# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Danial Behzadi , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-29 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi , 2020\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/modules/grubcfg/main.py:37 msgid "Configure GRUB." msgstr "در حال پیکربندی گراب." #: src/modules/mount/main.py:38 msgid "Mounting partitions." msgstr "در حال سوار کردن افرازها." #: src/modules/mount/main.py:150 src/modules/initcpiocfg/main.py:205 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:209 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/rawfs/main.py:173 #: src/modules/initramfscfg/main.py:94 src/modules/initramfscfg/main.py:98 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/fstab/main.py:332 #: src/modules/fstab/main.py:338 src/modules/localecfg/main.py:144 #: src/modules/networkcfg/main.py:48 msgid "Configuration Error" msgstr "خطای پیکربندی" #: src/modules/mount/main.py:151 src/modules/initcpiocfg/main.py:206 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:174 #: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79 #: src/modules/fstab/main.py:333 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "هیچ افرازی برای استفادهٔ
{!s}
تعریف نشده." #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "در حال پیکربندی خدمات سیستم‌دی" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "نمی‌توان خدمت را دستکاری کرد" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" "فراخوانی systemctl {arg!s} در chroot رمز خطای {num!s} را " "برگرداند." #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "نمی‌توان خدمت سیستم‌دی {name!s} را به کار انداخت." #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "نمی‌توان هدف سیستم‌دی {name!s} را به کار انداخت." #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "نمی‌توان خدمت سیستم‌دی {name!s} را از کار انداخت." #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "نمی‌توان واحد سیستم‌دی {name!s} را پوشاند." #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" "دستورات ناشناختهٔ سیستم‌دی {command!s} و " "{suffix!s} برای واحد {name!s}." #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "پیاده کردن سامانه‌های پرونده." #: src/modules/unpackfs/main.py:44 msgid "Filling up filesystems." msgstr "در حال پر کردن سامانه‌پرونده‌ها." #: src/modules/unpackfs/main.py:257 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "آرسینک با رمز خطای {} شکست خورد." #: src/modules/unpackfs/main.py:302 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "در حال بسته‌گشایی تصویر {}/{}، پروندهٔ {}/{}" #: src/modules/unpackfs/main.py:317 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "در حال شروع بسته‌گشایی {}" #: src/modules/unpackfs/main.py:326 src/modules/unpackfs/main.py:448 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "شکست در بسته‌گشایی تصویر {}" #: src/modules/unpackfs/main.py:415 msgid "No mount point for root partition" msgstr "هیچ نقطهٔ اتّصالی برای افراز ریشه وجود ندارد" #: src/modules/unpackfs/main.py:416 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "globalstorage کلید rootMountPoint را ندارد. کاری انجام نمی‌شود" #: src/modules/unpackfs/main.py:421 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "نقطهٔ اتّصال بد برای افراز ریشه" #: src/modules/unpackfs/main.py:422 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "نقطهٔ اتّصال ریشه {} است که وجود ندارد. کاری انجام نمی‌شود" #: src/modules/unpackfs/main.py:438 src/modules/unpackfs/main.py:442 #: src/modules/unpackfs/main.py:462 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "پیکربندی بد unsquash" #: src/modules/unpackfs/main.py:439 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "کرنل کنونیتان از سامانه‌پروندهٔ {} ({}) پشتیبانی نمی‌کند" #: src/modules/unpackfs/main.py:443 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "سامانهٔ پروندهٔ مبدأ {} وجود ندارد" #: src/modules/unpackfs/main.py:449 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "شکست در یافتن unsquashfs. مطمئن شوید بستهٔ squashfs-tools نصب است" #: src/modules/unpackfs/main.py:463 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "مقصد {} در سامانهٔ هدف، یک شاخه نیست" #: src/modules/displaymanager/main.py:523 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پیکربندی KDM را نوشت" #: src/modules/displaymanager/main.py:524 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "پروندهٔ پیکربندی {!s} وجود ندارد" #: src/modules/displaymanager/main.py:585 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پیکربندی