർട്ടീഷൻ തിരഞ്ഞെടുക്കൂ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/>
|
|
|
<source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
|
<translation><strong>%2</strong><br/><br/>ഈ സിസ്റ്റത്തിൽ എവിടേയും ഒരു ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം പർട്ടീഷൻ കണ്ടെത്താനായില്ല. %1 സജ്ജീകരിക്കുന്നതിന് ദയവായി തിരിച്ചുപോയി മാനുവൽ പാർട്ടീഷനിങ്ങ് ഉപയോഗിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="262"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="279"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="303"/>
|
|
|
<source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source>
|
|
|
<translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 %2ൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെടും.<br/><font color="red">മുന്നറിയിപ്പ്:</font>പാർട്ടീഷൻ %2ൽ ഉള്ള എല്ലാ ഡാറ്റയും നഷ്ടപ്പെടും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="271"/>
|
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
|
<translation>%1 ലെ ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ %2 ആരംഭിക്കുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="287"/>
|
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
|
<translation>ഇഎഫ്ഐ സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷൻ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizeFSJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Resize Filesystem Job</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റുന്ന ജോലി</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="172"/>
|
|
|
<source>Invalid configuration</source>
|
|
|
<translation>അസാധുവായ ക്രമീകരണം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="173"/>
|
|
|
<source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം വലുപ്പം മാറ്റുന്ന ജോലിയിൽ അസാധുവായ ക്രമീകരണം ഉണ്ട്, അത് പ്രവർത്തിക്കില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/>
|
|
|
<source>KPMCore not Available</source>
|
|
|
<translation>KPMCore ലഭ്യമല്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="198"/>
|
|
|
<source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം വലുപ്പം മാറ്റുന്നതിനുള്ള ജോലിക്കായി കാലാമറസിന് KPMCore ആരംഭിക്കാൻ കഴിയില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="228"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="237"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="254"/>
|
|
|
<source>Resize Failed</source>
|
|
|
<translation>വലുപ്പം മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/>
|
|
|
<source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
|
<translation>ഫയൽ സിസ്റ്റം %1 ഈ സിസ്റ്റത്തിൽ കണ്ടെത്താനായില്ല, അതിനാൽ അതിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റാനാവില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/>
|
|
|
<source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
|
<translation>ഉപകരണം %1 ഈ സിസ്റ്റത്തിൽ കണ്ടെത്താനായില്ല, അതിനാൽ അതിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റാനാവില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="216"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="229"/>
|
|
|
<source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന ഫയൽസിസ്റ്റത്തിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റാൻ കഴിയില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="230"/>
|
|
|
<source>The device %1 cannot be resized.</source>
|
|
|
<translation>%1 ഉപകരണത്തിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റാൻ കഴിയില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="238"/>
|
|
|
<source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന ഫയൽസിസ്റ്റത്തിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റണം, പക്ഷേ കഴിയില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="239"/>
|
|
|
<source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
|
|
|
<translation>%1 ഉപകരണത്തിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റണം, പക്ഷേ കഴിയില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizePartitionJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Resize partition %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 പാർട്ടീഷന്റെ വലുപ്പം മാറ്റുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> എന്ന <strong>%2MiB</strong> പാർട്ടീഷന്റെ വലുപ്പം <strong>%3Mib</strong>യിലേക്ക് മാറ്റുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
|
|
|
<source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന %2MiB പാർട്ടീഷന്റെ വലുപ്പം %3Mibയിലേക്ക് മാറ്റുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
|
|
|
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
|
<translation>'%2' ഡിസ്കിലുള്ള %1 പാർട്ടീഷന്റെ വലുപ്പം മാറ്റുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
|
<translation>വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResizeVolumeGroupJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
|
|
|
