<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="zh_TW" version="2.1">
<context>
    <name>BootInfoWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/>
        <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
        <translation>這個系統的&lt;strong&gt;開機環境&lt;/strong&gt;。&lt;br&gt;&lt;br&gt;較舊的 x86 系統只支援 &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;。&lt;br&gt;現代的系統則通常使用 &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;,但若開機環境是以相容模式執行,其也可能顯示為 BIOS。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/>
        <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
        <translation>這個系統以 &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; 開機環境啟動。&lt;br&gt;&lt;br&gt;要設定從 EFI 環境開機,本安裝程式必須部署一個開機載入器應用程式,像是 &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; 或 &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; 在 &lt;strong&gt;EFI 系統分割區&lt;/strong&gt;上。這是自動的,除非您選擇手動分割,在這種情況下,您必須自行選取或建立它。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/>
        <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
        <translation>這個系統以 &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; 開機環境開始。&lt;br&gt;&lt;br&gt;要從 BIOS 環境開機開機,本安裝程式必須安裝開機載入器,像是 &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;,且通常不是安裝在分割區的開頭就是在靠進分割表開頭的 &lt;strong&gt;主開機記錄&lt;/strong&gt;(推薦)。這是自動的,除非您選擇手動分割,在這種情況下,您必須自行設定它。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BootLoaderModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="70"/>
        <source>Master Boot Record of %1</source>
        <translation>%1 的主要開機紀錄 (MBR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="104"/>
        <source>Boot Partition</source>
        <translation>開機磁區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="109"/>
        <source>System Partition</source>
        <translation>系統磁區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="139"/>
        <source>Do not install a boot loader</source>
        <translation>無法安裝開機載入器</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="156"/>
        <source>%1 (%2)</source>
        <translation>%1 (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::BlankViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="69"/>
        <source>Blank Page</source>
        <translation>空白頁</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::DebugWindow</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>型式</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
        <source>GlobalStorage</source>
        <translation>全域儲存</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
        <source>JobQueue</source>
        <translation>工作佇列</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
        <source>Modules</source>
        <translation>模組</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
        <source>Type:</source>
        <translation>類型:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
        <source>none</source>
        <translation>無</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
        <source>Interface:</source>
        <translation>介面:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>工具</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="106"/>
        <source>Reload Stylesheet</source>
        <translation>重新載入樣式表</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="113"/>
        <source>Widget Tree</source>
        <translation>小工具樹</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="233"/>
        <source>Debug information</source>
        <translation>除錯資訊</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="121"/>
        <source>Set up</source>
        <translation>設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="122"/>
        <source>Install</source>
        <translation>安裝</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::FailJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
        <source>Job failed (%1)</source>
        <translation>排程失敗 (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
        <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
        <translation>明確要求程式化排程失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::JobThread</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="102"/>
        <source>Done</source>
        <translation>完成</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::NamedJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/>
        <source>Example job (%1)</source>
        <translation>範例排程 (%1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::ProcessJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
        <source>Run command &apos;%1&apos; in target system.</source>
        <translation>在目標系統中執行指令「%1」。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
        <source> Run command &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>執行指令「%1」。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="59"/>
        <source>Running command %1 %2</source>
        <translation>正在執行命令 %1 %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::PythonJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="273"/>
        <source>Running %1 operation.</source>
        <translation>正在執行 %1 操作。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
        <source>Bad working directory path</source>
        <translation>不良的工作目錄路徑</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="289"/>
        <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
        <translation>Python 行程 %2 作用中的目錄 %1 不具讀取權限。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
        <source>Bad main script file</source>
        <translation>錯誤的主要腳本檔</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="300"/>
        <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
        <translation>Python 行程 %2 的主要腳本檔 %1 無法讀取。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="377"/>
        <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
        <translation>行程 %1 中 Boost.Python 錯誤。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::RequirementsChecker</name>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="167"/>
        <source>Waiting for %n module(s).</source>
        <translation><numerusform>正在等待 %n 個模組。</numerusform></translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="168"/>
        <source>(%n second(s))</source>
        <translation><numerusform>(%n 秒)</numerusform></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="173"/>
        <source>System-requirements checking is complete.</source>
        <translation>系統需求檢查完成。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Calamares::ViewManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="377"/>
        <source>&amp;Back</source>
