BootInfoWidget The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode. L'<strong>ambient di inviament</strong> di chest sisteme. I vecjos sistemis x86 a supuartin dome <strong>BIOS</strong>.<br>I sistemis modernis di solit a doprin <strong>EFI</strong>, ma a puedin ancje mostrâsi tant che BIOS se si ju invie inte modalitât di compatibilitât. This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own. Chest sisteme al è stât inviât cuntun ambient di inviament <strong>EFI</strong>.<br><br>Par configurâ l'inviament di un ambient EFI chest program di instalazion al scugne meti in vore une aplicazion che e gjestìs l'inviament, come <strong>GRUB</strong> o <strong>systemd-boot</strong>, suntune <strong>Partizion di sisteme EFI</strong>. Cheste operazion e ven fate in automatic, gjavant che no si sielzi di partizionâ a man il disc, in chest câs si scugnarà sielzile o creâle di bessôi. This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own. Chest sisteme al è stât inviât cuntun ambient di inviament <strong>BIOS</strong>.<br><br>Par configurâ l'inviament di un ambient BIOS chest program di instalazion al scugne instalâ un gjestôr di inviament, come <strong>GRUB</strong>, o al inizi di une partizion o sul <strong>Master Boot Record</strong> che al sta dongje de tabele des partizions (opzion preferide). Chest al ven fat in automatic, gjavant che no si sielzi di partizionâ a man il disc, in chest câs si scugnarà configurâlu di bessôi. BootLoaderModel Master Boot Record of %1 Master Boot Record di %1 Boot Partition Partizion di inviament System Partition Partizion di sisteme Do not install a boot loader No sta instalâ un gjestôr di inviament %1 (%2) %1 (%2) Calamares::BlankViewStep Blank Page Pagjine vueide Calamares::DebugWindow Form Formulari GlobalStorage ArchiviGlobâl JobQueue Code dai lavôrs Modules Modui Type: Gjenar: none nissun Interface: Interface: Tools Struments Reload Stylesheet Torne cjarie sfuei di stîl Widget Tree Arbul dai widget Debug information Informazions di debug Calamares::ExecutionViewStep Set up Impostazion Install Instale Calamares::FailJob Job failed (%1) Operazion falide (%1) Programmed job failure was explicitly requested. Il faliment de operazion programade al è stât domandât in maniere esplicite. Calamares::JobThread Done Fat Calamares::NamedJob Example job (%1) Operazion di esempli (%1) Calamares::ProcessJob Run command '%1' in target system. Eseguìs il comant '%1' tal sisteme di destinazion. Run command '%1'. Eseguìs il comant '%1'. Running command %1 %2 Daûr a eseguî il comant %1 %2 Calamares::PythonJob Running %1 operation. Operazion %1 in esecuzion. Bad working directory path Il percors de cartele di lavôr nol è just Working directory %1 for python job %2 is not readable. No si rive a lei la cartele di lavôr %1 pe ativitât di python %2. Bad main script file Il file di script principâl nol è valit Main script file %1 for python job %2 is not readable. No si rive a lei il file di script principâl %1 pe ativitât di python %2. Boost.Python error in job "%1". Erôr di Boost.Python te operazion "%1". Calamares::QmlViewStep Loading ... Daûr a cjariâ ... QML Step <i>%1</i>. Pas QML <i>%1</i>. Loading failed. Cjariament falît. Calamares::RequirementsChecker Requirements checking for module <i>%1</i> is complete. Il control dai recuisîts pal modul <i>%1</i> al è complet. Waiting for %n module(s). In spiete di %n modul. In spiete di %n modui. (%n second(s)) (%n secont) (%n seconts) System-requirements checking is complete. Il control dai recuisîts di sisteme al è complet. Calamares::ViewManager Setup Failed Configurazion falide Installation Failed Instalazion falide Would you like to paste the install log to the web? Meti sul web il regjistri di instalazion? Error Erôr &Yes &Sì &No &No &Close S&iere Install Log Paste URL URL de copie dal regjistri di instalazion The upload was unsuccessful. No web-paste was done. Il cjariament sù pe rêt al è lât strucj. No je stade fate nissune copie sul web. Calamares Initialization Failed Inizializazion di Calamares falide %1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution. No si pues instalâ %1. Calamares nol è rivât a cjariâ ducj i modui configurâts. Chest probleme achì al è causât de distribuzion e di cemût che al ven doprât Calamares. <br/>The following modules could not be loaded: <br/>I modui chi sot no puedin jessi cjariâts: Continue with setup? Continuâ cu la configurazion? Continue with installation? Continuâ cu la instalazion? The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> Il program di configurazion %1 al sta par aplicâ modifichis al disc, di mût di podê instalâ %2.<br/><strong>No si podarà tornâ indaûr e anulâ chestis modifichis.</strong> The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> Il program di instalazion %1 al sta par aplicâ modifichis al disc, di mût di podê instalâ %2.<br/><strong>No tu podarâs tornâ indaûr e anulâ chestis modifichis.</strong> &Set up now &Configure cumò &Install now &Instale cumò Go &back &Torne indaûr &Set up &Configure &Install &Instale Setup is complete. Close the setup program. Configurazion completade. Siere il program di configurazion. The installation is complete. Close the installer. La instalazion e je stade completade. Siere il program di instalazion. Cancel setup without changing the system. Anule la configurazion cence modificâ il sisteme. Cancel installation without changing the system. Anulâ la instalazion cence modificâ il sisteme. &Next &Sucessîf &Back &Indaûr &Done &Fat &Cancel &Anule Cancel setup? Anulâ la configurazion? Cancel installation? Anulâ la instalazion? Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost. Anulâ pardabon il procès di configurazion? Il program di configurazion al jessarà e dutis lis modifichis a laran pierdudis. Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost. Anulâ pardabon il procès di instalazion? Il program di instalazion al jessarà e dutis lis modifichis a laran pierdudis. CalamaresPython::Helper Unknown exception type Gjenar di ecezion no cognossût unparseable Python error erôr Python che no si pues analizâ unparseable Python traceback rapuart di ricercje erôr di Python che no si pues analizâ Unfetchable Python error. erôr di Python che no si pues recuperâ. CalamaresUtils Install log posted to: %1 Regjistri di instalazion publicât su: %1 CalamaresWindow Show debug information Mostre informazions di debug &Back &Indaûr &Next &Sucessîf &Cancel &Anule %1 Setup Program Program di configurazion di %1 %1 Installer Program di instalazion di %1 CheckerContainer Gathering system information... Daûr a dâ dongje lis informazions dal sisteme... ChoicePage Form Formulari Select storage de&vice: Selezione il &dispositîf di memorie: Current: Atuâl: After: Dopo: <strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. <strong>Partizionament manuâl</strong><br/>Tu puedis creâ o ridimensionâ lis partizions di bessôl. Reuse %1 as home partition for %2. Torne dopre %1 come partizion home par %2. <strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong> <strong>Selezione une partizion di scurtâ, dopo strissine la sbare inferiôr par ridimensionâ</strong> %1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4. %1 e vignarà scurtade a %2MiB e une gnove partizion di %3MiB e vignarà creade par %4. Boot loader location: Ubicazion dal gjestôr di inviament: <strong>Select a partition to install on</strong> <strong>Selezione une partizion dulà lâ a instalâ</strong> An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. Impussibil cjatâ une partizion di sisteme EFI. Par plasê torne indaûr e dopre un partizionament manuâl par configurâ %1. The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. La partizion di sisteme EFI su %1 e vignarà doprade par inviâ %2. EFI system partition: Partizion di sisteme EFI: This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Al somee che chest dispositîf di memorie nol vedi parsore un sisteme operatîf. Ce desideristu fâ?