<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS language="be" version="2.1"> <context> <name>BootInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/> <source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source> <translation><strong>Асяроддзе загрузкі</strong> дадзенай сістэмы.<br><br>Старыя сістэмы x86 падтрымліваюць толькі <strong>BIOS</strong>. <br>Сучасныя сістэмы звычайна падтрымліваюць толькі <strong>EFI</strong>, але таксама могуць імітаваць BIOS, калі асяроддзе загрузкі запушчана ў рэжыме сумяшчальнасці.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/> <source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source> <translation>Гэтая сістэма выкарыстоўвае асяроддзе загрузкі <strong>EFI</strong>.<br><br>Каб наладзіць запуск з EFI, усталёўшчык выкарыстоўвае праграму <strong>GRUB</strong> альбо <strong>systemd-boot</strong> на <strong>Сістэмным раздзеле EFI</strong>. Працэс аўтаматызаваны, але вы можаце абраць ручны рэжым, у якім зможаце абраць ці стварыць раздзел.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/> <source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source> <translation>Сістэма запушчаная ў працоўным асяроддзі <strong>BIOS</strong>.<br><br>Каб наладзіць запуск з BIOS, усталёўшчыку неабходна ўсталяваць загрузчык <strong>GRUB</strong>, альбо ў пачатку раздзела, альбо ў <strong>Галоўны загрузачны запіс. (MBR)</strong>, які прадвызначана знаходзіцца ў пачатку табліцы раздзелаў. Працэс аўтаматычны, але вы можаце перайсці ў ручны рэжым, дзе зможаце наладзіць гэта ўласнаручна.</translation> </message> </context> <context> <name>BootLoaderModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="68"/> <source>Master Boot Record of %1</source> <translation>Галоўны загрузачны запіс (MBR) %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="102"/> <source>Boot Partition</source> <translation>Загрузачны раздзел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="109"/> <source>System Partition</source> <translation>Сістэмны раздзел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="139"/> <source>Do not install a boot loader</source> <translation>Не ўсталёўваць загрузчык</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="157"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::BlankViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="70"/> <source>Blank Page</source> <translation>Пустая старонка</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::DebugWindow</name> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="24"/> <source>GlobalStorage</source> <translation>Глабальнае сховішча</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="34"/> <source>JobQueue</source> <translation>Чарга задач</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="44"/> <source>Modules</source> <translation>Модулі</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="57"/> <source>Type:</source> <translation>Тып:</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="64"/> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="78"/> <source>none</source> <translation>няма</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="71"/> <source>Interface:</source> <translation>Інтэрфейс:</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="93"/> <source>Tools</source> <translation>Інструменты</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="106"/> <source>Reload Stylesheet</source> <translation>Перазагрузіць табліцу стыляў</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="113"/> <source>Widget Tree</source> <translation>Дрэва віджэтаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="231"/> <source>Debug information</source> <translation>Адладачная інфармацыя</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ExecutionViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="92"/> <source>Set up</source> <translation>Наладзіць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="92"/> <source>Install</source> <translation>Усталяваць</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::FailJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/> <source>Job failed (%1)</source> <translation>Задача схібіла (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="40"/> <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source> <translation>Запраграмаваная памылка задачы была па запыту.</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::JobThread</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="114"/> <source>Done</source> <translation>Завершана</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::NamedJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/> <source>Example job (%1)</source> <translation>Прыклад задачы (%1)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ProcessJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/> <source>Run command '%1' in target system.</source> <translation>Запусціць загад '%1' у мэтавай сістэме.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/> <source> Run command '%1'.</source> <translation> Запусціць загад '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="59"/> <source>Running command %1 %2</source> <translation>Выкананне загада %1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::PythonJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="210"/> <source>Running %1 operation.</source> <translation>Выкананне аперацыі %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="239"/> <source>Bad working directory path</source> <translation>Няправільны шлях да працоўнага каталога</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="240"/> <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Працоўны каталог %1 для задачы python %2 недаступны для чытання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="246"/> <source>Bad main script file</source> <translation>Хібны галоўны файл скрыпта</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="247"/> <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Галоўны файл скрыпта %1 для задачы python %2 недаступны для чытання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="315"/> <source>Boost.Python error in job "%1".</source> <translation>Boost.Python памылка ў задачы "%1".</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::QmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="76"/> <source>Loading ...</source> <translation>Загрузка...</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="97"/> <source>QML Step <i>%1</i>.</source> <translation>Крок QML <i>%1</i>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="261"/> <source>Loading failed.</source> <translation>Не атрымалася загрузіць.</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::RequirementsChecker</name> <message numerus="yes"> <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="164"/> <source>Waiting for %n module(s).</source> <translation> <numerusform>Чакаецца %n модуль.</numerusform> <numerusform>Чакаюцца %n модулі.</numerusform> <numerusform>Чакаецца %n модуляў.</numerusform> <numerusform>Чакаецца %n модуляў.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="165"/> <source>(%n second(s))</source> <translation> <numerusform>(%n секунда)</numerusform> <numerusform>(%n секунды)</numerusform> <numerusform>(%n секунд)</numerusform> <numerusform>(%n секунд)</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="170"/> <source>System-requirements checking is complete.</source> <translation>Праверка адпаведнасці сістэмным патрабаванням завершаная.</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ViewManager</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="153"/> <source>Setup Failed</source> <translation>Усталёўка схібіла</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="153"/> <source>Installation Failed</source> <translation>Не атрымалася ўсталяваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="154"/> <source>Would you like to paste the install log to the web?</source> <translation>Сапраўды хочаце ўставіць журнал усталёўкі па сеціўным адрасе?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="167"/> <source>Error</source> <translation>Памылка</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="174"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="518"/> <source>&Yes</source> <translation>&Так</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="175"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="519"/> <source>&No</source> <translation>&Не</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="181"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="192"/> <source>Install Log Paste URL</source> <translation>Уставіць журнал усталёўкі па URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="195"/> <source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source> <translation>Запампаваць не атрымалася.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="211"/> <source>Calamares Initialization Failed</source> <translation>Не атрымалася ініцыялізаваць Calamares</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="212"/> <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source> <translation>Не атрымалася ўсталяваць %1. У Calamares не атрымалася загрузіць усе падрыхтаваныя модулі. Гэтая праблема ўзнікла праз асаблівасці выкарыстання Calamares вашым дыстрыбутывам.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="218"/> <source><br/>The following modules could not be loaded:</source> <translation><br/>Не атрымалася загрузіць наступныя модулі:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="328"/> <source>Continue with setup?</source> <translation>Працягнуць усталёўку?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="328"/> <source>Continue with installation?</source> <translation>Працягнуць усталёўку?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="330"/> <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>Праграма ўсталёўкі %1 гатовая ўнесці змены на ваш дыск, каб усталяваць %2.<br/><strong>Скасаваць змены будзе немагчыма.</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="333"/> <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>Праграма ўсталёўкі %1 гатовая ўнесці змены на ваш дыск, каб усталяваць %2.<br/><strong>Адрабіць змены будзе немагчыма.</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="336"/> <source>&Set up now</source> <translation>&Усталяваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="336"/> <source>&Install now</source> <translation>&Усталяваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="343"/> <source>Go &back</source> <translation>&Назад</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="392"/> <source>&Set up</source> <translation>&Усталяваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="392"/> <source>&Install</source> <translation>&Усталяваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="394"/> <source>Setup is complete. Close the setup program.</source> <translation>Усталёўка завершаная. Закрыйце праграму ўсталёўкі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="395"/> <source>The installation is complete. Close the installer.</source> <translation>Усталёўка завершаная. Закрыйце праграму.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="397"/> <source>Cancel setup without changing the system.</source> <translation>Скасаваць усталёўку без змены сістэмы.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="398"/> <source>Cancel installation without changing the system.</source> <translation>Скасаваць усталёўку без змены сістэмы.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="408"/> <source>&Next</source> <translation>&Далей</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="413"/> <source>&Back</source> <translation>&Назад</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="419"/> <source>&Done</source> <translation>&Завершана</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="438"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Скасаваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="511"/> <source>Cancel setup?</source> <translation>Скасаваць усталёўку?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="511"/> <source>Cancel installation?</source> <translation>Скасаваць усталёўку?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="512"/> <source>Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost.</source> <translation>Сапраўды хочаце скасаваць працэс усталёўкі? Праграма спыніць працу, а ўсе змены страцяцца.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="514"/> <source>Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost.</source> <translation>Сапраўды хочаце скасаваць працэс усталёўкі? Усталёўшчык спыніць працу, а ўсе змены страцяцца.</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresPython::Helper</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="297"/> <source>Unknown exception type</source> <translation>Невядомы тып выключэння</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="315"/> <source>unparseable Python error</source> <translation>памылка Python, якую немагчыма разабраць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="359"/> <source>unparseable Python traceback</source> <translation>python traceback, што немагчыма разабраць</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="366"/> <source>Unfetchable Python error.</source> <translation>Невядомая памылка Python.</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresUtils</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="34"/> <source>Install log posted to: %1</source> <translation>Журнал усталёўкі апублікаваны ў: %1</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresWindow</name> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="106"/> <source>Show debug information</source> <translation>Паказаць адладачную інфармацыю</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="172"/> <source>&Back</source> <translation>&Назад</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="184"/> <source>&Next</source> <translation>&Далей</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="197"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Скасаваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="281"/> <source>%1 Setup Program</source> <translation>Праграма ўсталёўкі %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="282"/> <source>%1 Installer</source> <translation>Праграма ўсталёўкі %1</translation> </message> </context> <context> <name>CheckerContainer</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="46"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Збор інфармацыі пра сістэму...