<translation>%1 എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ വലുപ്പം %2ൽ നിന്നും %3ലേക്ക് മാറ്റുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> എന്ന് പേരുള്ള വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ വലുപ്പം <strong>%2</strong>ൽ നിന്നും <strong>%3</strong>ലേക്ക് മാറ്റുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/>
|
|
|
<source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
|
|
|
<translation>'%1' എന്ന് പേരുള്ള ഒരു വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ResultsListWidget</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="99"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
|
<translation>%1 സജ്ജീകരിക്കുന്നതിനുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ആവശ്യങ്ങൾ ഈ കമ്പ്യൂട്ടർ നിറവേറ്റുന്നില്ല.<br/>സജ്ജീകരണം തുടരാനാവില്ല. <a href="#details">വിവരങ്ങൾ...</a></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="103"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source>
|
|
|
<translation>%1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ആവശ്യങ്ങൾ ഈ കമ്പ്യൂട്ടർ നിറവേറ്റുന്നില്ല.<br/>ഇൻസ്റ്റളേഷൻ തുടരാനാവില്ല. <a href="#details">വിവരങ്ങൾ...</a></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
|
<translation>%1 സജ്ജീകരിക്കുന്നതിനുള്ള ചില ആവശ്യങ്ങൾ ഈ കമ്പ്യൂട്ടർ നിറവേറ്റുന്നില്ല.<br/>സജ്ജീകരണം തുടരാം, പക്ഷേ ചില സവിശേഷതകൾ നിഷ്ക്രിയമായിരിക്കാം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="125"/>
|
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
|
<translation>%1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ ശുപാർശ ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ആവശ്യങ്ങൾ ഈ കമ്പ്യൂട്ടർ നിറവേറ്റുന്നില്ല.<br/>ഇൻസ്റ്റളേഷൻ തുടരാം, പക്ഷേ ചില സവിശേഷതകൾ നിഷ്ക്രിയമായിരിക്കാം.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="163"/>
|
|
|
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
|
<translation>ഈ പ്രക്രിയ താങ്കളോട് ചില ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുകയും %2 താങ്കളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ സജ്ജീകരിക്കുകയും ചെയ്യും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="184"/>
|
|
|
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
|
|
|
<translation>മികച്ച ഫലങ്ങൾക്കായി ഈ കമ്പ്യൂട്ടർ താഴെപ്പറയുന്നവ നിറവേറ്റുന്നു എന്നുറപ്പുവരുത്തുക:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="215"/>
|
|
|
<source>System requirements</source>
|
|
|
<translation>സിസ്റ്റം ആവശ്യകതകൾ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ScanningDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
|
|
|
<source>Scanning storage devices...</source>
|
|
|
<translation>സ്റ്റോറേജ് ഉപകരണങ്ങൾ തിരയുന്നു...</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
|
|
|
<source>Partitioning</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷനിങ്ങ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetHostNameJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="39"/>
|
|
|
<source>Set hostname %1</source>
|
|
|
<translation>%1 ഹോസ്റ്റ്നെയിം ക്രമീകരിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="46"/>
|
|
|
<source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> ഹോസ്റ്റ്നെയിം ക്രമീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="53"/>
|
|
|
<source>Setting hostname %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 ഹോസ്റ്റ്നെയിം ക്രമീകരിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="64"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Internal Error</source>
|
|
|
<translation>ആന്തരികമായ പിഴവ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="78"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="89"/>
|
|
|
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
|
|
<translation>ടാർഗെറ്റ് സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് ഹോസ്റ്റ്നാമം എഴുതാൻ കഴിയില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
|
|
|
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
|
|
|
<translation>കീബോർഡ് മാതൃക %1 ആയി ക്രമീകരിക്കുക, രൂപരേഖ %2-%3</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
|
|
<translation>വിർച്വൽ കൺസോളിനായുള്ള കീബോർഡ് ക്രമീകരണം എഴുതുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/>
|
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
|
<translation>%1ലേക്ക് എഴുതുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
|
|
|
<translation>X11 നായി കീബോർഡ് കോൺഫിഗറേഷൻ എഴുതുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
|
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
|
|
|
<translation>നിലവിലുള്ള /etc/default ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് കീബോർഡ് കോൺഫിഗറേഷൻ എഴുതുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetPartFlagsJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>Set flags on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ %1ൽ ഫ്ലാഗുകൾ ക്രമീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
|
|
|
<source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