<br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie. <strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device. <strong>Scancelâ il disc</strong><br/>Chest al <font color="red">eliminarà</font> ducj i dâts presints sul dispositîf di memorie selezionât. <strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1. <strong>Instalâ in bande</strong><br/>Il program di instalazion al scurtarà une partizion par fâ spazi a %1. <strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1. <strong>Sostituî une partizion</strong><br/>Al sostituìs une partizion cun %1. This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Chest dispositîf di memorie al à parsore %1. Ce desideristu fâ? <br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie. This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Chest dispositîf di memorie al à za parsore un sisteme operatîf. Ce desideristu fâ?<br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie. This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Chest dispositîf di memorie al à parsore plui sistemis operatîfs. Ce desideristu fâ?<br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie. This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/> Chest dispositîf di memorie al à za un sisteme operatîf parsore, ma la tabele des partizions <strong>%1</strong> e je diferente di chê che a covente: <strong>%2</strong>.<br/> This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>. Une des partizions dal dispositîf di memorie e je <strong>montade</strong>. This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device. Chest dispositîf di memorie al fâs part di un dispositîf <strong>RAID inatîf</strong>. No Swap Cence Swap Reuse Swap Torne dopre Swap Swap (no Hibernate) Swap (cence ibernazion) Swap (with Hibernate) Swap (cun ibernazion) Swap to file Swap su file ClearMountsJob Clear mounts for partitioning operations on %1 Netâ i ponts di montaç pes operazions di partizionament su %1 Clearing mounts for partitioning operations on %1. Daûr a netâ i ponts di montaç pes operazions di partizionament su %1. Cleared all mounts for %1 Netâts ducj i ponts di montaç par %1 ClearTempMountsJob Clear all temporary mounts. Netâ ducj i ponts di montaç temporanis. Clearing all temporary mounts. Daûr a netâ ducj i ponts di montaç temporanis. Cannot get list of temporary mounts. Impussibil otignî la liste dai ponts di montaç temporanis. Cleared all temporary mounts. Netâts ducj i ponts di montaç temporanis. CommandList Could not run command. Impussibil eseguî il comant. The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined. Il comant al ven eseguît tal ambient anfitrion (host) e al à bisugne di savê il percors lidrîs (root), ma nol è stât definît nissun rootMountPoint (pont di montaç de lidrîs). The command needs to know the user's name, but no username is defined. Il comant al à bisugne di cognossi il non dal utent, ma nol è stât definît nissun non utent. Config Set keyboard model to %1.<br/> Stabilî il model di tastiere a %1.<br/> Set keyboard layout to %1/%2. Stabilî la disposizion di tastiere a %1/%2. Set timezone to %1/%2. Stabilî il fûs orari a %1/%2. The system language will be set to %1. La lenghe dal sisteme e vignarà configurade a %1. The numbers and dates locale will be set to %1. La localizazion dai numars e des datis e vignarà configurade a %1. Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration) Instalazion di rêt (Disabilitade: configurazion no valide) Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data) Instalazion di rêt. (Disabilitade: ricevûts dâts di grups no valits) Network Installation. (Disabled: internal error) Instalazion di rêt. (Disabilitade: erôr interni) Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection) Instalazion di rêt. (Disabilitade: impussibil recuperâ la liste dai pachets, controlâ la conession di rêt) This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a> Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe configurazion di %1.<br/>La configurazion no pues continuâ. <a href="#details">Detais...</a> This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a> Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe instalazion di %1.<br/>La instalazion no pues continuâ. <a href="#details">Detais...</a> This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled. Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe configurazion di %1.<br/>La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe instalazion di %1.<br/>La instalazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade. This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. Chest program al fasarà cualchi domande e al configurarà %2 sul computer. <h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1> <h1>Benvignûts sul program di configurazion Calamares par %1</h1> <h1>Welcome to %1 setup</h1> <h1>Benvignûts te configurazion di %1</h1> <h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1> <h1>Benvignûts sul program di instalazion Calamares par %1</h1> <h1>Welcome to the %1 installer</h1> <h1>Benvignûts tal program di instalazion di %1</h1> Your username is too long. Il to non utent al è masse lunc. '%1' is not allowed as username. '%1' nol è ametût come non utent. Your username must start with a lowercase letter or underscore. Il to non utent al scugne scomençâ cuntune letare minuscule o une liniute basse. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. A son ametûts dome i numars, lis letaris minusculis, lis liniutis bassis e i tratuts. Your hostname is too short. Il to non host al è masse curt. Your hostname is too long. Il to non host al è masse lunc. '%1' is not allowed as hostname. '%1' nol è ametût come non host. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. A son ametûts dome i numars, lis letaris, lis liniutis bassis e i tratuts. Your passwords do not match! Lis passwords no corispuindin! ContextualProcessJob Contextual Processes Job Lavôr dai procès contestuâi CreatePartitionDialog Create a Partition Creâ une partizion Si&ze: Di&mension: MiB MiB Partition &Type: &Gjenar di partizion: &Primary &Primarie E&xtended E&stese Fi&le System: Fi&le System: LVM LV name Non VL LVM &Mount Point: &Pont di montaç: Flags: Proprietâts: En&crypt Ci&frâ Logical Logjiche Primary Primarie GPT GPT Mountpoint already in use. Please select another one. Pont di montaç za in ûs. Selezione un altri. CreatePartitionJob Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1. Creâ une gnove partizion di %2MiB su %4 (%3) cul filesystem %1. Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>. Creâ une gnove partizion di <strong>%2MiB</strong> su <strong>%4</strong> (%3) cul filesystem <strong>%1</strong>. Creating new %1 partition on %2. Daûr a creâ une gnove partizion %1 su %2. The installer failed to create partition on disk '%1'. Il program di instalazion nol è rivât a creâ la partizion sul disc '%1'. CreatePartitionTableDialog Create Partition Table Creâ la tabele des partizions Creating a new partition table will delete all existing data on the disk. Creant une gnove tabele des partizions si eliminarà ducj i dâts esistents sul disc. What kind of partition table do you want to create? Ce gjenar di tabele des partizions si desiderie creâ? Master Boot Record (MBR) Master Boot Record (MBR) GUID Partition Table (GPT) GUID Partition Table (GPT) CreatePartitionTableJob Create new %1 partition table on %2. Creâ une gnove tabele des partizions %1 su %2. Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3). Creâ une gnove tabele des partizions <strong>%1</strong> su <strong>%2</strong>(%3). Creating new %1 partition table on %2. Daûr a creâ une gnove tabele des partizions %1 su %2. The installer failed to create a partition table on %1. Il program di instalazion nol è rivât a creâ une tabele des partizions su %1. CreateUserJob Create user %1 Creâ l'utent %1 Create user <strong>%1</strong>. Creâ l'utent <strong>%1</strong>. Creating user %1. Daûr a creâ l'utent %1. Cannot create sudoers file for writing. Impussibil creâ il file sudoers pe scriture. Cannot chmod sudoers file. Impussibil eseguî chmod sul file sudoers. CreateVolumeGroupDialog Create Volume Group Creâ Grup di Volums CreateVolumeGroupJob Create new volume group named %1. Creâ un gnûf grup di volums clamât %1. Create new volume group named <strong>%1</strong>. Creâ un gnûf grup di volums clamât <strong>%1</strong>. Creating new volume group named %1. Daûr a creâ un gnûf grup di volums clamât %1. The installer failed to create a volume group named '%1'. Il program di instalazion nol è rivât a creâ un grup di volums clamât '%1'. DeactivateVolumeGroupJob Deactivate volume group named %1. Disativâ grup di volums clamât %1. Deactivate volume group named <strong>%1</strong>. Disativâ grup di volums clamât <strong>%1</strong>. The installer failed to deactivate a volume group named %1. Il program di instalazion nol è rivât a disativâ un grup di volums clamât %1. DeletePartitionJob Delete partition %1. Eliminâ partizion %1. Delete partition <strong>%1</strong>. Eliminâ partizion <strong>%1</strong>. Deleting partition %1. Daûr a eliminâ la partizion %1. The installer failed to delete partition %1. Il program di instalazion nol è rivât a eliminâ la partizion %1. DeviceInfoWidget This device has a <strong>%1</strong> partition table. Chest dispositîf al à une tabele des partizions <strong>%1</strong>. This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem. Chest al è un dispositîf di <strong>loop</strong>.<br><br>Al è un pseudodispositîf cence tabele des partizions che al fâs deventâ un file un dispositîf a blocs. Chest gjenar di configurazion di solit al conten dome un sôl filesystem. This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page. Il program di instalazion <strong>nol rive a rilevâ une tabele des partizions</strong> sul dispositîf di memorie selezionât.<br><br>O il dispositîf nol à une tabele des partizions o la tabele des partizions e je ruvinade o di gjenar no cognossût.<br>Chest program di instalazion al pues creâ une gnove tabele des partizions par te sedi in maniere automatiche che cu la pagjine dal partizionament manuâl. <br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment. <br><br>Chest al è il gjenar di tabele des partizions conseade pai sistemis modernis che a partissin di un ambient di inviament <strong>EFI</strong>. <br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions. <br><br>Chest gjenar di tabele des partizions al è conseât dome pai sistemis plui vecjos, chei che a partissin di un ambient di inviament <strong>BIOS</strong>. In ducj chei altris câs al è conseât doprâ GPT.<br><br><strong>Atenzion:</strong>la tabele des partizions MBR al è un standard sorpassât de ete di MS-DOS.<br>A puedin jessi creadis dome 4 partizions <em>primariis</em> e di chês 4 dome une e pues jessi une partizion <em>estese</em>, che però a pues contignî tantis partizions <em>logjichis</em>. The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred. Il gjenar di <strong>tabele des partizions</strong> sul dispositîf di memorie selezionât.<br><br>La uniche maniere par cambiâ il gjenar di tabele des partizions e je chê di scancelâle e tornâ a creâ la tabele des partizion di zero. Cheste operazion e distrûç ducj i dâts sul dispositîf di memorie. <br>Chest program di instalazion al tignarà la tabele des partizions atuâl gjavât che no tu decidis in mût esplicit il contrari.<br>Se no tu sês sigûr, si preferìs doprâ GPT sui sistemis modernis. DeviceModel %1 - %2 (%3) device[name] - size[number] (device-node[name]) %1 - %2 (%3) %1 - (%2) device[name] - (device-node[name]) %1 - (%2) DracutLuksCfgJob Write LUKS configuration for Dracut to %1 Scrivi la configurazion LUKS par Dracut su %1 Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted Salt de scriture de configurazion LUKS par Dracut: la partizion "/" no je cifrade Failed to open %1 No si è rivâts a vierzi %1 DummyCppJob Dummy C++ Job Lavôr C++ pustiç EditExistingPartitionDialog Edit Existing Partition Modificâ partizion esistente Content: Contignût: &Keep &Mantignî Format Formatâ Warning: Formatting the partition will erase all existing data. Atenzion: la formatazion de partizion e scancelarà ducj i dâts esistents. &Mount Point: &Pont di montaç: Si&ze: Di&mension: MiB MiB Fi&le System: Fi&le System: Flags: Proprietâts: Mountpoint already in use. Please select another one. Pont di montaç za in ûs. Selezione un altri. EncryptWidget Form Formulari En&crypt system &Cifrâ il sisteme Passphrase Frase di acès Confirm passphrase Conferme frase di acès Please enter the same passphrase in both boxes. Par plasê inserìs la stesse frase di acès in ducj i doi i ricuadris. FillGlobalStorageJob Set partition information Stabilî informazions di partizion Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition. Instalâ %1 te <strong>gnove</strong> partizion di sisteme %2. Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>. Configurâ la <strong>gnove</strong> partizion %2 cul pont di montaç <strong>%1</strong>. Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>. Instalâ %2 te partizion di sisteme %3 <strong>%1</strong>. Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>. Configurâ la partizion %3 <strong>%1</strong> cul pont di montaç <strong>%2</strong>. Install boot loader on <strong>%1</strong>. Instalâ il gjestôr di inviament su <strong>%1</strong>. Setting up mount points. Daûr a configurâ i ponts di montaç. FinishedPage Form Formulari &Restart now &Torne invie cumò <h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system. <h1>Fat dut.