</translation> </message> </context> <context> <name>ChoicePage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="156"/> <source>Select storage de&vice:</source> <translation>Абраць &прыладу захоўвання:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="157"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="957"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1002"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1088"/> <source>Current:</source> <translation>Бягучы:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="158"/> <source>After:</source> <translation>Пасля:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="334"/> <source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. Having a GPT partition table and <strong>fat32 512Mb /boot partition is a must for UEFI installs</strong>, either use an existing without formatting or create one.</source> <translation><strong>Уласнаручная разметка</strong><br/>Вы можаце самастойна ствараць альбо змяняць памеры раздзелаў. Наяўнасць табліцы раздзелаў GPT і <strong>загрузачнага раздзела фс fat32 памерам 512Mb і сцягам /boot з’яўляюцца абавязковымі ўмовамі для ўсталёўкі UEFI</strong>, таму выкарыстайце існы раздзел без фарматавання, альбо стварыце новы.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="833"/> <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source> <translation>Выкарыстаць %1 як хатні раздзел для %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="958"/> <source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source> <translation><strong>Абярыце раздзел для памяншэння і цягніце паўзунок, каб змяніць памер</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="973"/> <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source> <translation>%1 будзе паменшаны да %2MiB і новы раздзел %3MiB будзе створаны для %4.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1030"/> <source>Boot loader location:</source> <translation>Размяшчэнне загрузчыка:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1079"/> <source><strong>Select a partition to install on</strong></source> <translation><strong>Абярыце раздзел для ўсталёўкі </strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1135"/> <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation>Не выяўлена сістэмнага раздзела EFI. Калі ласка, вярніцеся назад і зрабіце разметку %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1144"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>Сістэмны раздзел EFI на %1 будзе выкарыстаны для запуску %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1152"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Сістэмны раздзел EFI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1270"/> <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Здаецца, на гэтай прыладзе няма аперацыйнай сістэмы. Што будзеце рабіць?<br/>Вы зможаце змяніць альбо пацвердзіць свой выбар да таго як на прыладзе ўжывуцца змены.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1275"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1313"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1336"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1362"/> <source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source> <translation><strong>Сцерці дыск</strong><br/>Гэта <font color="red">выдаліць</font> усе даныя на абранай прыладзе.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1309"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1332"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1358"/> <source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source> <translation><strong>Усталяваць побач</strong><br/>Праграма ўсталёўкі паменшыць раздзел, каб вызваліць месца для %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1283"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1318"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1340"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1366"/> <source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source> <translation><strong>Замяніць раздзел </strong><br/>Заменіць раздзел на %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1303"/> <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>На гэтай прыладзе ёсць %1. Што будзеце рабіць?<br/>Вы зможаце змяніць альбо пацвердзіць свой выбар да таго як на прыладзе ўжывуцца змены.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1327"/> <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>На гэтай прыладзе ўжо ёсць аперацыйная сістэма. Што будзеце рабіць?<br/>Вы зможаце змяніць альбо пацвердзіць свой выбар да таго як на прыладзе ўжывуцца змены.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1353"/> <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>На гэтай прыладзе ўжо ёсць некалькі аперацыйных сістэм. Што будзеце рабіць?<br/>Вы зможаце змяніць альбо пацвердзіць свой выбар да таго як на прыладзе ўжывуцца змены.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1507"/> <source>No Swap</source> <translation>Без раздзела падпампоўкі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1512"/> <source>Reuse Swap</source> <translation>Выкарыстаць існы раздзел падпампоўкі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1515"/> <source>Swap (no Hibernate)</source> <translation>Раздзел падпампоўкі (без усыплення)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1518"/> <source>Swap (with Hibernate)</source> <translation>Раздзел падпампоўкі (з усыпленнем)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1521"/> <source>Swap to file</source> <translation>Раздзел падпампоўкі ў файле</translation> </message> </context> <context> <name>ClearMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="50"/> <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source> <translation>Ачысціць пункты мантавання для выканання разметкі на %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="57"/> <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source> <translation>Ачыстка пунктаў мантавання для выканання разметкі на %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="232"/> <source>Cleared all mounts for %1</source> <translation>Усе пункты мантавання ачышчаныя для %1</translation> </message> </context> <context> <name>ClearTempMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/> <source>Clear all temporary mounts.</source> <translation>Ачысціць усе часовыя пункты мантавання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/> <source>Clearing all temporary mounts.</source> <translation>Ачышчаюцца ўсе часовыя пункты мантавання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="61"/> <source>Cannot get list of temporary mounts.</source> <translation>Не ўдалося атрымаць спіс часовых пунктаў мантавання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="102"/> <source>Cleared all temporary mounts.</source> <translation>Усе часовыя пункты мантавання ачышчаныя.</translation> </message> </context> <context> <name>CommandList</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="150"/> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="163"/> <source>Could not run command.</source> <translation>Не атрымалася запусціць загад.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="151"/> <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source> <translation>Загад выконваецца ў асяроддзі ўсталёўшчыка. Яму неабходна ведаць шлях да каранёвага раздзела, але rootMountPoint не вызначаны.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="164"/> <source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source> <translation>Загаду неабходна ведаць імя карыстальніка, але яно не вызначана.</translation> </message> </context> <context> <name>Config</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="348"/> <source>Set keyboard model to %1.<br/></source> <translation>Вызначыць мадэль клавіятуры %1.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="355"/> <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source> <translation>Вызначыць раскладку клавіятуры %1/%2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="279"/> <source>The system language will be set to %1.</source> <translation>Сістэмнай мовай будзе зроблена %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="280"/> <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source> <translation>Рэгіянальным фарматам лічбаў і датаў будзе %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="313"/> <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source> <translation>Вызначыць часавы пояс %1/%2.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="47"/> <source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source> <translation>Сеткавая ўсталёўка. (Адключана: хібная канфігурацыя)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="49"/> <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source> <translation>Сеткавая ўсталёўка. (Адключана: атрыманы хібныя звесткі пра групы)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="51"/> <source>Network Installation. (Disabled: internal error)</source> <translation>Сеціўная ўсталёўка. (Адключана: унутраная памылка)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="53"/> <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source> <translation>Сеткавая ўсталёўка. (Адключана: немагчыма атрымаць спіс пакункаў, праверце ваша сеткавае злучэнне)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="54"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Гэты камп’ютар не адпавядае мінімальным патрэбам для ўсталёўкі %1.<br/>Немагчыма працягнуць. <a href="#details">Падрабязней...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="58"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Гэты камп’ютар не адпавядае мінімальным патрэбам для ўсталёўкі %1.<br/>Немагчыма працягнуць. <a href="#details">Падрабязней...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="65"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Гэты камп’ютар адпавядае не ўсім патрэбам для ўсталёўкі %1.<br/>Можна працягнуць усталёўку, але некаторыя магчымасці могуць быць недаступнымі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="69"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Гэты камп’ютар адпавядае не ўсім патрэбам для ўсталёўкі %1.<br/>Можна працягнуць усталёўку, але некаторыя магчымасці могуць быць недаступнымі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="79"/> <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source> <translation>Гэтая праграма задасць вам некалькі пытанняў і дапаможа ўсталяваць %2 на ваш камп’ютар.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="230"/> <source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source> <translation><h1>Вітаем у праграме ўсталёўкі Calamares для %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="231"/> <source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source> <translation><h1>Вітаем у праграме ўсталёўкі %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="236"/> <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source> <translation><h1>Вітаем ва ўсталёўшчыку Calamares для %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="237"/> <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source> <translation><h1>Вітаем у праграме ўсталёўкі %1.</h1></translation> </message> </context> <context> <name>ContextualProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="128"/> <source>Contextual Processes Job</source> <translation>Кантэкстуальныя працэсы</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/> <source>Create a Partition</source> <translation>Стварыць раздзел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Па&мер:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/> <source> MiB</source> <translation> Міб</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/> <source>Partition &Type:</source> <translation>&Тып раздзела:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/> <source>&Primary</source> <translation>&Асноўны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/> <source>E&xtended</source> <translation>&Пашыраны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>&Файлавая сістэма:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/> <source>LVM LV name</source> <translation>Назва LVM LV</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>&Пункт мантавання:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/> <source>Flags:</source> <translation>Сцягі:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="74"/> <source>En&crypt</source> <translation>&Шыфраваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="159"/> <source>Logical</source> <translation>Лагічны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="164"/> <source>Primary</source> <translation>Асноўны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="181"/> <source>GPT</source> <translation>GPT</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="271"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Пункт мантавання ўжо выкарыстоўваецца. Калі ласка, абярыце іншы.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="47"/> <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source> <translation>Стварыць новы раздзел %2MБ на %4 (%3) з файлавай сістэмай %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="58"/> <source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source> <translation>Стварыць новы раздзел <strong>%2MiB</strong> на <strong>%4</strong> (%3) з файлавай сістэмай <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="70"/> <source>Creating new %1 partition on %2.</source> <translation>Стварэнне новага раздзела %1 на %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="82"/> <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася стварыць новы раздзел на дыску '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/> <source>Create Partition Table</source> <translation>Стварыць табліцу раздзелаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/> <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source> <translation>Падчас стварэння новай табліцы раздзелаў усе даныя на дыску выдаляцца.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/> <source>What kind of partition table do you want to create?</source> <translation>Табліцу раздзелаў якога тыпу вы хочаце стварыць?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/> <source>Master Boot Record (MBR)</source> <translation>Галоўны загрузачны запіс (MBR)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/> <source>GUID Partition Table (GPT)</source> <translation>Табліца раздзелаў GUID (GPT)</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="48"/> <source>Create new %1 partition table on %2.</source> <translation>Стварыць новую табліцу раздзелаў %1 на %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="56"/> <source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Стварыць новую табліцу раздзелаў <strong>%1</strong> на <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="66"/> <source>Creating new %1 partition table on %2.