|
|
|
<translation>%1എംബി പാർട്ടീഷൻ %2ൽ ഫ്ലാഗുകൾ ക്രമീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
|
|
|
<source>Set flags on new partition.</source>
|
|
|
<translation>പുതിയ പാർട്ടീഷനിൽ ഫ്ലാഗുകൾ ക്രമീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
|
|
|
<source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> പാർട്ടീഷനിലെ ഫ്ലാഗുകൾ നീക്കം ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
|
<translation>%1എംബി <strong>%2</strong> പാർട്ടീഷനിലെ ഫ്ലാഗുകൾ ക്രമീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
|
|
|
<source>Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source>
|
|
|
<translation>%1MiB <strong>%2</strong> പാർട്ടീഷൻ <strong>%3</strong> ആയി ഫ്ലാഗ് ചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
|
|
|
<source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
|
<translation>ഫ്ലാഗുകൾ %1MiB <strong>%2</strong> പാർട്ടീഷനിൽ നിർമ്മിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
|
|
|
<source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source>
|
|
|
<translation><strong>%3</strong> ഫ്ലാഗുകൾ %1MiB <strong>%2</strong> പാർട്ടീഷനിൽ ക്രമീകരിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
|
|
|
<source>Clear flags on new partition.</source>
|
|
|
<translation>പുതിയ പാർട്ടീഷനിലെ ഫ്ലാഗുകൾ മായ്ക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
|
|
|
<source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> പാർട്ടീഷനെ <strong>%2</strong> ആയി ഫ്ലാഗ് ചെയ്യുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
|
|
|
<source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>പുതിയ പാർട്ടീഷൻ <strong>%1 </strong>ആയി ഫ്ലാഗുചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
|
|
|
<source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ <strong>%1</strong>ലെ ഫ്ലാഗുകൾ മായ്ക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
|
|
|
<source>Clearing flags on new partition.</source>
|
|
|
<translation>പുതിയ പാർട്ടീഷനിലെ ഫ്ലാഗുകൾ മായ്ക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
|
|
|
<source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
<translation><strong>%2</strong> ഫ്ലാഗുകൾ <strong>%1</strong> പാർട്ടീഷനിൽ ക്രമീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
|
|
|
<source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source>
|
|
|
<translation><strong>%1</strong> ഫ്ലാഗുകൾ പുതിയ പാർട്ടീഷനിൽ ക്രമീകരിക്കുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="144"/>
|
|
|
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
|
|
|
<translation>പാർട്ടീഷൻ %1ൽ ഫ്ലാഗുകൾ ക്രമീകരിക്കുന്നതിൽ ഇൻസ്റ്റാളർ പരാജയപ്പെട്ടു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetPasswordJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
|
|
|
<source>Set password for user %1</source>
|
|
|
<translation>%1 ഉപയോക്താവിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് ക്രമീകരിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Setting password for user %1.</source>
|
|
|
<translation>%1 ഉപയോക്താവിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് ക്രമീകരിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
|
|
|
<source>Bad destination system path.</source>
|
|
|
<translation>ലക്ഷ്യത്തിന്റെ സിസ്റ്റം പാത്ത് തെറ്റാണ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
|
|
|
<source>rootMountPoint is %1</source>
|
|
|
<translation>rootMountPoint %1 ആണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="119"/>
|
|
|
<source>Cannot disable root account.</source>
|
|
|
<translation>റൂട്ട് അക്കൗണ്ട് നിഷ്ക്രിയമാക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="120"/>
|
|
|
<source>passwd terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>passwd പിഴവ് കോഡ് %1 ഓട് കൂടീ അവസാനിച്ചു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="128"/>
|
|
|
<source>Cannot set password for user %1.</source>
|
|
|
<translation>ഉപയോക്താവ് %1നായി രഹസ്യവാക്ക് ക്രമീകരിക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="129"/>
|
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
|
<translation>usermod പിഴവ് കോഡ് %1 ഓട് കൂടീ അവസാനിച്ചു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SetTimezoneJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
|
|
<translation>%1%2 എന്നതിലേക്ക് സമയപദ്ധതി ക്രമീകരിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
|
|
|
<translation>തിരഞ്ഞെടുത്ത സമയപദ്ധതി പാത്ത് ലഭ്യമല്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source>Bad path: %1</source>
|
|
|
<translation>മോശമായ പാത്ത്: %1</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="80"/>
|
|
|
<source>Cannot set timezone.</source>
|
|
|
<translation>സമയപദ്ധതി സജ്ജമാക്കാനായില്ല.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="81"/>
|
|
|
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
|
|
|