        <translation>返回 (&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="372"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>下一步 (&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="394"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="361"/>
        <source>Cancel setup without changing the system.</source>
        <translation>取消安裝,不更改系統。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="362"/>
        <source>Cancel installation without changing the system.</source>
        <translation>不變更系統並取消安裝。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="197"/>
        <source>Setup Failed</source>
        <translation>設定失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
        <source>Calamares Initialization Failed</source>
        <translation>Calamares 初始化失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="223"/>
        <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
        <translation>%1 無法安裝。Calamares 無法載入所有已設定的模組。散佈版使用 Calamares 的方式有問題。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="228"/>
        <source>&lt;br/&gt;The following modules could not be loaded:</source>
        <translation>&lt;br/&gt;以下的模組無法載入:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="290"/>
        <source>Continue with installation?</source>
        <translation>繼續安裝?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="292"/>
        <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
        <translation>%1 設定程式將在您的磁碟上做出變更以設定 %2。&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;您將無法復原這些變更。&lt;/strong&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="299"/>
        <source>&amp;Set up now</source>
        <translation>現在進行設定 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="355"/>
        <source>&amp;Set up</source>
        <translation>設定 (&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="356"/>
        <source>&amp;Install</source>
        <translation>安裝(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="358"/>
        <source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
        <translation>設定完成。關閉設定程式。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="441"/>
        <source>Cancel setup?</source>
        <translation>取消設定?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="442"/>
        <source>Cancel installation?</source>
        <translation>取消安裝?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="444"/>
        <source>Do you really want to cancel the current setup process?
The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
        <translation>您真的想要取消目前的設定程序嗎?
設定程式將會結束,所有變更都將會遺失。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="446"/>
        <source>Do you really want to cancel the current install process?
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
        <translation>您真的想要取消目前的安裝程序嗎?
安裝程式將會退出且所有變動將會遺失。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="454"/>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>是(&amp;Y)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="455"/>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>否(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="204"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="289"/>
        <source>Continue with setup?</source>
        <translation>繼續安裝?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="295"/>
        <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
        <translation>%1 安裝程式將在您的磁碟上做出變更以安裝 %2。&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;您將無法復原這些變更。&lt;/strong&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="300"/>
        <source>&amp;Install now</source>
        <translation>現在安裝 (&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="307"/>
        <source>Go &amp;back</source>
        <translation>上一步 (&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="382"/>
        <source>&amp;Done</source>
        <translation>完成(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="359"/>
        <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
        <translation>安裝完成。關閉安裝程式。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="201"/>
        <source>Error</source>
        <translation>錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="198"/>
        <source>Installation Failed</source>
        <translation>安裝失敗</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CalamaresPython::Helper</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
        <source>Unknown exception type</source>
        <translation>未知的例外型別</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
        <source>unparseable Python error</source>
        <translation>無法解析的 Python 錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
        <source>unparseable Python traceback</source>
        <translation>無法解析的 Python 回溯紀錄</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
        <source>Unfetchable Python error.</source>
        <translation>無法讀取的 Python 錯誤。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CalamaresWindow</name>
    <message>
        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="72"/>
        <source>%1 Setup Program</source>
        <translation>%1 設定程式</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="73"/>
        <source>%1 Installer</source>
        <translation>%1 安裝程式</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="142"/>
        <source>Show debug information</source>
        <translation>顯示除錯資訊</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CheckerContainer</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="45"/>
        <source>Gathering system information...</source>
        <translation>收集系統資訊中...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChoicePage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>表單</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="154"/>
        <source>After:</source>
        <translation>之後:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="330"/>
        <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;手動分割&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;您可以自行建立或重新調整分割區大小。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1024"/>
        <source>Boot loader location:</source>
        <translation>開機載入器位置:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="152"/>
        <source>Select storage de&amp;vice:</source>
        <translation>選取儲存裝置(&amp;V):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="153"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="951"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="996"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1082"/>
        <source>Current:</source>