</source> <translation>Стварэнне новай табліцы раздзелаў %1 на %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="84"/> <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася стварыць табліцу раздзелаў на дыску %1.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateUserJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/> <source>Create user %1</source> <translation>Стварыць карыстальніка %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/> <source>Create user <strong>%1</strong>.</source> <translation>Стварыць карыстальніка <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/> <source>Creating user %1.</source> <translation>Стварэнне карыстальніка %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="83"/> <source>Sudoers dir is not writable.</source> <translation>Каталог sudoers недаступны для запісу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="89"/> <source>Cannot create sudoers file for writing.</source> <translation>Не атрымалася запісаць файл sudoers.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/> <source>Cannot chmod sudoers file.</source> <translation>Не атрымалася ўжыць chmod да файла sudoers.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="107"/> <source>Cannot open groups file for reading.</source> <translation>Не атрымалася адкрыць файл groups для чытання.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateVolumeGroupDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/> <source>Create Volume Group</source> <translation>Стварыць групу тамоў</translation> </message> </context> <context> <name>CreateVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="37"/> <source>Create new volume group named %1.</source> <translation>Стварыць новую групу тамоў на дыску %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="43"/> <source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Стварыць новую групу тамоў на дыску <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="49"/> <source>Creating new volume group named %1.</source> <translation>Стварэнне новай групы тамоў на дыску %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/> <source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася стварыць групу тамоў на дыску '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>DeactivateVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="33"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/> <source>Deactivate volume group named %1.</source> <translation>Выключыць групу тамоў на дыску %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="39"/> <source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Выключыць групу тамоў на дыску <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="57"/> <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася выключыць групу тамоў на дыску %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeletePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/> <source>Delete partition %1.</source> <translation>Выдаліць раздзел %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="47"/> <source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Выдаліць раздзел <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="54"/> <source>Deleting partition %1.</source> <translation>Выдаленне раздзела %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="65"/> <source>The installer failed to delete partition %1.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася выдаліць раздзел %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/> <source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source> <translation>На гэтай прыладзе ёсць <strong>%1</strong> табліца раздзелаў.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/> <source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source> <translation>Гэта <strong>петлявая</strong> прылада.<br><br>Гэтая псеўда-прылада без табліцы раздзелаў дазваляе выкарыстоўваць звычайны файл у якасці блочнай прылады. Пры такім спосабе звычайна даступная толькі адна файлавая сістэма.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/> <source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source> <translation>Праграма ўсталёўкі <strong>не выявіла табліцу раздзелаў </strong> на абранай прыладзе.<br><br>На гэтай прыладзе альбо няма табліцы раздзелаў, альбо яна пашкоджаная, альбо невядомага тыпу.<br>Праграма ўсталёўкі можа аўтаматычна стварыць новую, альбо вы можаце стварыць яе ўласнаручна.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/> <source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source> <translation><br><br>Гэта рэкамендаваны тып табліцы раздзелаў для сучасных сістэм, якія выкарыстоўваюць <strong>EFI</strong> у якасці асяроддзя загрузкі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/> <source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source> <translation><br><br>Гэты тып табліцы раздзелаў рэкамендуецца толькі для старых сістэм, якія выкарыстоўваюць <strong>BIOS</strong>. У большасці выпадкаў лепш выкарыстоўваць GPT.<br><br><strong>Увага:</strong> стандарт табліцы раздзелаў MBR з’яўляецца састарэлым.<br>Яго максімумам з’яўляюцца 4 <em>першасныя</em> раздзелы, і толькі адзін з іх можа быць <em>пашыраным</em> і змяшчаць шмат <em>лагічных</em> раздзелаў.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/> <source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source> <translation>Тып <strong>табліцы раздзелаў</strong> на абранай прыладзе.<br><br>Змяніць тып раздзела магчыма толькі выдаліўшы табліцу раздзелаў і стварыўшы новую. Пры гэтым усе даныя страцяцца.<br>Праграма ўсталёўкі не кране бягучую табліцу раздзелаў, калі вы не вырашыце інакш.<br>Прадвызначана сучасныя сістэмы выкарыстоўваюць GPT.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="93"/> <source>%1 - %2 (%3)</source> <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment> <translation>%1 - %2 (%3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="104"/> <source>%1 - (%2)</source> <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment> <translation>%1 - (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>DracutLuksCfgJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="136"/> <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source> <translation>Запісаць канфігурацыю LUKS для Dracut у %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="140"/> <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source> <translation>Прамінуць запіс канфігурацыі LUKS для Dracut: "/" раздзел не зашыфраваны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="157"/> <source>Failed to open %1</source> <translation>Не атрымалася адкрыць %1</translation> </message> </context> <context> <name>DummyCppJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/> <source>Dummy C++ Job</source> <translation>Задача Dummy C++</translation> </message> </context> <context> <name>EditExistingPartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/> <source>Edit Existing Partition</source> <translation>Рэдагаваць існы раздзел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/> <source>Content:</source> <translation>Змесціва:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/> <source>&Keep</source> <translation>&Пакінуць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/> <source>Format</source> <translation>Фарматаваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/> <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source> <translation>Увага: падчас фарматавання раздзела страцяцца ўсе даныя.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>&Пункт мантавання:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Па&мер:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/> <source> MiB</source> <translation> Міб</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>&Файлавая сістэма:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/> <source>Flags:</source> <translation>Сцягі:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="278"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Пункт мантавання ўжо выкарыстоўваецца. Калі ласка, абярыце іншы.</translation> </message> </context> <context> <name>EncryptWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/> <source>En&crypt system</source> <translation>Сістэма &шыфравання</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/> <source>Passphrase</source> <translation>Пароль</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/> <source>Confirm passphrase</source> <translation>Пацвердзіце парольную фразу</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="153"/> <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source> <translation>Калі ласка, увядзіце адную і тую парольную фразу ў абодва радкі.</translation> </message> </context> <context> <name>FillGlobalStorageJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="139"/> <source>Set partition information</source> <translation>Вызначыць звесткі пра раздзел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/> <source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source> <translation>Усталяваць %1 на <strong>новы</strong> %2 сістэмны раздзел.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="171"/> <source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source> <translation>Наладзіць <strong>новы</strong> %2 раздзел з пунктам мантавання <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="181"/> <source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Усталяваць %2 на %3 сістэмны раздзел <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="188"/> <source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source> <translation>Наладзіць %3 раздзел <strong>%1</strong> з пунктам мантавання <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="201"/> <source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source> <translation>Усталяваць загрузчык на <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="210"/> <source>Setting up mount points.</source> <translation>Наладка пунктаў мантавання.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedPage</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/> <source>&Restart now</source> <translation>&Перазапусціць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source> <translation><h1>Гатова.</h1><br/>Сістэма %1 усталяваная на ваш камп’ютар.<br/> Вы ўжо можаце пачаць выкарыстоўваць вашу новую сістэму.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/> <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Калі адзначана, то сістэма перазапусціцца адразу пасля націскання кнопкі <span style="font-style:italic;">Завершана</span> альбо закрыцця праграмы ўсталёўкі.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source> <translation><h1>Завершана.</h1><br/>Сістэма %1 усталяваная на ваш камп’ютар.<br/>Вы можаце перазапусціць камп’ютар і ўвайсці ў яе, альбо працягнуць працу ў Live-асяроддзі %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/> <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Калі адзначана, то сістэма перазапусціцца адразу пасля націскання кнопкі <span style="font-style:italic;">Завершана</span> альбо закрыцця праграмы ўсталёўкі.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/> <source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation><h1>Адбыўся збой</h1><br/>Сістэму %1 не атрымалася ўсталяваць на ваш камп’ютар.<br/>Паведамленне памылкі: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="139"/> <source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation><h1>Адбыўся збой</h1><br/>Сістэму %1 не атрымалася ўсталяваць на ваш камп’ютар.<br/>Паведамленне памылкі: %2.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/> <source>Finish</source> <translation>Завяршыць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/> <source>Setup Complete</source> <translation>Усталёўка завершаная</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/> <source>Installation Complete</source> <translation>Усталёўка завершаная</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/> <source>The setup of %1 is complete.</source> <translation>Усталёўка %1 завершаная.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/> <source>The installation of %1 is complete.</source> <translation>Усталёўка %1 завершаная.</translation> </message> </context> <context> <name>FormatPartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="45"/> <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source> <translation>Фарматаваць раздзел %1 (файлавая сістэма: %2, памер: %3 Mб) на %4.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="56"/> <source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source> <translation>Фарматаваць раздзел <strong>%3MiB</strong> <strong>%1</strong> у файлавую сістэму <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="67"/> <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source> <translation>Фарматаванне раздзела %1 ў файлавую сістэму %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="81"/> <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася адфарматаваць раздзел %1 на дыску '%2'.</translation> </message> </context> <context> <name>GeneralRequirements</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="126"/> <source>has at least %1 GiB available drive space</source> <translation>даступна прынамсі %1 Гб вольнага месца</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="128"/> <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source> <translation>Недастаткова месца. Неабходна прынамсі %1 Гб.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="137"/> <source>has at least %1 GiB working memory</source> <translation>даступна прынамсі %1 Гб аператыўнай памяці</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="139"/> <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source> <translation>Недастаткова аператыўнай памяці. Патрэбна прынамсі %1 Гб.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="148"/> <source>is plugged in to a power source</source> <translation>падключана да крыніцы сілкавання</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="149"/> <source>The system is not plugged in to a power source.</source> <translation>Не падключана да крыніцы сілкавання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="156"/> <source>is connected to the Internet</source> <translation>ёсць злучэнне з інтэрнэтам</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="157"/> <source>The system is not connected to the Internet.</source> <translation>Злучэнне з інтэрнэтам адсутнічае.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="164"/> <source>is running the installer as an administrator (root)</source> <translation>праграма ўсталёўкі запушчаная ад імя адміністратара (root)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="167"/> <source>The setup program is not running with administrator rights.