</h1><br/>%1 al è stât configurât sul computer.<br/>Tu puedis cumò scomençâ a doprâ il gnûf sisteme. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cuant che cheste casele e ven selezionade, il sisteme al tornarà a inviâsi a colp apene che si fasarà clic su <span style="font-style:italic;">Fat</span> o si sierarà il program di configurazion.</p></body></html> <h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment. <h1>Fat dut.</h1><br/>%1 al è stât instalât sul computer.<br/>Tu puedis tornâ a inviâ la machine tal gnûf sisteme o continuâ a doprâ l'ambient Live di %2. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cuant che cheste casele e ven selezionade, il sisteme al tornarà a inviâsi a colp apene che si fasarà clic su <span style="font-style:italic;">Fat</span> o si sierarà il program di instalazion.</p></body></html> <h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2. <h1>Configurazion falide</h1><br/>%1 nol è stât configurât sul to computer.<br/>Il messaç di erôr al jere: %2. <h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2. <h1>Instalazion falide</h1><br/>%1 nol è stât instalât sul to computer.<br/>Il messaç di erôr al jere: %2. FinishedViewStep Finish Finìs Setup Complete Configurazion completade Installation Complete Instalazion completade The setup of %1 is complete. La configurazion di %1 e je completade. The installation of %1 is complete. La instalazion di %1 e je completade. FormatPartitionJob Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4. Formatâ la partizion %1 (filesystem: %2, dimension %3 MiB) su %4. Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>. Formatâ la partizion <strong>%1</strong> di <strong>%3MiB</strong> cul filesystem <strong>%2</strong>. Formatting partition %1 with file system %2. Daûr a formatâ la partizion %1 cul filesystem %2. The installer failed to format partition %1 on disk '%2'. Il program di instalazion nol è rivât a formatâ la partizion %1 sul disc '%2'. GeneralRequirements has at least %1 GiB available drive space al à almancul %1 GiB di spazi disponibil There is not enough drive space. At least %1 GiB is required. No si à vonde spazi libar te unitât. Al covente spazi par almancul %1 GiB. has at least %1 GiB working memory al à almancul %1 GiB di memorie di lavôr The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required. Il sisteme nol à vonde memorie di lavôr. Al covente spazi par almancul %1 GiB. is plugged in to a power source al è tacât a une prese di alimentazion The system is not plugged in to a power source. Il sisteme nol è tacât a une prese di alimentazion. is connected to the Internet al è tacât a internet The system is not connected to the Internet. Il sisteme nol è tacât a internet. is running the installer as an administrator (root) al sta eseguint il program di instalazion come aministradôr (root) The setup program is not running with administrator rights. Il program di configurazion nol è in esecuzion cui permès di aministradôr. The installer is not running with administrator rights. Il program di instalazion nol è in esecuzion cui permès di aministradôr. has a screen large enough to show the whole installer al à un schermi avonde grant par mostrâ dut il program di instalazion The screen is too small to display the setup program. Il schermi al è masse piçul par visualizâ il program di configurazion. The screen is too small to display the installer. Il schermi al è masse piçul par visualizâ il program di instalazion. HostInfoJob Collecting information about your machine. Daûr a tirâ dongje lis informazions su la machine. IDJob OEM Batch Identifier Identificadôr dal lot OEM Could not create directories <code>%1</code>. Impussibil creâ lis cartelis <code>%1</code>. Could not open file <code>%1</code>. Impussibil vierzi il file <code>%1</code>. Could not write to file <code>%1</code>. Impussibil scrivi sul file <code>%1</code>. InitcpioJob Creating initramfs with mkinitcpio. Daûr a creâ initramfs cun mkinitcpio. InitramfsJob Creating initramfs. Daûr a creâ initramfs. InteractiveTerminalPage Konsole not installed Konsole no instalade Please install KDE Konsole and try again! Par plasê instale KDE Konsole e torne prove! Executing script: &nbsp;<code>%1</code> Esecuzion script: &nbsp;<code>%1</code> InteractiveTerminalViewStep Script Script KeyboardPage Set keyboard model to %1.<br/> Stabilî il model di tastiere a %1.<br/> Set keyboard layout to %1/%2. Stabilî la disposizion di tastiere a %1/%2. KeyboardQmlViewStep Keyboard Tastiere KeyboardViewStep Keyboard Tastiere LCLocaleDialog System locale setting Impostazion di localizazion dal sisteme The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>. La impostazion di localizazion dal sisteme e interesse la lenghe e la cumbinazion di caratars par cualchi element de interface utent a rie di comant.<br/>La impostazion atuâl e je <strong>%1</strong>. &Cancel &Anule &OK &Va ben LicensePage Form Formulari <h1>License Agreement</h1> <h1>Acuardi di licence</h1> I accept the terms and conditions above. O aceti i tiermins e lis condizions chi parsore. Please review the End User License Agreements (EULAs). Si pree di tornâ a viodi i acuardis di licence pal utent finâl (EULAs). This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms. La procedure di configurazion e instalarà software proprietari sometût a tiermins di licence. If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue. Se no tu concuardis cui tiermins, la procedure di configurazion no pues continuâ. This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience. Cheste procedure di configurazion e pues instalâ software proprietari che al è sometût a tiermins di licence par podê furnî funzionalitâts adizionâls e miorâ la esperience dal utent. If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead. Se no tu concuardis cui tiermins, il software proprietari nol vignarà instalât e al lôr puest a vignaran dopradis lis alternativis open source. LicenseViewStep License Licence LicenseWidget URL: %1 URL: %1 <strong>%1 driver</strong><br/>by %2 %1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver <strong>%1 driver</strong><br/>di %2 <strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> %1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver <strong>%1 driver video</strong><br/><font color="Grey">di %2</font> <strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 plugin dal navigadôr</strong><br/><font color="Grey">di %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">di %2</font> <strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 pachet</strong><br/><font color="Grey">di %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">di %2</font> File: %1 File: %1 Hide license text Plate il test de licence Show the license text Mostre il test de licence Open license agreement in browser. Vierç l'acuardi di licence tal navigadôr. LocalePage Region: Regjon: Zone: Zone: &Change... &Cambie... LocaleQmlViewStep Location Posizion LocaleViewStep Location Posizion LuksBootKeyFileJob Configuring LUKS key file. Daûr a configurâ dal file clâf di LUKS. No partitions are defined. No je stade definide nissune partizion. Encrypted rootfs setup error Erôr te configurazion di rootfs cifrât Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set. La partizion lidrîs (root) %1 e je LUKS ma no je stade stabilide nissune frase di acès. Could not create LUKS key file for root partition %1. Impussibil creâ il file clâf di LUKS pe partizion lidrîs (root) %1. Could not configure LUKS key file on partition %1. No si è rivâts a configurâ il file clâf di LUKS su la partizion %1. MachineIdJob Generate machine-id. Gjenerâ id-machine. Configuration Error Erôr di configurazion No root mount point is set for MachineId. Nissun pont di montaç pe lidrîs al è stât stabilît par MachineId. Map Timezone: %1 Fûs orari: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. Selezione la posizion preferide su pe mape in mût che il program di instalazion al podedi sugjerî lis impostazions di localizazion e fûs orari. Chi sot tu puedis justâ lis impostazion sugjeridis. Cîr te mape strissinantle par spostâsi e doprant +/- o la rudiele dal mouse par justâ l'ingrandiment. NetInstallViewStep Package selection Selezion pachets Office software Software pal ufici Office package Pachet pal ufici Browser software Software par navigâ Browser package Pachet par navigadôr Web browser Navigadôr web Kernel Kernel Services Servizis Login Acès Desktop Scritori Applications Aplicazions Communication Comunicazion Development Disvilup Office Ufici Multimedia Multimedia Internet Internet Theming Personalizazion teme Gaming Zûcs Utilities Utilitâts NotesQmlViewStep Notes Notis OEMPage Ba&tch: Lo&t: <html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Inserìs un identificadôr di lot achì. Chest al vignarà archiviât intal sisteme di destinazion.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html> <html><head/><body><h1>Configurazion OEM</h1><p>Calamares al doprarà lis impostazions OEM te configurazion dal sisteme di destinazion.</p></body></html> OEMViewStep OEM Configuration Configurazion OEM Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>. Stabilìs l'identificadôr di lot OEM a <code>%1</code>. Offline Select your preferred Region, or use the default one based on your current location. Selezione la tô Regjon preferide o dopre chê predefinide basade su la tô posizion atuâl. Timezone: %1 Fûs orari: %1 Select your preferred Zone within your Region. Selezione la tô Zone preferide dentri de tô Regjon. Zones Zonis You can fine-tune Language and Locale settings below. Tu puedis regolâ lis impostazions di Lenghe e Localizazion chi sot. PWQ Password is too short La password e je masse curte Password is too long La password e je masse lungje Password is too weak La password e je masse debile Memory allocation error when setting '%1' Erôr di assegnazion de memorie tal stabilî '%1' Memory allocation error Erôr di assegnazion de memorie The password is the same as the old one La password e je compagne di chê vecje The password is a palindrome La password e je un palindrom The password differs with case changes only La password e cambie dome par vie di letaris maiusculis e minusculis The password is too similar to the old one La password e somee masse a chê vecje The password contains the user name in some form La password e conten in cualchi maniere il non utent The password contains words from the real name of the user in some form La password e conten in cualchi maniere peraulis dal non reâl dal utent The password contains forbidden words in some form La password e conten in cualchi maniere peraulis vietadis The password contains less than %1 digits La password e conten mancul di %1 cifris The password contains too few digits La password e conten masse pocjis cifris The password contains less than %1 uppercase letters La password e conten mancul di %1 letaris maiusculis The password contains too few uppercase letters La password e conten masse pocjis letaris maiusculis The password contains less than %1 lowercase letters La password e conten mancul di %1 letaris minusculis The password contains too few lowercase letters La password e conten masse pocjis letaris minusculis The password contains less than %1 non-alphanumeric characters La password e conten mancul di %1 caratars no-alfanumerics The password contains too few non-alphanumeric characters La password e conten masse pôcs caratars no-alfanumerics The password is shorter than %1 characters La password e je plui curte di %1 caratars The password is too short La password e je masse curte The password is just rotated old one La password e je dome une rotazion di chê vecje The password contains less than %1 character classes La password e conten mancul di %1 classis di caratars The password does not contain enough character classes La password no conten vonde classis di caratars The password contains more than %1 same characters consecutively La password e conten plui di %1 caratars compagns consecutîfs The password contains too many same characters consecutively La password e conten masse caratars compagns consecutîfs The password contains more than %1 characters of the same class consecutively La password e conten plui di %1 caratars consecutîfs de stesse classe The password contains too many characters of the same class consecutively La password e conten masse caratars consecutîfs de stesse classe The password contains monotonic sequence longer than %1 characters La password e conten une secuence monotone plui lungje di %1 caratars The password contains too long of a monotonic character sequence La password e conten une secuence di caratars monotone masse lungje No password supplied Nissune password furnide Cannot obtain random numbers from the RNG device Impussibil otignî numars casuâi dal dispositîf RNG Password generation failed - required entropy too low for settings Gjenerazion de password falide - entropie domandade masse basse pes impostazions The password fails the dictionary check - %1 La password no passe il control dal dizionari - %1 The password fails the dictionary check La password no passe il control dal dizionari Unknown setting - %1 Impostazion no cognossude - %1 Unknown setting Impostazion no cognossude Bad integer value of setting - %1 Valôr intîr de impostazion no valit - %1 Bad integer value Valôr intîr no valit Setting %1 is not of integer type La impostazion %1 no je di gjenar intîr Setting is not of integer type La impostazion no je di gjenar intîr Setting %1 is not of string type La impostazion %1 no je di gjenar stringhe Setting is not of string type La impostazion no je di gjenar stringhe Opening the configuration file failed No si è rivâts a vierzi il file di configurazion The configuration file is malformed Il file di configurazion al è malformât Fatal failure Erôr fatâl Unknown error Erôr no cognossût Password is empty Password vueide PackageChooserPage Form Formulari Product Name Non prodot TextLabel Long Product Description Descrizion estese dal prodot Package Selection Selezion pachets Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Sielç un prodot de liste. Il prodot selezionât al vignarà instalât. PackageChooserViewStep Packages Pachets PackageModel Name Non Description Descrizion Page_Keyboard Form Formulari Keyboard Model: Model de tastiere: Type here to test your keyboard Scrîf achì par provâ la tastiere Page_UserSetup Form Formulari What is your name? Ce non âstu? Your Full Name Il to non complet What name do you want to use to log in? Ce non vûstu doprâ pe autenticazion? login acès What is the name of this computer? Ce non aial chest computer? <small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small> <small>Si doprarà chest non inte rêt par rindi visibil a altris chest computer.