<translation>കണ്ണി ഉണ്ടാക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു, ലക്ഷ്യം: %1, കണ്ണിയുടെ പേര്: %2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
|
|
|
<source>Cannot set timezone,</source>
|
|
|
<translation>സമയപദ്ധതി സജ്ജമാക്കാനായില്ല,</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
|
|
|
<source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
|
|
|
<translation>എഴുതുന്നതിനായി /etc/timezone തുറക്കാനായില്ല</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>ShellProcessJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="50"/>
|
|
|
<source>Shell Processes Job</source>
|
|
|
<translation>ഷെൽ പ്രക്രിയകൾ ജോലി</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SlideCounter</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
|
|
|
<source>%L1 / %L2</source>
|
|
|
<extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
|
|
|
<translation>%L1 / %L2</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SummaryPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/>
|
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
|
|
|
<translation>താങ്കൾ സജ്ജീകരണപ്രക്രിയ ആരംഭിച്ചതിനുശേഷം എന്ത് സംഭവിക്കും എന്നതിന്റെ അവലോകനമാണിത്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/>
|
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
|
|
|
<translation>നിങ്ങൾ ഇൻസ്റ്റാൾ നടപടിക്രമങ്ങൾ ആരംഭിച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ എന്ത് സംഭവിക്കും എന്നതിന്റെ ഒരു അവലോകനമാണിത്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>SummaryViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
|
<source>Summary</source>
|
|
|
<translation>ചുരുക്കം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TrackingInstallJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="42"/>
|
|
|
<source>Installation feedback</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റളേഷനെ പറ്റിയുള്ള പ്രതികരണം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>Sending installation feedback.</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റളേഷനെ പറ്റിയുള്ള പ്രതികരണം അയയ്ക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="71"/>
|
|
|
<source>Internal error in install-tracking.</source>
|
|
|
<translation>ഇൻസ്റ്റാൾ-പിന്തുടരുന്നതിൽ ആന്തരികമായ പിഴവ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="72"/>
|
|
|
<source>HTTP request timed out.</source>
|
|
|
<translation>HTTP അപേക്ഷയുടെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TrackingMachineNeonJob</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="80"/>
|
|
|
<source>Machine feedback</source>
|
|
|
<translation>ഉപകരണത്തിൽ നിന്നുള്ള പ്രതികരണം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="92"/>
|
|
|
<source>Configuring machine feedback.</source>
|
|
|
<translation>ഉപകരണത്തിൽ നിന്നുള്ള പ്രതികരണം ക്രമീകരിക്കുന്നു.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="117"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="123"/>
|
|
|
<source>Error in machine feedback configuration.</source>
|
|
|
<translation>ഉപകരണത്തിൽ നിന്നുള്ള പ്രതികരണത്തിന്റെ ക്രമീകരണത്തിൽ പിഴവ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="118"/>
|
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
|
<translation>ഉപകരണത്തിൽ നിന്നുള്ള പ്രതികരണം ശരിയായി ക്രമീകരിക്കാനായില്ല. സ്ക്രിപ്റ്റ് പിഴവ് %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="124"/>
|
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
|
<translation>ഉപകരണത്തിൽ നിന്നുള്ള പ്രതികരണം ശരിയായി ക്രമീകരിക്കാനായില്ല. കലാമാരേസ് പിഴവ് %1.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TrackingPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
|
|
|
<source>Placeholder</source>
|
|
|
<translation>പ്ലേസ്ഹോൾഡർ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p>By selecting this, you will send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലൂടെ, നിങ്ങളുടെ ഇൻസ്റ്റാളേഷനെക്കുറിച്ച് <span style=" font-weight:600;">ഒരു വിവരവും നിങ്ങൾ അയയ്ക്കില്ല.</span></p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
|
|
|
<source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source>
|
|
|
<translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">ഉപയോക്തൃ ഫീഡ്ബാക്കിനെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ ക്ലിക്കുചെയ്യുക</span></a></p></body></html></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
|
|
|
<source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
|
|
|
<translation>എത്ര ഉപയോക്താക്കളുണ്ട് ,ഏത് ഹാർഡ്വെയറിലാണ് %1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് (ചുവടെയുള്ള അവസാന രണ്ടു ഓപ്ഷനുകൾക്കൊപ്പം) കൂടാതെ നിങ്ങൾ മുന്ഗണന നൽകുന്ന പ്രയോഗങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ നേടുന്നതിന് %1 ഇൻസ്റ്റാൾ ട്രാക്കിംഗ് സഹായിക്കുന്നു.എന്താണ് അയയ്ക്കുന്നതെന്ന് കാണാൻ, ഓരോ ഭാഗത്തിനും അടുത്തുള്ള സഹായ ഐക്കണിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുക.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="49"/>
|
|
|