LXDM را نوشت" #: src/modules/displaymanager/main.py:586 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "پروندهٔ پیکربندی {!s} وجود ندارد" #: src/modules/displaymanager/main.py:669 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پیکربندی LightDM را نوشت" #: src/modules/displaymanager/main.py:670 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "پروندهٔ پیکربندی {!s} وجود ندارد" #: src/modules/displaymanager/main.py:744 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "نمی‌توان LightDM را پیکربندی کرد" #: src/modules/displaymanager/main.py:745 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "هیچ خوش‌آمدگوی LightDMای نصب نشده." #: src/modules/displaymanager/main.py:776 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پیکربندی LightDM را نوشت" #: src/modules/displaymanager/main.py:777 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "پروندهٔ پیکربندی {!s} وجود ندارد" #: src/modules/displaymanager/main.py:903 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "هیچ مدیر نمایشی برای پیمانهٔ displaymanager گزیده نشده." #: src/modules/displaymanager/main.py:904 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "فهرست displaymanagers خالی بوده یا در bothglobalstorage و " "displaymanager.conf تعریف نشده." #: src/modules/displaymanager/main.py:986 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "پیکربندی مدیر نمایش کامل نبود" #: src/modules/initcpiocfg/main.py:37 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "پیکربندی mkinitcpio." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:210 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100 #: src/modules/initramfscfg/main.py:99 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 #: src/modules/fstab/main.py:339 src/modules/localecfg/main.py:145 #: src/modules/networkcfg/main.py:49 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "هیچ نقطهٔ اتّصال ریشه‌ای برای استفادهٔ
{!s}
داده نشده." #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35 msgid "Configuring encrypted swap." msgstr "در حال پیکربندی مبادلهٔ رمزشده." #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "داده‌های نصب" #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "پیکربندی خدمات OpenRC" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "نمی‌توان خدمت {name!s} را به سطح اجرایی {level!s} افزود." #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "نمی‌توان خدمت {name!s} را از سطح اجرایی {level!s} برداشت." #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "سطح اجرایی هدف وجود ندارد." #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "خدمت هدف وجود ندارد" #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "در حال پیکربندی زمینهٔ پلی‌موث" #: src/modules/packages/main.py:59 src/modules/packages/main.py:68 #: src/modules/packages/main.py:78 msgid "Install packages." msgstr "نصب بسته‌ها." #: src/modules/packages/main.py:66 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "در حال پردازش بسته‌ها (%(count)d/%(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "در حال نصب یک بسته." msgstr[1] "در حال نصب %(num)d بسته." #: src/modules/packages/main.py:74 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "در حال برداشتن یک بسته." msgstr[1] "در حال برداشتن %(num)d بسته." #: src/modules/bootloader/main.py:51 msgid "Install bootloader." msgstr "نصب بارکنندهٔ راه‌اندازی." #: src/modules/hwclock/main.py:35 msgid "Setting hardware clock." msgstr "در حال تنظیم ساعت سخت‌افزاری." #: src/modules/dracut/main.py:36 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "در حال ایجاد initramfs با dracut." #: src/modules/dracut/main.py:58 msgid "Failed to run dracut on the target" msgstr "شکست در اجرای dracut روی هدف" #: src/modules/dracut/main.py:59 msgid "The exit code was {}" msgstr "رمز خروج {} بود" #: src/modules/initramfscfg/main.py:41 msgid "Configuring initramfs." msgstr "در حال پیکربندی initramfs." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "در حال پیکربندی خدمت dmcrypt OpenRC." #: src/modules/fstab/main.py:38 msgid "Writing fstab." msgstr "در حال نوشتن fstab." #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "کار پایتونی الکی." #: src/modules/dummypython/main.py:46 src/modules/dummypython/main.py:102 #: src/modules/dummypython/main.py:103 msgid "Dummy python step {}" msgstr "گام پایتونی الکی {}" #: src/modules/localecfg/main.py:39 msgid "Configuring locales." msgstr "" #: src/modules/networkcfg/main.py:37 msgid "Saving network configuration." msgstr "در حال ذخیرهٔ پیکربندی شبکه."