</source> <translation>Праграма ўсталёўкі запушчаная без правоў адміністратара.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="168"/> <source>The installer is not running with administrator rights.</source> <translation>Праграма ўсталёўкі запушчаная без правоў адміністратара.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="176"/> <source>has a screen large enough to show the whole installer</source> <translation>ёсць экран, памераў якога дастаткова, каб адлюстраваць акно праграмы ўсталёўкі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="179"/> <source>The screen is too small to display the setup program.</source> <translation>Экран занадта малы для таго, каб адлюстраваць акно праграмы ўсталёўкі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="180"/> <source>The screen is too small to display the installer.</source> <translation>Экран занадта малы для таго, каб адлюстраваць акно праграмы ўсталёўкі.</translation> </message> </context> <context> <name>HostInfoJob</name> <message> <location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="51"/> <source>Collecting information about your machine.</source> <translation>Збор інфармацыі пра ваш камп’ютар.</translation> </message> </context> <context> <name>IDJob</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/> <source>OEM Batch Identifier</source> <translation>Масавы ідэнтыфікатар OEM</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/> <source>Could not create directories <code>%1</code>.</source> <translation>Не атрымалася стварыць каталогі <code>%1</code>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/> <source>Could not open file <code>%1</code>.</source> <translation>Не атрымалася адкрыць файл <code>%1</code>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/> <source>Could not write to file <code>%1</code>.</source> <translation>Не атрымалася запісаць у файл <code>%1</code>.</translation> </message> </context> <context> <name>InitcpioJob</name> <message> <location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="40"/> <source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source> <translation>Стварэнне initramfs праз mkinitcpio.</translation> </message> </context> <context> <name>InitramfsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="37"/> <source>Creating initramfs.</source> <translation>Стварэнне initramfs.</translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalPage</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/> <source>Konsole not installed</source> <translation>Konsole не ўсталяваная</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/> <source>Please install KDE Konsole and try again!</source> <translation>Калі ласка, ўсталюйце KDE Konsole і паўтарыце зноў!</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/> <source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source> <translation>Выкананне скрыпта: &nbsp;<code>%1</code></translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="47"/> <source>Script</source> <translation>Скрыпт</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardPage</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="213"/> <source>Set keyboard model to %1.<br/></source> <translation>Прызначыць мадэль клавіятуры %1.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="217"/> <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source> <translation>Прызначыць раскладку клавіятуры %1/%2.</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardQmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/KeyboardQmlViewStep.cpp" line="42"/> <source>Keyboard</source> <translation>Клавіятура</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="54"/> <source>Keyboard</source> <translation>Клавіятура</translation> </message> </context> <context> <name>LCLocaleDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="32"/> <source>System locale setting</source> <translation>Рэгіянальныя налады сістэмы</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="39"/> <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source> <translation>Сістэмныя рэгіянальныя налады вызначаюць мову і кадаванне для пэўных элементаў інтэрфейсу загаднага радка.<br/>Бягучыя налады <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="63"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Скасаваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="64"/> <source>&OK</source> <translation>&Добра</translation> </message> </context> <context> <name>LicensePage</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="22"/> <source><h1>License Agreement</h1></source> <translation><h1>Ліцэнзійнае пагадненне</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/> <source>I accept the terms and conditions above.</source> <translation>Я пагаджаюся з пададзенымі вышэй умовамі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="151"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source> <translation>Калі ласка, паглядзіце ліцэнзійную дамову з канчатковым карыстальнікам (EULA).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="156"/> <source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source> <translation>Падчас гэтай працэдуры ўсталюецца прапрыетарнае праграмнае забеспячэнне, на якое распаўсюджваюцца ўмовы ліцэнзавання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/> <source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source> <translation>Калі вы не згодныя з умовамі, то працягнуць усталёўку не атрымаецца.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="164"/> <source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source> <translation>Падчас гэтай працэдуры ўсталюецца прапрыетарнае праграмнае забеспячэнне, на якое распаўсюджваюцца ўмовы ліцэнзавання. Гэтае апраграмаванне патрабуецца для забеспячэння дадатковых функцый і паляпшэння ўзаемадзеяння з карыстальнікам.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="169"/> <source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source> <translation>Калі вы не згодныя з умовамі, то прапрыетарнае апраграмаванне не будзе ўсталявана. Замест яго будуць выкарыстоўвацца свабодныя альтэрнатывы.</translation> </message> </context> <context> <name>LicenseViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="52"/> <source>License</source> <translation>Ліцэнзія</translation> </message> </context> <context> <name>LicenseWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="96"/> <source>URL: %1</source> <translation>URL: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="117"/> <source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source> <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment> <translation><strong>%1 драйвер</strong><br/>ад %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="124"/> <source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment> <translation><strong>відэадрайвер %1 </strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="130"/> <source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>убудова браўзера %1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="136"/> <source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>кодэк %1 </strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="142"/> <source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>пакунак %1 </strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="148"/> <source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">ад %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="171"/> <source>File: %1</source> <translation>Файл: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/> <source>Hide license text</source> <translation>Схаваць тэкст ліцэнзіі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/> <source>Show the license text</source> <translation>Паказаць тэкст ліцэнзіі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="198"/> <source>Open license agreement in browser.</source> <translation>Адкрыць ліцэнзійнае пагадненне ў браўзеры.</translation> </message> </context> <context> <name>LocalePage</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="127"/> <source>Region:</source> <translation>Рэгіён:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="128"/> <source>Zone:</source> <translation>Зона:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="129"/> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="130"/> <source>&Change...</source> <translation>&Змяніць...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="262"/> <source>The system language will be set to %1.</source> <translation>Сістэмнай мовай будзе %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="263"/> <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source> <translation>Рэгіянальным фарматам лічбаў і датаў будзе %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="270"/> <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source> <translation>Вызначыць часавы пояс %1/%2.<br/></translation> </message> </context> <context> <name>LocaleQmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/localeq/LocaleQmlViewStep.cpp" line="95"/> <source>Location</source> <translation>Размяшчэнне</translation> </message> </context> <context> <name>LocaleViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="100"/> <source>Location</source> <translation>Месцазнаходжанне</translation> </message> </context> <context> <name>LuksBootKeyFileJob</name> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="39"/> <source>Configuring LUKS key file.</source> <translation>Наладка файла ключа LUKS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="156"/> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="164"/> <source>No partitions are defined.</source> <translation>Раздзелаў не вызначана.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="192"/> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="199"/> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="207"/> <source>Encrypted rootfs setup error</source> <translation>Не атрымалася зашыфраваць rootfs</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="193"/> <source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source> <translation>Каранёвы раздзел %1 зашыфраваны як LUKS, але парольная фраза не была вызначаная.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="200"/> <source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source> <translation>Не атрымалася стварыць файл ключа LUKS для каранёвага раздзела %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="208"/> <source>Could not configure LUKS key file on partition %1.</source> <translation>Не атрымалася наладзіць файл ключа LUKS на каранёвым раздзеле %1.</translation> </message> </context> <context> <name>MachineIdJob</name> <message> <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="46"/> <source>Generate machine-id.</source> <translation>Стварыць machine-id.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="62"/> <source>Configuration Error</source> <translation>Памылка канфігурацыі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="63"/> <source>No root mount point is set for MachineId.</source> <translation>Для MachineId не вызначана каранёвага пункта мантавання.</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="56"/> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="63"/> <source>Package selection</source> <translation>Выбар пакункаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/> <source>Office software</source> <translation>Офіс</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/> <source>Office package</source> <translation>Офісны пакунак</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/> <source>Browser software</source> <translation>Браўзер</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/> <source>Browser package</source> <translation>Пакунак браўзера</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="68"/> <source>Web browser</source> <translation>Вэб-браўзер</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="69"/> <source>Kernel</source> <translation>Ядро</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="70"/> <source>Services</source> <translation>Службы</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="71"/> <source>Login</source> <translation>Лагін</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="72"/> <source>Desktop</source> <translation>Працоўнае асяроддзе</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="73"/> <source>Applications</source> <translation>Праграмы</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="74"/> <source>Communication</source> <translation>Стасункі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="75"/> <source>Development</source> <translation>Распрацоўка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="76"/> <source>Office</source> <translation>Офіс</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="77"/> <source>Multimedia</source> <translation>Медыя</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="78"/> <source>Internet</source> <translation>Інтэрнэт</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="79"/> <source>Theming</source> <translation>Афармленне</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="80"/> <source>Gaming</source> <translation>Гульні</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="81"/> <source>Utilities</source> <translation>Утыліты</translation> </message> </context> <context> <name>NotesQmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="34"/> <source>Notes</source> <translation>Нататкі</translation> </message> </context> <context> <name>OEMPage</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/> <source>Ba&tch:</source> <translation>&Масава:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/> <source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Увядзіце сюды масавы ідэнтыфікатар. Ён захавецца ў мэтавай сістэме.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/> <source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><h1>Наладка OEM</h1><p>Calamares будзе выкарыстоўваць налады OEM падчас наладкі мэтавай сістэмы.</p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>OEMViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="121"/> <source>OEM Configuration</source> <translation>Канфігурацыя OEM</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="126"/> <source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source> <translation>Вызначыць масавы ідэнтыфікатар OEM для <code>%1</code>.