<source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will <b>only be sent once</b> after the installation finishes.</source>
|
|
|
<translation>ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ ഇൻസ്റ്റാളേഷനെക്കുറിച്ചും ഹാർഡ്വെയറിനെക്കുറിച്ചും വിവരങ്ങൾ അയയ്ക്കും. ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പൂർത്തിയായതിന് ശേഷം <b>ഒരു തവണ മാത്രമേ ഈ വിവരങ്ങൾ അയയ്ക്കൂ</b>.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="51"/>
|
|
|
<source>By selecting this you will <b>periodically</b> send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
|
|
|
<translation>ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലൂടെ താങ്കൾ <b>ഇടയ്ക്കിടെ</b>താങ്കളുടെ ഇൻസ്റ്റളേഷനെയും ഹാർഡ്വെയറിനെയും പ്രയോഗങ്ങളേയും പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങൾ %1ന് അയച്ചുകൊടുക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="54"/>
|
|
|
<source>By selecting this you will <b>regularly</b> send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
|
|
|
<translation>ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ, ഹാർഡ്വെയർ, ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ, ഉപയോഗ രീതികൾ എന്നിവയെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ <b>പതിവായി</b> %1 ലേക്ക് അയയ്ക്കും.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>TrackingViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="64"/>
|
|
|
<source>Feedback</source>
|
|
|
<translation>പ്രതികരണം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>UsersPage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="139"/>
|
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source>
|
|
|
<translation><small>ഒന്നിലധികം ആളുകൾ ഈ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോഗിക്കുമെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് സജ്ജീകരണത്തിന് ശേഷം നിരവധി അക്കൗണ്ടുകൾ സൃഷ്ടിക്കാം.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="145"/>
|
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source>
|
|
|
<translation><small>ഒന്നിലധികം ആളുകൾ ഈ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോഗിക്കുമെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് ഇൻസ്റ്റളേഷന് ശേഷം നിരവധി അക്കൗണ്ടുകൾ സൃഷ്ടിക്കാം.</small></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="342"/>
|
|
|
<source>Your username is too long.</source>
|
|
|
<translation>നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം വളരെ വലുതാണ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="349"/>
|
|
|
<source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
|
|
|
<translation>താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം ഒരു ചെറിയ അക്ഷരമോ അണ്ടർസ്കോറോ ഉപയോഗിച്ച് വേണം തുടങ്ങാൻ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="356"/>
|
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
|
<translation>ചെറിയ അക്ഷരങ്ങൾ, അക്കങ്ങൾ, അണ്ടർസ്കോർ, ഹൈഫൺ എന്നിവയേ അനുവദിച്ചിട്ടുള്ളൂ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="404"/>
|
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
|
<translation>അക്ഷരങ്ങൾ, അക്കങ്ങൾ, അണ്ടർസ്കോർ, ഹൈഫൺ എന്നിവയേ അനുവദിച്ചിട്ടുള്ളൂ.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="392"/>
|
|
|
<source>Your hostname is too short.</source>
|
|
|
<translation> നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ്നാമം വളരെ ചെറുതാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="397"/>
|
|
|
<source>Your hostname is too long.</source>
|
|
|
<translation>നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ്നാമം ദൈർഘ്യമേറിയതാണ്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="421"/>
|
|
|
<source>Your passwords do not match!</source>
|
|
|
<translation>നിങ്ങളുടെ പാസ്വേഡുകൾ പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല!</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>UsersViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="55"/>
|
|
|
<source>Users</source>
|
|
|
<translation>ഉപയോക്താക്കൾ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>VariantModel</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="241"/>
|
|
|
<source>Key</source>
|
|
|
<translation>സൂചിക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="245"/>
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
<translation>മൂല്യം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>VolumeGroupBaseDialog</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
|
<translation>വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിർമ്മിക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/>
|
|
|
<source>List of Physical Volumes</source>
|
|
|
<translation>ഫിസിക്കൽ വോള്യങ്ങളുടെ പട്ടിക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/>
|
|
|
<source>Volume Group Name:</source>
|
|
|
<translation>വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേര്:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/>
|
|
|
<source>Volume Group Type:</source>
|
|
|