        <translation>目前:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="827"/>
        <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
        <translation>重新使用 %1 作為 %2 的家目錄分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="952"/>
        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
        <translation>&lt;strong&gt;選取要縮減的分割區,然後拖曳底部條狀物來調整大小&lt;/strong&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="967"/>
        <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
        <translation>%1 將會縮減到 %2MiB 且新的 %3MiB 分割區將會被建立為 %4。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1073"/>
        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
        <translation>&lt;strong&gt;選取分割區以安裝在其上&lt;/strong&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1129"/>
        <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
        <translation>在這個系統上找不到任何的 EFI 系統分割區。請回到上一步並使用手動分割以設定 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1138"/>
        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
        <translation>在 %1 的 EFI 系統分割區將會在開始 %2 時使用。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1146"/>
        <source>EFI system partition:</source>
        <translation>EFI 系統分割區:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
        <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
        <translation>這個儲存裝置上似乎還沒有作業系統。您想要怎麼做?&lt;br/&gt;在任何變更套用到儲存裝置上前,您都可以重新檢視並確認您的選擇。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1269"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1307"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1330"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1356"/>
        <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;抹除磁碟&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;這將會&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;刪除&lt;/font&gt;目前選取的儲存裝置上所有的資料。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1297"/>
        <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
        <translation>這個儲存裝置上已經有 %1 了。您想要怎麼做?&lt;br/&gt;在任何變更套用到儲存裝置上前,您都可以重新檢視並確認您的選擇。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1501"/>
        <source>No Swap</source>
        <translation>沒有 Swap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1506"/>
        <source>Reuse Swap</source>
        <translation>重用 Swap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1509"/>
        <source>Swap (no Hibernate)</source>
        <translation>Swap(沒有冬眠)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1512"/>
        <source>Swap (with Hibernate)</source>
        <translation>Swap(有冬眠)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1515"/>
        <source>Swap to file</source>
        <translation>Swap 到檔案</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1273"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1303"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1326"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1352"/>
        <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;並存安裝&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;安裝程式將會縮減一個分割區以讓出空間給 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1277"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1312"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1360"/>
        <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;取代一個分割區&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;用 %1 取代一個分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1321"/>
        <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
        <translation>這個儲存裝置上已經有一個作業系統了。您想要怎麼做?&lt;br/&gt;在任何變更套用到儲存裝置上前,您都可以重新檢視並確認您的選擇。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1347"/>
        <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
        <translation>這個儲存裝置上已經有多個作業系統了。您想要怎麼做?&lt;br/&gt;在任何變更套用到儲存裝置上前,您都可以重新檢視並確認您的選擇。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClearMountsJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="47"/>
        <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
        <translation>為了準備分割區操作而完全卸載 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="55"/>
        <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
        <translation>正在為了準備分割區操作而完全卸載 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="192"/>
        <source>Cleared all mounts for %1</source>
        <translation>已清除所有與 %1 相關的掛載</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClearTempMountsJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
        <source>Clear all temporary mounts.</source>
        <translation>清除所有暫時掛載。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
        <source>Clearing all temporary mounts.</source>
        <translation>正在清除所有暫時掛載。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
        <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
        <translation>無法取得暫時掛載的列表。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
        <source>Cleared all temporary mounts.</source>
        <translation>已清除所有暫時掛載。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandList</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
        <source>Could not run command.</source>
        <translation>無法執行指令。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="129"/>
        <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
        <translation>指令執行於主機環境中,且需要知道根路徑,但根掛載點未定義。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="140"/>
        <source>The command needs to know the user&apos;s name, but no username is defined.</source>
        <translation>指令需要知道使用者名稱,但是使用者名稱未定義。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ContextualProcessJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
        <source>Contextual Processes Job</source>
        <translation>情境處理程序工作</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreatePartitionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Create a Partition</source>
        <translation>建立一個分割區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
        <source> MiB</source>
        <translation> MiB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
        <source>Partition &amp;Type:</source>
        <translation>分割區與類型 (&amp;T):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Primary</source>
        <translation>主要分割區 (&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
        <source>E&amp;xtended</source>
        <translation>延伸分割區 (&amp;x)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
        <source>Fi&amp;le System:</source>
        <translation>檔案系統 (&amp;I):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
        <source>LVM LV name</source>