</translation> </message> </context> <context> <name>PWQ</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="57"/> <source>Password is too short</source> <translation>Пароль занадта кароткі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="73"/> <source>Password is too long</source> <translation>Пароль занадта доўгі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="149"/> <source>Password is too weak</source> <translation>Пароль занадта ненадзейны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="157"/> <source>Memory allocation error when setting '%1'</source> <translation>Не атрымалася адвесці памяць падчас усталёўкі '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/> <source>Memory allocation error</source> <translation>Не атрымалася адвесці памяць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/> <source>The password is the same as the old one</source> <translation>Пароль не адрозніваецца ад старога</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/> <source>The password is a palindrome</source> <translation>Пароль з’яўляецца паліндромам</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/> <source>The password differs with case changes only</source> <translation>Пароль адрозніваецца толькі рэгістрам знакаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/> <source>The password is too similar to the old one</source> <translation>Пароль вельмі падобны да старога</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/> <source>The password contains the user name in some form</source> <translation>Пароль змяшчае імя карыстальніка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/> <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source> <translation>Пароль змяшчае часткі сапраўднага імя карыстальніка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="177"/> <source>The password contains forbidden words in some form</source> <translation>Пароль змяшчае забароненыя сімвалы</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="181"/> <source>The password contains less than %1 digits</source> <translation>Пароль змяшчае менш за %1 лічбаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/> <source>The password contains too few digits</source> <translation>У паролі занадта мала лічбаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/> <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source> <translation>У паролі менш за %1 вялікіх літар</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/> <source>The password contains too few uppercase letters</source> <translation>У паролі занадта мала вялікіх літар</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/> <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source> <translation>У паролі менш за %1 малых літар</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/> <source>The password contains too few lowercase letters</source> <translation>У паролі занадта мала малых літар</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/> <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source> <translation>У паролі менш за %1 адмысловых знакаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/> <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source> <translation>У паролі занадта мала адмысловых знакаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/> <source>The password is shorter than %1 characters</source> <translation>Пароль карацейшы за %1 знакаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/> <source>The password is too short</source> <translation>Пароль занадта кароткі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="215"/> <source>The password is just rotated old one</source> <translation>Новы пароль - стары пароль наадварот</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/> <source>The password contains less than %1 character classes</source> <translation>Пароль змяшчае менш за %1 класаў сімвалаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="222"/> <source>The password does not contain enough character classes</source> <translation>Пароль змяшчае недастаткова класаў сімвалаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="226"/> <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source> <translation>Пароль змяшчае больш за %1 аднолькавых паслядоўных знакаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="230"/> <source>The password contains too many same characters consecutively</source> <translation>Пароль змяшчае занадта шмат аднолькавых паслядоўных знакаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/> <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source> <translation>Пароль змяшчае больш за %1 паслядоўных знакаў таго ж класа</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/> <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source> <translation>Пароль змяшчае занадта шмат паслядоўных знакаў аднаго класа</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/> <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source> <translation>Пароль змяшчае аднастайную паслядоўнасць даўжэйшую за %1 знакаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/> <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source> <translation>Пароль змяшчае занадта доўгую аднастайную паслядоўнасць знакаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="250"/> <source>No password supplied</source> <translation>Пароль не прызначаны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="252"/> <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source> <translation>Не ўдалося атрымаць выпадковыя лікі з прылады RNG</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="254"/> <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source> <translation>Не атрымалася згенераваць пароль - занадта нізкая энтрапія для налад</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="260"/> <source>The password fails the dictionary check - %1</source> <translation>Пароль не прайшоў праверку слоўнікам - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/> <source>The password fails the dictionary check</source> <translation>Пароль не прайшоў праверку слоўнікам</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/> <source>Unknown setting - %1</source> <translation>Невядомы параметр - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="271"/> <source>Unknown setting</source> <translation>Невядомы параметр</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/> <source>Bad integer value of setting - %1</source> <translation>Хібнае цэлае значэнне параметра - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/> <source>Bad integer value</source> <translation>Хібнае цэлае значэнне</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="284"/> <source>Setting %1 is not of integer type</source> <translation>Параметр %1 не з’яўляецца цэлым лікам</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/> <source>Setting is not of integer type</source> <translation>Параметр не з’яўляецца цэлым лікам</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/> <source>Setting %1 is not of string type</source> <translation>Параметр %1 не з’яўляецца радком</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/> <source>Setting is not of string type</source> <translation>Параметр не з’яўляецца радком</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="300"/> <source>Opening the configuration file failed</source> <translation>Не атрымалася адкрыць файл канфігурацыі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="302"/> <source>The configuration file is malformed</source> <translation>Файл канфігурацыі пашкоджаны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="304"/> <source>Fatal failure</source> <translation>Фатальны збой</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="306"/> <source>Unknown error</source> <translation>Невядомая памылка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="581"/> <source>Password is empty</source> <translation>Пароль пусты</translation> </message> </context> <context> <name>PackageChooserPage</name> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="20"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="40"/> <source>Product Name</source> <translation>Назва</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="53"/> <source>TextLabel</source> <translation>Тэкст</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="69"/> <source>Long Product Description</source> <translation>Занадта доўгае апісанне</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="34"/> <source>Package Selection</source> <translation>Выбар пакункаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="35"/> <source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source> <translation>Калі ласка, абярыце прадукт са спіса. Абраны прадукт будзе ўсталяваны.</translation> </message> </context> <context> <name>PackageChooserViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="70"/> <source>Packages</source> <translation>Пакункі</translation> </message> </context> <context> <name>PackageModel</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="176"/> <source>Name</source> <translation>Назва</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="176"/> <source>Description</source> <translation>Апісанне</translation> </message> </context> <context> <name>Page_Keyboard</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/> <source>Keyboard Model:</source> <translation>Мадэль клавіятуры:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/> <source>Type here to test your keyboard</source> <translation>Радок уводу для праверкі вашай клавіятуры</translation> </message> </context> <context> <name>Page_UserSetup</name> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/> <source>What is your name?</source> <translation>Як ваша імя?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="51"/> <source>Your Full Name</source> <translation>Ваша поўнае імя</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="120"/> <source>What name do you want to use to log in?</source> <translation>Якое імя вы хочаце выкарыстоўваць для ўваходу?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="144"/> <source>login</source> <translation>лагін</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="219"/> <source>What is the name of this computer?</source> <translation>Якая назва гэтага камп’ютара?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="243"/> <source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source> <translation><small>Назва будзе выкарыстоўвацца для пазначэння камп’ютара ў сетцы.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="246"/> <source>Computer Name</source> <translation>Назва камп’ютара</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="321"/> <source>Choose a password to keep your account safe.</source> <translation>Абярыце пароль для абароны вашага акаўнта.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="345"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="370"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source> <translation><small>Увядзіце двойчы аднолькавы пароль. Гэта неабходна для таго, каб пазбегнуць памылак. Надзейны пароль павінен складацца з літар, лічбаў, знакаў пунктуацыі. Ён павінен змяшчаць прынамсі 8 знакаў, яго перыядычна трэба змяняць.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="351"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="521"/> <source>Password</source> <translation>Пароль</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="376"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="546"/> <source>Repeat Password</source> <translation>Паўтарыце пароль</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="451"/> <source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source> <translation>Калі адзначана, будзе выконвацца праверка надзейнасці пароля, таму вы не зможаце выкарыстаць слабы пароль.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="454"/> <source>Require strong passwords.</source> <translation>Патрабаваць надзейныя паролі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="461"/> <source>Log in automatically without asking for the password.</source> <translation>Аўтаматычна ўваходзіць без уводу пароля.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="468"/> <source>Use the same password for the administrator account.</source> <translation>Выкарыстоўваць той жа пароль для акаўнта адміністратара.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="491"/> <source>Choose a password for the administrator account.</source> <translation>Абярыце пароль адміністратара.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="515"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="540"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source> <translation><small>Увядзіце пароль двойчы, каб пазбегнуць памылак уводу.</small></translation> </message> </context> <context> <name>PartitionLabelsView</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/> <source>Root</source> <translation>Root</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/> <source>Boot</source> <translation>Boot</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/> <source>EFI system</source> <translation>Сістэма EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/> <source>Swap</source> <translation>Swap</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/> <source>New partition for %1</source> <translation>Новы раздзел для %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/> <source>New partition</source> <translation>Новы раздзел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/> <source>%1 %2</source> <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment> <translation>%1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="168"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="208"/> <source>Free Space</source> <translation>Вольная прастора</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="172"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="212"/> <source>New partition</source> <translation>Новы раздзел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="305"/> <source>Name</source> <translation>Назва</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="307"/> <source>File System</source> <translation>Файлавая сістэма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="309"/> <source>Mount Point</source> <translation>Пункт мантавання</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="311"/> <source>Size</source> <translation>Памер</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionPage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/> <source>Storage de&vice:</source> <translation>&Прылада:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/> <source>&Revert All Changes</source> <translation>&Адхіліць усе змены</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/> <source>New Partition &Table</source> <translation>Новая &табліца раздзелаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/> <source>Cre&ate</source> <translation>&Стварыць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/> <source>&Edit</source> <translation>&Рэдагаваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/> <source>&Delete</source> <translation>&Выдаліць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/> <source>New Volume Group</source> <translation>Новая група тамоў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/> <source>Resize Volume Group</source> <translation>Змяніць памер групы тамоў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/> <source>Deactivate Volume Group</source> <translation>Выключыць групу тамоў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/> <source>Remove Volume Group</source> <translation>Выдаліць групу тамоў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/> <source>I&nstall boot loader on:</source> <translation>&Усталяваць загрузчык на:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="211"/> <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source> <translation>Сапраўды хочаце стварыць новую табліцу раздзелаў на %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="240"/> <source>Can not create new partition</source> <translation>Не атрымалася стварыць новы раздзел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="241"/> <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source> <translation>У табліцы раздзелаў на %1 ужо %2 першасных раздзелаў, больш дадаць немагчыма. Выдаліце адзін з першасных і дадайце пашыраны раздзел.