mirror of https://github.com/cutefishos/calamares
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
284 lines
9.5 KiB
Plaintext
284 lines
9.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Paul Combal <abonnementspaul@gmail.com>, 2017
|
|
# Abdallah B <bahassinea@gmail.com>, 2017
|
|
# Aestan <anthony.margerand@protonmail.com>, 2018
|
|
# Jeremy Gourmel <jgourmel@free.fr>, 2018
|
|
# Aurnytoraink <wiiu3dsxl13127@gmail.com>, 2018
|
|
# Florian B <florianb3522@gmail.com>, 2018
|
|
# Doryan R, 2019
|
|
# Seboss666 <sebastien_verdet@seboss666.info>, 2019
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:27-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Seboss666 <sebastien_verdet@seboss666.info>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
msgstr "Configurer les services systemd"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
msgstr "Impossible de modifier le service"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
msgid ""
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'appel <code>systemctl {arg!s}</code> en chroot a renvoyé le code d'erreur "
|
|
"{num!s}"
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Impossible d'activer le service systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Impossible d'activer la cible systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Impossible de désactiver la cible systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
msgstr "Impossible de masquer l'unit systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Commandes systemd <code>{command!s}</code> et <code>{suffix!s}</code> "
|
|
"inconnues pour l'unit {name!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:40
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
msgstr "Démonter les systèmes de fichiers"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:40
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:158
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
msgstr "rsync a échoué avec le code d'erreur {}."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:219 src/modules/unpackfs/main.py:237
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
msgstr "Impossible de décompresser l'image \"{}\""
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:220
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Échec de la recherche de unsquashfs, assurez-vous que le paquetage squashfs-"
|
|
"tools est installé."
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:313
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
msgstr "Pas de point de montage pour la partition racine"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
msgstr "globalstorage ne contient pas de clé \"rootMountPoint\", ne fait rien"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:319
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
msgstr "Mauvais point de montage pour la partition racine"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:320
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
msgstr "rootMountPoint est \"{}\", ce qui n'existe pas, ne fait rien"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:333 src/modules/unpackfs/main.py:340
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:345
|
|
msgid "Bad unsquash configuration"
|
|
msgstr "Mauvaise configuration unsquash"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:334
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
|
|
msgstr "Le système de fichiers pour \"{}\" ({}) n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:341
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
msgstr "Le système de fichiers source \"{}\" n'existe pas"
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:346
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
msgstr "La destination \"{}\" dans le système cible n'est pas un répertoire"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:380
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration KDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:381
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "Le fichier de configuration KDM n'existe pas"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:442
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration LXDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:443
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "Le fichier de configuration LXDM n'existe pas"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:517
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration LightDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:518
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "Le fichier de configuration LightDM {!S} n'existe pas"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:592
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
msgstr "Impossible de configurer LightDM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:593
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
msgstr "Aucun hôte LightDM est installé"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:624
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration SLIM"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:625
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
msgstr "Le fichier de configuration SLIM {!S} n'existe pas"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:740
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucun gestionnaire d'affichage n'a été sélectionné pour le module de "
|
|
"gestionnaire d'affichage"
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:741
|
|
msgid ""
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
"La liste des gestionnaires d'affichage est vide ou indéfinie dans "
|
|
"bothglobalstorage et displaymanager.conf."
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:821
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
msgstr "La configuration du gestionnaire d'affichage était incomplète"
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
|
msgid "Installing data."
|
|
msgstr "Installation de données."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
msgstr "Configurer les services OpenRC"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
msgstr "Impossible d'ajouter le service {name!s} au run-level {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
msgstr "Impossible de retirer le service {name!s} du run-level {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
"level {level!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Service-action <code>{arg!s}</code> inconnue pour le service {name!s} dans "
|
|
"le run-level {level!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
|
|
msgid ""
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'appel <code> rc-update {arg!s}</code> dans chroot a renvoyé le code "
|
|
"d'erreur {num!s}."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
msgstr "Le runlevel cible n'existe pas"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le chemin pour le runlevel {level!s} est <code>{path!s}</code>, qui n'existe"
|
|
" pas."
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
msgstr "Le service cible n'existe pas"
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le chemin pour le service {name!s} est <code>{path!s}</code>, qui n'existe "
|
|
"pas."
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
msgstr "Configurer le thème Plymouth"
|
|
|
|
#: src/modules/machineid/main.py:36
|
|
msgid "Generate machine-id."
|
|
msgstr "Générer un identifiant machine."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
msgstr "Traitement des paquets (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74
|
|
msgid "Install packages."
|
|
msgstr "Installer les paquets."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "Installation d'un paquet."
|
|
msgstr[1] "Installation de %(num)d paquets."
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
msgstr[0] "Suppression d'un paquet."
|
|
msgstr[1] "Suppression de %(num)d paquets."
|
|
|
|
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
|
msgid "Remove live user from target system"
|
|
msgstr "Supprimer l'utilisateur live du système cible"
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
msgstr "Tâche factice python"
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:97
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
msgstr "Étape factice python {}"
|