        <translation>LVM LV 名稱</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
        <source>Flags:</source>
        <translation>旗標:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
        <source>&amp;Mount Point:</source>
        <translation>掛載點 (&amp;M):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
        <source>Si&amp;ze:</source>
        <translation>容量大小 (&amp;z) :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="72"/>
        <source>En&amp;crypt</source>
        <translation>加密(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="151"/>
        <source>Logical</source>
        <translation>邏輯磁區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="156"/>
        <source>Primary</source>
        <translation>主要磁區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="173"/>
        <source>GPT</source>
        <translation>GPT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="262"/>
        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
        <translation>掛載點使用中。請選擇其他的。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreatePartitionJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
        <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
        <translation>使用檔案系統 %1 在 %4 (%3) 建立新的 %2MiB 分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
        <source>Create new &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>使用檔案系統 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 在 &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) 建立新的 &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; 分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
        <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
        <translation>正在 %2 上建立新的 %1 分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
        <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>安裝程式在磁碟 &apos;%1&apos; 上建立分割區失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreatePartitionTableDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
        <source>Create Partition Table</source>
        <translation>建立分割區表格</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
        <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
        <translation>新增一個分割區表格將會刪除硬碟上所有已存在的資料</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
        <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
        <translation>您想要建立哪一種分割區表格?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
        <source>Master Boot Record (MBR)</source>
        <translation>主要開機紀錄 (MBR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
        <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
        <translation>GUID 分割區表格 (GPT)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreatePartitionTableJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
        <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
        <translation>在 %2 上建立新的 %1 分割表。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="54"/>
        <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
        <translation>在 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) 上建立新的 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 分割表。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="64"/>
        <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
        <translation>正在 %2 上建立新的 %1 分割表。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="82"/>
        <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
        <translation>安裝程式在 %1 上建立分割區表格失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateUserJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
        <source>Create user %1</source>
        <translation>建立使用者 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
        <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>建立使用者 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
        <source>Creating user %1.</source>
        <translation>正在建立使用者 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
        <source>Sudoers dir is not writable.</source>
        <translation>Sudoers 目錄不可寫入。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
        <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
        <translation>無法建立要寫入的 sudoers 檔案。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
        <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
        <translation>無法修改 sudoers 檔案權限。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
        <source>Cannot open groups file for reading.</source>
        <translation>無法開啟要讀取的 groups 檔案。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateVolumeGroupDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/>
        <source>Create Volume Group</source>
        <translation>建立卷冊群組</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateVolumeGroupJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
        <source>Create new volume group named %1.</source>
        <translation>建立名為 %1 的新卷冊群組。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
        <source>Create new volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>建立名為 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 的新卷冊群組。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/>
        <source>Creating new volume group named %1.</source>
        <translation>正在建立名為 %1 的新卷冊群組。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/>
        <source>The installer failed to create a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>安裝程式建立名為「%1」的新卷冊群組失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
        <source>Deactivate volume group named %1.</source>
        <translation>停用名為 %1 的新卷冊群組。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
        <source>Deactivate volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>停用名為 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 的新卷冊群組。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
        <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
        <translation>安裝程式停用名為「%1」的新卷冊群組失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeletePartitionJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
        <source>Delete partition %1.</source>
        <translation>刪除分割區 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
        <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>刪除分割區 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
        <source>Deleting partition %1.</source>
        <translation>正在刪除分割區 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
        <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
        <translation>安裝程式刪除分割區 %1 失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeviceInfoWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/>