</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="77"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Збор інфармацыі пра сістэму...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="131"/> <source>Partitions</source> <translation>Раздзелы</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="168"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source> <translation>Усталяваць %1 <strong>побач</strong> з іншай аперацыйнай сістэмай.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="173"/> <source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source> <translation><strong>Ачысціць</strong> дыск і ўсталяваць %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="177"/> <source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source> <translation><strong>Замяніць</strong> раздзел на %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="181"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning.</source> <translation><strong>Уласнаручная</strong> разметка.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="194"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Усталяваць %1 <strong>побач</strong> з іншай аперацыйнай сістэмай на дыск<strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="201"/> <source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source> <translation><strong>Ачысціць</strong> дыск <strong>%2</strong> (%3) і ўсталяваць %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="207"/> <source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source> <translation><strong>Замяніць</strong> раздзел на дыску <strong>%2</strong> (%3) на %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="214"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source> <translation><strong>Уласнаручная</strong> разметка дыска<strong>%1</strong> (%2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="223"/> <source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source> <translation>Дыск <strong>%1</strong> (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="249"/> <source>Current:</source> <translation>Бягучы:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="266"/> <source>After:</source> <translation>Пасля:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="432"/> <source>No EFI system partition configured</source> <translation>Няма наладжанага сістэмнага раздзела EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="433"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>%3</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="447"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>%3</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="446"/> <source>EFI system partition flag not set</source> <translation>Не вызначаны сцяг сістэмнага раздзела EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="473"/> <source>Option to use GPT on BIOS</source> <translation>Параметр для выкарыстання GPT у BIOS</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="474"/> <source>A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>bios_grub</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.</source> <translation>Табліца раздзелаў GPT - найлепшы варыянт для ўсіх сістэм. Гэтая праграма ўсталёўкі таксама падтрымлівае гэты варыянт і для BIOS.<br/><br/>Каб наладзіць GPT для BIOS (калі гэта яшчэ не зроблена), вярніцеся назад і абярыце табліцу раздзелаў GPT, пасля стварыце нефарматаваны раздзел памерам 8 МБ са сцягам <strong>bios_grub</strong>.<br/><br/>Гэты раздзел патрэбны для запуску %1 у BIOS з GPT.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="502"/> <source>Boot partition not encrypted</source> <translation>Загрузачны раздзел не зашыфраваны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="503"/> <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source> <translation>Уключана шыфраванне каранёвага раздзела, але выкарыстаны асобны загрузачны раздзел без шыфравання.<br/><br/>Пры такой канфігурацыі могуць узнікнуць праблемы з бяспекай, бо важныя сістэмныя даныя будуць захоўвацца на раздзеле без шыфравання.<br/>Вы можаце працягнуць, але файлавая сістэма разблакуецца падчас запуску сістэмы.<br/>Каб уключыць шыфраванне загрузачнага раздзела, вярніцеся назад і стварыце яго нанова, адзначыўшы <strong>Шыфраваць</strong> у акне стварэння раздзела.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="720"/> <source>has at least one disk device available.</source> <translation>ёсць прынамсі адна даступная дыскавая прылада.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="721"/> <source>There are no partitions to install on.</source> <translation>Няма раздзелаў для ўсталёўкі.</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfJob</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/> <source>Plasma Look-and-Feel Job</source> <translation>Plasma Look-and-Feel</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/> <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source> <translation>Не атрымалася абраць пакунак KDE Plasma Look-and-Feel</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfPage</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/> <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source> <translation>Калі ласка, абярыце "look-and-feel" для працоўнага асяроддзя KDE Plasma. Вы можаце мінуць гэты крок і наладзіць выгляд і паводзіны пасля завяршэння ўсталёўкі сістэмы. Калі пстрыкнуць па "look-and-feel", то можна паглядзець як выглядае гэты стыль.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/> <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source> <translation>Калі ласка, абярыце "look-and-feel" для працоўнага асяроддзя KDE Plasma. Вы можаце мінуць гэты крок і наладзіць выгляд і паводзіны пасля завяршэння ўсталёўкі сістэмы. Калі пстрыкнуць па "look-and-feel", то можна паглядзець як выглядае гэты стыль.</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/> <source>Look-and-Feel</source> <translation>Выгляд</translation> </message> </context> <context> <name>PreserveFiles</name> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/> <source>Saving files for later ...</source> <translation>Захаванне файлаў на будучыню...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/> <source>No files configured to save for later.</source> <translation>Няма файлаў канфігурацыі, каб захаваць іх на будучыню.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/> <source>Not all of the configured files could be preserved.</source> <translation>Не ўсе наладжаныя файлы можна захаваць.</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessResult</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="418"/> <source> There was no output from the command.</source> <translation> Вываду ад загада няма.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="419"/> <source> Output: </source> <translation> Вывад: </translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="423"/> <source>External command crashed.</source> <translation>Вонкавы загад схібіў.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="424"/> <source>Command <i>%1</i> crashed.</source> <translation>Загад <i>%1</i> схібіў.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/> <source>External command failed to start.</source> <translation>Не атрымалася запусціць вонкавы загад.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="430"/> <source>Command <i>%1</i> failed to start.</source> <translation>Не атрымалася запусціць загад <i>%1</i>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="434"/> <source>Internal error when starting command.</source> <translation>Падчас запуску загада адбылася ўнутраная памылка.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="435"/> <source>Bad parameters for process job call.</source> <translation>Хібныя параметры выкліку працэсу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="439"/> <source>External command failed to finish.</source> <translation>Не атрымалася завяршыць вонкавы загад.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="440"/> <source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source> <translation>Загад <i>%1</i> не атрымалася завяршыць за %2 секунд.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="447"/> <source>External command finished with errors.</source> <translation>Вонкавы загад завяршыўся з памылкамі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="448"/> <source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source> <translation>Загад <i>%1</i> завяршыўся з кодам %2.</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="37"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="63"/> <source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source> <translation>Праверка патрабаванняў да модуля <i>%1</i> выкананая.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="36"/> <source>unknown</source> <translation>невядома</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="38"/> <source>extended</source> <translation>пашыраны</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="40"/> <source>unformatted</source> <translation>нефарматавана</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="42"/> <source>swap</source> <translation>swap</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/> <source>Default Keyboard Model</source> <translation>Мадэль прадвызначанай клавіятуры</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/> <source>Default</source> <translation>Прадвызначана</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="73"/> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="81"/> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="85"/> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="102"/> <source>File not found</source> <translation>Файл не знойдзены</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="74"/> <source>Path <pre>%1</pre> must be an absolute path.</source> <translation>Шлях <pre>%1</pre> мусіць быць абсалютным шляхам.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="103"/> <source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source> <translation>Не атрымалася стварыць новы выпадковы файл <pre>%1</pre>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="79"/> <source>No product</source> <translation>Няма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="87"/> <source>No description provided.</source> <translation>Апісанне адсутнічае.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/> <source>(no mount point)</source> <translation>(без пункта мантавання)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/> <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source> <translation>Прастора без раздзелаў, альбо невядомая табліца раздзелаў</translation> </message> </context> <context> <name>RemoveUserJob</name> <message> <location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="43"/> <source>Remove live user from target system</source> <translation>Выдаліць часовага карыстальніка з мэтавай сістэмы</translation> </message> </context> <context> <name>RemoveVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="33"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="45"/> <source>Remove Volume Group named %1.</source> <translation>Выдаліць групу тамоў на дыску %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="39"/> <source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Выдаліць групу тамоў на дыску <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="57"/> <source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася выдаліць групу тамоў на дыску '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>ReplaceWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="139"/> <source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source> <translation>Абярыце куды ўсталяваць %1.<br/><font color="red">Увага: </font>усе файлы на абраным раздзеле выдаляцца.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="165"/> <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source> <translation>Абраны элемент не з’яўляецца прыдатным раздзелам.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="173"/> <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source> <translation>%1 немагчыма ўсталяваць па-за межамі раздзела. Калі ласка, абярыце існы раздзел.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="183"/> <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source> <translation>%1 немагчыма ўсталяваць на пашыраны раздзел. Калі ласка, абярыце існы асноўны альбо лагічны раздзел.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="193"/> <source>%1 cannot be installed on this partition.</source> <translation>%1 немагчыма ўсталяваць на гэты раздзел.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="200"/> <source>Data partition (%1)</source> <translation>Раздзел даных (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/> <source>Unknown system partition (%1)</source> <translation>Невядомы сістэмны раздзел (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="221"/> <source>%1 system partition (%2)</source> <translation>%1 сістэмны раздзел (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="232"/> <source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source> <translation><strong>%4</strong><br/><br/>Раздзел %1 занадта малы для %2. Калі ласка, абярыце раздзел памерам прынамсі %3 Гб.