<translation>വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് തരം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/>
|
|
|
<source>Physical Extent Size:</source>
|
|
|
<translation>ഫിസിക്കൽ എക്സ്റ്റന്റ് വലുപ്പം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/>
|
|
|
<source> MiB</source>
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/>
|
|
|
<source>Total Size:</source>
|
|
|
<translation>മൊത്തം വലുപ്പം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/>
|
|
|
<source>Used Size:</source>
|
|
|
<translation>ഉപയോഗിച്ച വലുപ്പം:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/>
|
|
|
<source>Total Sectors:</source>
|
|
|
<translation>മൊത്തം സെക്ടറുകൾ:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/>
|
|
|
<source>Quantity of LVs:</source>
|
|
|
<translation>LVകളുടെ അളവ്:</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>WelcomePage</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
<translation>ഫോം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="69"/>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="82"/>
|
|
|
<source>Select application and system language</source>
|
|
|
<translation>അപ്ലിക്കേഷനും സിസ്റ്റം ഭാഷയും തിരഞ്ഞെടുക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
|
|
|
<source>Open donations website</source>
|
|
|
<translation>സംഭാവനകളുടെ വെബ്സൈറ്റ് തുറക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="143"/>
|
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
|
<translation>&സംഭാവന ചെയ്യുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
|
|
|
<source>Open help and support website</source>
|
|
|
<translation>സഹായ പിന്തുണ വെബ്സൈറ്റ് തുറക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
|
|
|
<source>Open issues and bug-tracking website</source>
|
|
|
<translation>പ്രശനങ്ങൾ,ബഗ്ഗ് ട്രാക്കിംഗ് വെബ്സൈറ്റ് തുറക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
|
|
|
<source>Open release notes website</source>
|
|
|
<translation>പ്രകാശന കുറിപ്പുകളുടെ വെബ്സൈറ്റ് തുറക്കുക</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="182"/>
|
|
|
<source>&Release notes</source>
|
|
|
<translation>പ്രകാശന കുറിപ്പുകൾ (&R)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="169"/>
|
|
|
<source>&Known issues</source>
|
|
|
<translation>ഇതിനകം അറിയാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ (&K)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
|
|
|
<source>&Support</source>
|
|
|
<translation>പിന്തുണ (&S)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="130"/>
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
<translation>വിവരം (&A)</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="254"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>%1 ഇൻസ്റ്റാളറിലേക്ക് സ്വാഗതം</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="253"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>%1 -നായുള്ള കലാമാരേസ് ഇൻസ്റ്റാളറിലേക്ക് സ്വാഗതം.</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="247"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>%1 -നായുള്ള കലാമാരേസ് സജ്ജീകരണപ്രക്രിയയിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം.</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="248"/>
|
|
|
<source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source>
|
|
|
<translation><h1>%1 സജ്ജീകരണത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം.</h1></translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="266"/>
|
|
|
<source>About %1 setup</source>
|
|
|
<translation>%1 സജ്ജീകരണത്തെക്കുറിച്ച് </translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="266"/>
|
|
|
<source>About %1 installer</source>
|
|
|
<translation>%1 ഇൻസ്റ്റാളറിനെ കുറിച്ച്</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="269"/>
|
|
|
<source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
|
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>%3 ന്</strong><br/><br/>പകർപ്പവകാശം 2015-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>പകർപ്പവകാശം 2018-2019 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/><a href="https://calamares.io/team/">കലാമരേസ് ടീമിനും</a><a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">കലാമരേസ് പരിഭാഷാ ടീമിനും</a> നന്ദി.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">കലാമരേസ്</a>വികസനം <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a>- Liberating Software സ്പോൺസർ ചെയ്യുന്നതാണ്.</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="259"/>
|
|
|
<source>%1 support</source>
|
|
|
<translation>%1 പിന്തുണ</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
<context>
|
|
|
<name>WelcomeViewStep</name>
|
|
|
<message>
|
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="62"/>
|
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
|
<translation>സ്വാഗതം</translation>
|
|
|
</message>
|
|
|
</context>
|
|
|
</TS> |