</small> Computer Name Non dal computer Choose a password to keep your account safe. Sielç une password par tignî il to account al sigûr. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small> <small>Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di scriture. Une buine password e contignarà un miscliç di letaris, numars e puntuazions, e sarà lungje almancul vot caratars, e si scugnarà cambiâle a intervai regolârs.</small> Password Password Repeat Password Ripeti password When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Cuant che cheste casele e je selezionade, il control su la robustece de password al ven fat e no si podarà doprâ une password debile. Require strong passwords. Si domande passwords robustis. Log in automatically without asking for the password. Jentre in automatic cence domandâ la password. Use the same password for the administrator account. Dopre la stesse password pal account di aministradôr. Choose a password for the administrator account. Sielç une password pal account dal aministradôr. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small> <small>Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure.</small> PartitionLabelsView Root Lidrîs Home Home Boot Boot EFI system Sisteme EFI Swap Swap New partition for %1 Gnove partizion par %1 New partition Gnove partizion %1 %2 size[number] filesystem[name] %1 %2 PartitionModel Free Space Spazi libar New partition Gnove partizion Name Non File System File System Mount Point Pont di montaç Size Dimension PartitionPage Form Formulari Storage de&vice: Dis&positîf di memorie: &Revert All Changes &Disfe dutis lis modifichis New Partition &Table Gnove &tabele des partizions Cre&ate Cre&ê &Edit &Modifiche &Delete E&limine New Volume Group Gnûf grup di volums Resize Volume Group Ridimensione grup di volums Deactivate Volume Group Disative grup di volums Remove Volume Group Gjave grup di volums I&nstall boot loader on: I&nstale gjestôr di inviament su: Are you sure you want to create a new partition table on %1? Creâ pardabon une gnove tabele des partizions su %1? Can not create new partition Impussibil creâ une gnove partizion The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead. La tabele des partizions su %1 e à za %2 partizions primaris e no si pues zontâ altris. Gjave une partizion primarie e zonte une partizion estese al so puest. PartitionViewStep Gathering system information... Daûr a dâ dongje lis informazions dal sisteme... Partitions Partizions Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system. Instalâ %1 <strong>in bande</strong> a un altri sisteme operatîf. <strong>Erase</strong> disk and install %1. Scancelâ<strong> il disc e instalâ %1. <strong>Replace</strong> a partition with %1. <strong>Sostituî</strong> une partizion cun %1. <strong>Manual</strong> partitioning. Partizionament <strong>manuâl</strong>. Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3). Instalâ %1 <strong>in bande</strong> a un altri sisteme operatîf sul disc <strong>%2</strong> (%3). <strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1. <strong>Scancelâ</strong> il disc <strong>%2</strong> (%3) e instalâ %1. <strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1. <strong>Sostituî</strong> une partizion sul disc <strong>%2</strong> (%3) cun %1. <strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2). Partizionament <strong>manuâl</strong> su disc <strong>%1</strong> (%2). Disk <strong>%1</strong> (%2) Disc <strong>%1</strong> (%2) Current: Atuâl: After: Dopo: No EFI system partition configured Nissune partizion di sisteme EFI configurade An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>%3</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start. E covente une partizion di sisteme EFI par inviâ %1.<br/><br/>Par configurâ une partizion di sisteme EFI torne indaûr e selezione o cree un filesystem FAT32 cu la opzion <strong>%3</strong> abilitade e il pont di montaç <strong>%2</strong>.<br/><br/>Si pues continuâ cence stabilî une partizion di sisteme EFI ma al è pussibil che il sisteme no si invii. An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>%3</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start. E covente une partizion di sisteme EFI par inviâ %1.<br/><br/>Une partizion e jere configurade cul pont di montaç <strong>%2</strong> ma no je stade stabilide la opzion <strong>%3</strong>. Par configurâ chê opzion, torne indaûr e modifiche la partizion.<br/><br/>Si pues continuâ cence stabilî chê opzion, ma al è facil che il sisteme no si invii. EFI system partition flag not set Opzion de partizion di sisteme EFI no stabilide Option to use GPT on BIOS Opzion par doprâ GPT su BIOS A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>bios_grub</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT. La miôr opzion par ducj i sistemis e je une tabele des partizions GPT. Il program di instalazion al supuarte ancje chest gjenar di configurazion pai sistemis BIOS.<br/><br/>Par configurâ une tabele des partizions GPT su BIOS, (se nol è za stât fat) torne indaûr e met a GPT la tabele des partizions, dopo cree une partizion no formatade di 8MB cu la opzion <strong>bios_grup</strong> abilitade. <br/><br/>Une partizion no formatade di 8MB e je necessarie par inviâ %1 su sistemsi BIOS cun GPT. Boot partition not encrypted Partizion di inviament no cifrade A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window. E je stade configurade une partizion di inviament separade adun cuntune partizion lidrîs cifrade, ma la partizion di inviament no je cifrade.<br/><br/> A esistin problemis di sigurece cun chest gjenar di configurazion, par vie che i file di sisteme impuartants a vegnin tignûts intune partizion no cifrade.<br/>Tu puedis continuâ se tu lu desideris, ma il sbloc dal filesystem al sucedarà plui indenant tal inviament dal sisteme.<br/>Par cifrâ la partizion di inviament, torne indaûr e torne creile, selezionant <strong>Cifrâ</strong> tal barcon di creazion de partizion. has at least one disk device available. al à almancul une unitât disc disponibil. There are no partitions to install on. No son partizions dulà lâ a instalâ. PlasmaLnfJob Plasma Look-and-Feel Job Lavôr di aspiet e compuartament di Plasma Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package Impussibil selezionâ il pachet di KDE Plasma Look-and-Feel PlasmaLnfPage Form Formulari Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Sielç un aspiet-e-compuartament pal scritori KDE Plasma. Si pues ancje saltâ chest passaç e configurâ l'aspiet e il compuartament une volte finide la configurazion dal sisteme. Fasint clic suntune selezion dal aspiet-e-compuartament si varà une anteprime di chel teme. Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Sielç un aspiet-e-compuartament pal scritori KDE Plasma. Si pues ancje saltâ chest passaç e configurâ l'aspiet e il compuartament une volte finide la instalazion dal sisteme. Fasint clic suntune selezion dal aspiet-e-compuartament si varà une anteprime di chel teme. PlasmaLnfViewStep Look-and-Feel Aspiet-e-compuartament PreserveFiles Saving files for later ... Daûr a salvâ files par dopo ... No files configured to save for later. Nissun file configurât di salvâ par dopo. Not all of the configured files could be preserved. Nol è stât pussibil preservâ ducj i files configurâts. ProcessResult There was no output from the command. No si à vût un output dal comant. Output: Output: External command crashed. Comant esterni colassât. Command <i>%1</i> crashed. Comant <i>%1</i> colassât. External command failed to start. Il comant esterni nol è rivât a inviâsi. Command <i>%1</i> failed to start. Il comant <i>%1</i> nol è rivât a inviâsi. Internal error when starting command. Erôr interni tal inviâ il comant. Bad parameters for process job call. Parametris sbaliâts par processâ la clamade dal lavôr. External command failed to finish. Il comant esterni nol è stât finît. Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds. Il comant <i>%1</i> nol è stât finît in %2 seconts. External command finished with errors. Il comant esterni al è terminât cun erôrs. Command <i>%1</i> finished with exit code %2. Il comant <i>%1</i> al è terminât cul codiç di jessude %2. QObject %1 (%2) %1 (%2) unknown no cognossût extended estese unformatted no formatade swap swap Default Keyboard Model Model di tastiere predefinît Default Predefinît File not found File no cjatât Path <pre>%1</pre> must be an absolute path. Il percors <pre>%1</pre> al à di jessi un percors assolût. Directory not found Cartele no cjatade Could not create new random file <pre>%1</pre>. Impussibil creâ il gnûf file casuâl <pre>%1</pre>. No product Nissun prodot No description provided. Nissune descrizion dade. (no mount point) (nissun pont di montaç) Unpartitioned space or unknown partition table Spazi no partizionât o tabele des partizions no cognossude Recommended <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât par configurâ %1.<br/> La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès jessi disabilitade.</p> RemoveUserJob Remove live user from target system Gjavâ l'utent “live” dal sisteme di destinazion RemoveVolumeGroupJob Remove Volume Group named %1. Gjavâ il grup di volums clamât %1. Remove Volume Group named <strong>%1</strong>. Gjavâ il grup di volums clamât <strong>%1</strong>. The installer failed to remove a volume group named '%1'. Il program di instalazion nol è rivât a gjavâ un grup di volums clamât '%1'. ReplaceWidget Form Formulari Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition. Selezione dulà lâ a instalâ %1.<br/><font color="red">Atenzion: </font>cheste operazion e eliminarà ducj i file de partizion selezionade. The selected item does not appear to be a valid partition. L'element selezionât nol somee jessi une partizion valide. %1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition. No si pues instalâ %1 su spazi vueit. Par plasê selezione une partizion esistente. %1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition. %1 nol pues jessi instalât suntune partizion estese. Par plasê selezione une partizion primarie o logjiche esistente. %1 cannot be installed on this partition. No si pues instalâ %1 su cheste partizion. Data partition (%1) Partizion dâts (%1) Unknown system partition (%1) Partizion di sisteme no cognossude (%1) %1 system partition (%2) <strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB. <strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. <strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost. The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. La partizion di sisteme EFI su %1 e vignarà doprade par inviâ %2. EFI system partition: Partizion di sisteme EFI: Requirements <p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/> Installation cannot continue.</p> <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât par configurâ %1.<br/> La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès jessi disabilitade.</p> ResizeFSJob Resize Filesystem Job Invalid configuration The file-system resize job has an invalid configuration and will not run. KPMCore not Available Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job. Resize Failed The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized. The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized. The filesystem %1 cannot be resized. The device %1 cannot be resized. The filesystem %1 must be resized, but cannot. The device %1 must be resized, but cannot ResizePartitionJob Resize partition %1. Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>. Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB. The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'. ResizeVolumeGroupDialog Resize Volume Group Ridimensione grup di volums ResizeVolumeGroupJob Resize volume group named %1 from %2 to %3. Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>. The installer failed to resize a volume group named '%1'. ResultsListDialog For best results, please ensure that this computer: System requirements ResultsListWidget This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a> Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe configurazion di %1.<br/>La configurazion no pues continuâ. <a href="#details">Detais...</a> This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a> Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe instalazion di %1.<br/>La instalazion no pues continuâ. <a href="#details">Detais...</a> This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled. Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe configurazion di %1.<br/>La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe instalazion di %1.<br/>La instalazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade. This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. Chest program al fasarà cualchi domande e al configurarà %2 sul computer. ScanningDialog Scanning storage devices... Partitioning SetHostNameJob Set hostname %1 Set hostname <strong>%1</strong>. Setting hostname %1. Internal Error Cannot write hostname to target system SetKeyboardLayoutJob Set keyboard model to %1, layout to %2-%3 Failed to write keyboard configuration for the virtual console. Failed to write to %1 Failed to write keyboard configuration for X11. Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory. SetPartFlagsJob Set flags on partition %1. Stabilî lis opzions te partizion %1. Set flags on %1MiB %2 partition. Stabilî lis opzions te partizion %2 di %1MiB. Set flags on new partition. Stabilî lis opzion te gnove partizion. Clear flags on partition <strong>%1</strong>. Netâ lis opzions te partizion <strong>%1</strong>. Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition. Netâ lis opzions te partizion <strong>%2</strong> di %1MiB. Clear flags on new partition. Netâ lis opzions te gnove partizion. Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>. Segnâ la partizion <strong>%1</strong> come <strong>%2</strong>. Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>. Segnâ la partizion <strong>%2</strong> di %1MiB come <strong>%3</strong>. Flag new partition as <strong>%1</strong>. Segnâ la gnove partizion come <strong>%1</strong>. Clearing flags on partition <strong>%1</strong>. Daûr a netâ lis opzions te partizion <strong>%1</strong>. Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition. Daûr a netâ lis opzion te partizion <strong>%2</strong> di %1MiB. Clearing flags on new partition. Daûr a netâ lis opzions te gnove partizion. Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>. Daûr a meti lis opzions <strong>%2</strong> te partizion <strong>%1</strong>. Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition. Daûr a meti lis opzions <strong>%3</strong> te partizion <strong>%2</strong> di %1MiB. Setting flags <strong>%1</strong> on new partition. Daûr a meti lis opzions <strong>%1</strong> te gnove partizion. The installer failed to set flags on partition %1. Il program di instalazion nol è rivât a meti lis opzions te partizion %1. SetPasswordJob Set password for user %1 Setting password for user %1. Bad destination system path. rootMountPoint is %1 Cannot disable root account. passwd terminated with error code %1. Cannot set password for user %1. usermod terminated with error code %1. SetTimezoneJob Set timezone to %1/%2 Cannot access selected timezone path. Bad path: %1 Cannot set timezone. Link creation failed, target: %1; link name: %2 Cannot set timezone, Cannot open /etc/timezone for writing ShellProcessJob Shell Processes Job SlideCounter %L1 / %L2 slide counter, %1 of %2 (numeric) SummaryPage This is an overview of what will happen once you start the setup procedure. This is an overview of what will happen once you start the install procedure. SummaryViewStep Summary TrackingInstallJob Installation feedback Sending installation feedback. Internal error in install-tracking. HTTP request timed out. TrackingKUserFeedbackJob KDE user feedback Configuring KDE user feedback. Error in KDE user feedback configuration. Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1. Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1. TrackingMachineUpdateManagerJob Machine feedback Configuring machine feedback. Error in machine feedback configuration. Could not configure machine feedback correctly, script error %1. Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1. TrackingPage Form Formulari Placeholder <html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html> Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area. By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes. By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1. By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1. TrackingViewStep Feedback UsersPage <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small> <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small> UsersQmlViewStep Users UsersViewStep Users VariantModel Key Column header for key/value Value Column header for key/value VolumeGroupBaseDialog Create Volume Group Creâ Grup di Volums List of Physical Volumes Volume Group Name: Volume Group Type: Physical Extent Size: MiB MiB Total Size: Used Size: Total Sectors: Quantity of LVs: WelcomePage Form Formulari Select application and system language &About Open donations website &Donate Open help and support website &Support Open issues and bug-tracking website &Known issues Open release notes website &Release notes <h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1> <h1>Welcome to %1 setup.</h1> <h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1> <h1>Welcome to the %1 installer.</h1> %1 support About %1 setup About %1 installer <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software. WelcomeQmlViewStep Welcome WelcomeViewStep Welcome about <h1>%1</h1><br/> <strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/> Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/> Thanks to <a href='https://calamares.io/team/'>the Calamares team</a> and the <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>Calamares translators team</a>.<br/><br/> <a href='https://calamares.io/'>Calamares</a> development is sponsored by <br/> <a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> - Liberating Software. Back i18n <h1>Languages</h1> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. <h1>Locales</h1> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. Back keyboardq Keyboard Model Layouts Keyboard Layout Click your preferred keyboard model to select layout and variant, or use the default one based on the detected hardware. Models Variants Keyboard Variant Test your keyboard localeq Change notesqml <h3>%1</h3> <p>These are example release notes.</p> release_notes <h3>%1</h3> <p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p> <p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p> <p><b>This is bold text</b></p> <p><i>This is italic text</i></p> <p><u>This is underlined text</u></p> <p><center>This text will be center-aligned.</center></p> <p><s>This is strikethrough</s></p> <p>Code example: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Lists:</b></p> <ul> <li>Intel CPU systems</li> <li>AMD CPU systems</li> </ul> <p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p> Back usersq Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks What is your name? Ce non âstu? Your Full Name Il to non complet What name do you want to use to log in? Ce non vûstu doprâ pe autenticazion? Login Name If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. What is the name of this computer? Ce non aial chest computer? Computer Name Non dal computer This name will be used if you make the computer visible to others on a network. Choose a password to keep your account safe. Sielç une password par tignî il to account al sigûr. Password Password Repeat Password Ripeti password Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. Validate passwords quality When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Cuant che cheste casele e je selezionade, il control su la fuarce de password al ven fat e no si podarà doprâ une password debile. Log in automatically without asking for the password Reuse user password as root password Use the same password for the administrator account. Dopre la stesse password pal account di aministradôr. Choose a root password to keep your account safe. Root Password Repeat Root Password Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. welcomeq <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> About Support Known issues Release notes Donate