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="255"/> <source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation><strong>%2</strong><br/><br/>Не выяўлена сістэмнага раздзела EFI. Калі ласка, вярніцеся назад і ўласнаручна выканайце разметку для ўсталёўкі %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="266"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="283"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="307"/> <source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source> <translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 будзе ўсталяваны на %2.<br/><font color="red">Увага: </font>усе даныя на раздзеле %2 страцяцца.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="275"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>Сістэмны раздзел EFI на %1 будзе выкарыстаны для запуску %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="291"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Сістэмны раздзел EFI:</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeFSJob</name> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="57"/> <source>Resize Filesystem Job</source> <translation>Змяніць памер файлавай сістэмы</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/> <source>Invalid configuration</source> <translation>Хібная канфігурацыя</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="171"/> <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source> <translation>У задачы па змене памеру файлавай сістэмы хібная канфігурафыя, таму яна не будзе выконвацца.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="177"/> <source>KPMCore not Available</source> <translation>KPMCore недаступны</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="178"/> <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source> <translation>У Calamares не атрымалася запусціць KPMCore для задачы па змене памеру файлавай сістэмы.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="186"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="195"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="234"/> <source>Resize Failed</source> <translation>Не атрымалася змяніць памер</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/> <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source> <translation>У гэтай сістэме не знойдзена файлавай сістэмы %1, таму змяніць яе памер немагчыма.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/> <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source> <translation>У гэтай сістэме не знойдзена прылады %1, таму змяніць яе памер немагчыма.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="196"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="209"/> <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source> <translation>Немагчыма змяніць памер файлавай сістэмы %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="210"/> <source>The device %1 cannot be resized.</source> <translation>Немагчыма змяніць памер прылады %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="218"/> <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source> <translation>Неабходна змяніць памер файлавай сістэмы %1, але гэта не атрымліваецца зрабіць.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="219"/> <source>The device %1 must be resized, but cannot</source> <translation>Неабходна змяніць памер прылады %1, але гэта не атрымліваецца зрабіць</translation> </message> </context> <context> <name>ResizePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="49"/> <source>Resize partition %1.</source> <translation>Змяніць памер раздзела %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="56"/> <source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.</source> <translation>Змяніць памер <strong>%2Мб</strong> раздзела <strong>%1</strong> to <strong>%3Мб</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="67"/> <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source> <translation>Змена памеру раздзела %1 з %2Мб на %3Мб.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="86"/> <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася змяніць памер раздзела %1 на дыску '%2'.</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeVolumeGroupDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/> <source>Resize Volume Group</source> <translation>Змяніць памер групы тамоў</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="36"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="54"/> <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source> <translation>Змяніць памер групы тамоў %1 з %2 на %3.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="45"/> <source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source> <translation>Змяніць памер групы тамоў <strong>%1</strong> з <strong>%2</strong> на <strong>%3</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="69"/> <source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася змяніць памер групы тамоў '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>ResultsListDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="140"/> <source>For best results, please ensure that this computer:</source> <translation>Для дасягнення найлепшых вынікаў пераканайцеся, што гэты камп’ютар:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="141"/> <source>System requirements</source> <translation>Сістэмныя патрабаванні</translation> </message> </context> <context> <name>ResultsListWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="261"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Гэты камп’ютар не адпавядае мінімальным патрэбам для ўсталёўкі %1.<br/>Немагчыма працягнуць. <a href="#details">Падрабязней...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="265"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Гэты камп’ютар не адпавядае мінімальным патрэбам для ўсталёўкі %1.<br/>Немагчыма працягнуць. <a href="#details">Падрабязней...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="272"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Гэты камп’ютар адпавядае не ўсім патрэбам для ўсталёўкі %1.<br/>Можна працягнуць усталёўку, але некаторыя магчымасці могуць быць недаступнымі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="276"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Гэты камп’ютар адпавядае не ўсім патрэбам для ўсталёўкі %1.<br/>Можна працягнуць усталёўку, але некаторыя магчымасці могуць быць недаступнымі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="285"/> <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source> <translation>Гэтая праграма задасць вам некалькі пытанняў і дапаможа ўсталяваць %2 на ваш камп’ютар.</translation> </message> </context> <context> <name>ScanningDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/> <source>Scanning storage devices...</source> <translation>Сканаванне назапашвальных прылад...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/> <source>Partitioning</source> <translation>Падзел</translation> </message> </context> <context> <name>SetHostNameJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="46"/> <source>Set hostname %1</source> <translation>Вызначыць назву камп’ютара ў сетцы %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="53"/> <source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source> <translation>Вызначыць назву камп’ютара ў сетцы <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="60"/> <source>Setting hostname %1.</source> <translation>Вызначэнне назвы камп’ютара ў сетцы %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="131"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="138"/> <source>Internal Error</source> <translation>Унутраная памылка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="146"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="155"/> <source>Cannot write hostname to target system</source> <translation>Немагчыма запісаць назву камп’ютара ў мэтавую сістэму</translation> </message> </context> <context> <name>SetKeyboardLayoutJob</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/> <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source> <translation>Прызначыць мадэль клавіятуры %1, раскладку %2-%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="351"/> <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source> <translation>Не атрымалася запісаць канфігурацыю клавіятуры для віртуальнай кансолі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="352"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="356"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="363"/> <source>Failed to write to %1</source> <translation>Не атрымалася запісаць у %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="355"/> <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source> <translation>Не атрымалася запісаць канфігурацыю клавіятуры для X11.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="362"/> <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source> <translation>Не атрымалася запісаць параметры клавіятуры ў існы каталог /etc/default.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPartFlagsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/> <source>Set flags on partition %1.</source> <translation>Вызначыць сцягі на раздзеле %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="58"/> <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source> <translation>Вызначыць сцягі %1MБ раздзела %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="62"/> <source>Set flags on new partition.</source> <translation>Вызначыць сцягі новага раздзела.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/> <source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Ачысціць сцягі раздзела <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/> <source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Ачысціць сцягі %1MБ раздзела <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/> <source>Clear flags on new partition.</source> <translation>Ачысціць сцягі новага раздзела.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="89"/> <source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source> <translation>Адзначыць раздзел сцягам <strong>%1</strong> як <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="98"/> <source>Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source> <translation>Адзначыць %1MБ <strong>%2</strong> раздзел як <strong>%3</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="105"/> <source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source> <translation>Адзначыць новы раздзел сцягам як <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="117"/> <source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Ачыстка сцягоў раздзела <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="123"/> <source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Ачыстка сцягоў %1MБ раздзела <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="128"/> <source>Clearing flags on new partition.</source> <translation>Ачыстка сцягоў новага раздзела.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="133"/> <source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Вызначэнне сцягоў <strong>%2</strong> раздзела <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="142"/> <source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Вызначэнне сцягоў <strong>%3</strong> раздзела %1MБ <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="149"/> <source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source> <translation>Вызначэнне сцягоў <strong>%1</strong> новага раздзела.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="165"/> <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source> <translation>У праграмы ўсталёўкі не атрымалася адзначыць раздзел %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPasswordJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="49"/> <source>Set password for user %1</source> <translation>Прызначыць пароль для карыстальніка %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="56"/> <source>Setting password for user %1.</source> <translation>Прызначэнне пароля для карыстальніка %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="90"/> <source>Bad destination system path.</source> <translation>Няправільны мэтавы шлях сістэмы.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="91"/> <source>rootMountPoint is %1</source> <translation>Пункт мантавання каранёвага раздзела %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="97"/> <source>Cannot disable root account.</source> <translation>Немагчыма адключыць акаўнт адміністратара.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="98"/> <source>passwd terminated with error code %1.</source> <translation>Загад "passwd" завяршыўся з кодам памылкі %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="106"/> <source>Cannot set password for user %1.</source> <translation>Не атрымалася прызначыць пароль для карыстальніка %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="107"/> <source>usermod terminated with error code %1.</source> <translation>Загад "usermod" завяршыўся з кодам памылкі %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetTimezoneJob</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/> <source>Set timezone to %1/%2</source> <translation>Вызначыць часавы пояс %1/%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/> <source>Cannot access selected timezone path.</source> <translation>Доступ да абранага часавога пояса адсутнічае.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/> <source>Bad path: %1</source> <translation>Хібны шлях: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="80"/> <source>Cannot set timezone.</source> <translation>Немагчыма вызначыць часавы пояс.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="81"/> <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source> <translation>Не атрымалася стварыць спасылку, мэта: %1; назва спасылкі: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/> <source>Cannot set timezone,</source> <translation>Часавы пояс не вызначаны,</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/> <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source> <translation>Немагчыма адкрыць /etc/timezone для запісу</translation> </message> </context> <context> <name>ShellProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="46"/> <source>Shell Processes Job</source> <translation>Працэсы абалонкі</translation> </message> </context> <context> <name>SlideCounter</name> <message> <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/> <source>%L1 / %L2</source> <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment> <translation>%L1 / %L2</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryPage</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source> <translation>Гэта агляд дзеянняў, якія здейсняцца падчас запуску працэдуры ўсталёўкі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source> <translation>Гэта агляд дзеянняў, якія здейсняцца падчас запуску працэдуры ўсталёўкі.</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/> <source>Summary</source> <translation>Агулам</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingInstallJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="42"/> <source>Installation feedback</source> <translation>Справаздача па ўсталёўцы</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="54"/> <source>Sending installation feedback.</source> <translation>Адпраўленне справаздачы па ўсталёўцы.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="71"/> <source>Internal error in install-tracking.</source> <translation>Унутраная памылка адсочвання ўсталёўкі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="72"/> <source>HTTP request timed out.</source> <translation>Час чакання адказу ад HTTP сышоў.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingMachineNeonJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="80"/> <source>Machine feedback</source> <translation>Сістэма зваротнай сувязі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="92"/> <source>Configuring machine feedback.</source> <translation>Наладка сістэмы зваротнай сувязі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="117"/> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="123"/> <source>Error in machine feedback configuration.</source> <translation>Памылка ў канфігурацыі сістэмы зваротнай сувязі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="118"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source> <translation>Не атрымалася наладзіць сістэму зваротнай сувязі, памылка скрыпта %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="124"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source> <translation>Не атрымалася наладзіць сістэму зваротнай сувязі, памылка Calamares %1.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingPage</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/> <source>Placeholder</source> <translation>Замена</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/> <source><html><head/><body><p>By selecting this, you will send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Калі вы гэта абярэце, то не будзе адпрашлена <span style=" font-weight:600;">ніякіх звестак</span> пра вашу ўсталёўку.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/> <source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Пстрыкніце сюды, каб праглядзець больш звестак зваротнай сувязі ад карыстальнікаў</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/> <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source> <translation>Адсочванне ўсталёўкі дазваляе %1 даведацца пра колькасць карыстальнікаў, на якім абсталяванні ўсталёўваецца %1, якія праграмы карыстаюцца найбольшым попытам. Каб праглядзець звесткі, якія будуць адпраўляцца, пстрыкніце па значку ля кожнай вобласці.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="49"/> <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will <b>only be sent once</b> after the installation finishes.</source> <translation>Абраўшы гэты пункт вы адправіце звесткі пра сваю канфігурацыю ўсталёўкі і ваша абсталяванне. Звесткі адправяцца <b>адзін раз</b> пасля завяршэння ўсталёўкі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="51"/> <source>By selecting this you will <b>periodically</b> send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source> <translation>Абраўшы гэты пункт вы будзеце <b>перыядычна</b> адпраўляць %1 звесткі пра канфігурацыю сваёй усталёўкі, абсталяванне і праграмы.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="54"/> <source>By selecting this you will <b>regularly</b> send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source> <translation>Абраўшы гэты пункт вы будзеце <b>рэгулярна</b> адпраўляць %1 звесткі пра канфігурацыю сваёй усталёўкі, абсталяванне, праграмы і вобласці іх выкарыстання.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="64"/> <source>Feedback</source> <translation>Зваротная сувязь</translation> </message> </context> <context> <name>UsersPage</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="149"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source> <translation><small>Калі камп’ютарам карыстаецца некалькі чалавек, то вы можаце стварыць для іх акаўнты пасля завяршэння ўсталёўкі.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="155"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source> <translation><small>Калі камп’ютарам карыстаецца некалькі чалавек, то вы можаце стварыць для іх акаўнты пасля завяршэння ўсталёўкі.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="395"/> <source>Your username is too long.</source> <translation>Імя карыстальніка занадта доўгае.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="402"/> <source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source> <translation>Імя карыстальніка павінна пачынацца з малой літары альбо сімвала падкрэслівання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="409"/> <source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source> <translation>Дазваляюцца толькі літары, лічбы, знакі падкрэслівання, працяжнікі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="445"/> <source>Your hostname is too short.</source> <translation>Назва вашага камп’ютара занадта кароткая.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="450"/> <source>Your hostname is too long.</source> <translation>Назва вашага камп’ютара занадта доўгая.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="457"/> <source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source> <translation>Толькі літары, лічбы, знакі падкрэслівання, працяжнікі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="474"/> <source>Your passwords do not match!</source> <translation>Вашыя паролі не супадаюць!</translation> </message> </context> <context> <name>UsersViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="76"/> <source>Users</source> <translation>Карыстальнікі</translation> </message> </context> <context> <name>VariantModel</name> <message> <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="241"/> <source>Key</source> <translation>Клавіша</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="245"/> <source>Value</source> <translation>Значэнне</translation> </message> </context> <context> <name>VolumeGroupBaseDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/> <source>Create Volume Group</source> <translation>Стварыць групу тамоў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/> <source>List of Physical Volumes</source> <translation>Спіс фізічных тамоў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/> <source>Volume Group Name:</source> <translation>Назва групы тамоў:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/> <source>Volume Group Type:</source> <translation>Тып групы тамоў:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/> <source>Physical Extent Size:</source> <translation>Фізічны памер:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/> <source> MiB</source> <translation> Міб</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/> <source>Total Size:</source> <translation>Агульны памер:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/> <source>Used Size:</source> <translation>Выкарыстана:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/> <source>Total Sectors:</source> <translation>Сектараў агулам:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/> <source>Quantity of LVs:</source> <translation>Колькасць LVs:</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomePage</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="94"/> <source>Select application and system language</source> <translation>Абраць мову сістэмы і праграм</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="136"/> <source>&About</source> <translation>&Пра праграму</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/> <source>Open donations website</source> <translation>Адкрыць старонку ахвяраванняў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="149"/> <source>&Donate</source> <translation>&Ахвяраваць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="159"/> <source>Open help and support website</source> <translation>Адкрыць старонку з даведкай</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="162"/> <source>&Support</source> <translation>&Падтрымка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="172"/> <source>Open issues and bug-tracking website</source> <translation>Адкрыць старонку трэкера хібаў</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="175"/> <source>&Known issues</source> <translation>&Вядомыя праблемы</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="185"/> <source>Open release notes website</source> <translation>Адкрыць старонку нататак да выпуску</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="188"/> <source>&Release notes</source> <translation>&Нататкі да выпуску</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/> <source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source> <translation><h1>Вітаем у праграме ўсталёўкі Calamares для %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="229"/> <source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source> <translation><h1>Вітаем у праграме ўсталёўкі %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="234"/> <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source> <translation><h1>Вітаем ва ўсталёўшчыку Calamares для %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/> <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source> <translation><h1>Вітаем у праграме ўсталёўкі %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="240"/> <source>%1 support</source> <translation>падтрымка %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="247"/> <source>About %1 setup</source> <translation>Пра ўсталёўку %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="247"/> <source>About %1 installer</source> <translation>Пра ўсталёўшчык %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="250"/> <source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>WelcomeQmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="60"/> <source>Welcome</source> <translation>Вітаем</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomeViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="64"/> <source>Welcome</source> <translation>Вітаем</translation> </message> </context> <context> <name>about</name> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="56"/> <source><h1>%1</h1><br/> <strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/> Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/> Thanks to <a href='https://calamares.io/team/'>the Calamares team</a> and the <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>Calamares translators team</a>.<br/><br/> <a href='https://calamares.io/'>Calamares</a> development is sponsored by <br/> <a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> - Liberating Software.</source> <translation><h1>%1</h1><br/> <strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> Аўтарскія правы 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/> Аўтарскія правы 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/> Шчырыя падзякі <a href='https://calamares.io/team/'>камандзе распрацоўкі Calamares </a> і <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>камандзе перакладчыкаў Calamares</a>.<br/><br/> <a href='https://calamares.io/'>Calamares</a> распрацоўваецца пры падтрымцы <br/> <a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="105"/> <source>Back</source> <translation>Назад</translation> </message> </context> <context> <name>keyboardq</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="25"/> <source>Keyboard Model</source> <translation>Мадэль клавіятуры</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="26"/> <source>Pick your preferred keyboard model or use the default one based on the detected hardware</source> <translation>Абярыце пераважную мадэль клавіятуры альбо выкарыстоўвайце прадвызначаную</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="41"/> <source>Refresh</source> <translation>Абнавіць</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="51"/> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="163"/> <source>Layouts</source> <translation>Раскладкі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="79"/> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="139"/> <source>Keyboard Layout</source> <translation>Раскладка клавіятуры</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="101"/> <source>Models</source> <translation>Мадэлі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="109"/> <source>Variants</source> <translation>Варыянты</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="189"/> <source>Test your keyboard</source> <translation>Пратэстуйце сваю клавіятуру</translation> </message> </context> <context> <name>notesqml</name> <message> <location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="61"/> <source><h3>%1</h3> <p>These are example release notes.</p></source> <translation><h3>%1</h3> <p>Гэта прыклад нататак да выпуску.</p></translation> </message> </context> <context> <name>release_notes</name> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="54"/> <source><h3>%1</h3> <p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p> <p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p> <p><b>This is bold text</b></p> <p><i>This is italic text</i></p> <p><u>This is underlined text</u></p> <p><center>This text will be center-aligned.</center></p> <p><s>This is strikethrough</s></p> <p>Code example: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Lists:</b></p> <ul> <li>Intel CPU systems</li> <li>AMD CPU systems</li> </ul> <p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="85"/> <source>Back</source> <translation>Назад</translation> </message> </context> <context> <name>welcomeq</name> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="44"/> <source><h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="71"/> <source>About</source> <translation>Пра праграму</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="85"/> <source>Support</source> <translation>Падтрымка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="96"/> <source>Known issues</source> <translation>Вядомыя праблемы</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="107"/> <source>Release notes</source> <translation>Нататкі да выпуску</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="119"/> <source>Donate</source> <translation>Ахвяраваць</translation> </message> </context> </TS>