        <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
        <translation>選定的儲存裝置上的&lt;strong&gt;分割表&lt;/strong&gt;類型。&lt;br&gt;&lt;br&gt;變更分割表的唯一方法就是抹除再重新從頭建立分割表,這會破壞在該儲存裝置上所有的資料。&lt;br&gt;除非您特別選擇,否則本安裝程式將會保留目前的分割表。&lt;br&gt;若不確定,在現代的系統上,建議使用 GPT。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/>
        <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
        <translation>此裝置已有一個 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 分割表了。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/>
        <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
        <translation>這是一個 &lt;strong&gt;迴圈&lt;/strong&gt; 裝置。&lt;br&gt;&lt;br&gt;它是一個沒有分割表,但讓檔案可以被像塊裝置一樣存取的偽裝置。此種設定通常只包含一個單一的檔案系統。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/>
        <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
        <translation>本安裝程式在選定的儲存裝置上&lt;strong&gt;偵測不到分割表&lt;/strong&gt;。&lt;br&gt;&lt;br&gt;此裝置要不是沒有分割表,就是其分割表已毀損又或者是一個未知類型的分割表。&lt;br&gt;本安裝程式將會為您建立一個新的分割表,不論是自動或是透過手動分割頁面。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/>
        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;這是對 &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; 開機環境而言的現代系統建議分割表類型。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/>
        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;這個分割表類型只被建議在從 &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; 開機環境啟動的較舊系統上使用。其他大多數情況建議使用 GPT。&lt;br&gt;&lt;strong&gt;警告:&lt;/strong&gt;MBR 分割表是一個被棄用的 MS-DOS 時代的標準。&lt;br&gt;只能有 4 個&lt;em&gt;主要&lt;/em&gt;分割區被建立,其中一個可以是&lt;em&gt;延伸&lt;/em&gt;分割區,其可以包含許多&lt;em&gt;邏輯&lt;/em&gt;分割區。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeviceModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="92"/>
        <source>%1 - %2 (%3)</source>
        <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
        <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="103"/>
        <source>%1 - (%2)</source>
        <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
        <translation>%1 - (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DracutLuksCfgJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
        <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
        <translation>為 Dracut 寫入 LUKS 設定到 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
        <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
        <translation>跳過為 Dracut 寫入 LUKS 設定:&quot;/&quot; 分割區未加密</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
        <source>Failed to open %1</source>
        <translation>開啟 %1 失敗</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DummyCppJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="47"/>
        <source>Dummy C++ Job</source>
        <translation>虛設 C++ 排程</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditExistingPartitionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
        <source>Edit Existing Partition</source>
        <translation>編輯已經存在的分割區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
        <source>Content:</source>
        <translation>內容:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
        <source>&amp;Keep</source>
        <translation>保持(&amp;K)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
        <source>Format</source>
        <translation>格式化</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
        <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
        <translation>警告:格式化該分割區換抹除所有已存在的資料。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
        <source>&amp;Mount Point:</source>
        <translation>掛載點 (&amp;M):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
        <source>Si&amp;ze:</source>
        <translation>容量大小 (&amp;Z) :</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
        <source> MiB</source>
        <translation> MiB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
        <source>Fi&amp;le System:</source>
        <translation>檔案系統 (&amp;I):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
        <source>Flags:</source>
        <translation>旗標:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="269"/>
        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
        <translation>掛載點使用中。請選擇其他的。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EncryptWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>形式</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
        <source>En&amp;crypt system</source>
        <translation>加密系統(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
        <source>Passphrase</source>
        <translation>通關密語</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
        <source>Confirm passphrase</source>
        <translation>確認通關密語</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
        <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
        <translation>請在兩個框框中輸入相同的通關密語。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FillGlobalStorageJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/>
        <source>Set partition information</source>
        <translation>設定分割區資訊</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="153"/>
        <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
        <translation>在 &lt;strong&gt;新的&lt;/strong&gt;系統分割區 %2 上安裝 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="157"/>
        <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>設定 &lt;strong&gt;新的&lt;/strong&gt; 不含掛載點 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 的 %2 分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/>
        <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>在 %3 系統分割區 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 上安裝 %2。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="170"/>
        <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>為分割區 %3  &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 設定掛載點 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="182"/>
        <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>安裝開機載入器於 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="192"/>
        <source>Setting up mount points.</source>
        <translation>正在設定掛載點。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FinishedPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>型式</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
        <source>&lt;Restart checkbox tooltip&gt;</source>
        <translation>&lt;Restart checkbox tooltip&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
        <source>&amp;Restart now</source>
        <translation>現在重新啟動 (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/>
        <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been set up on your computer.&lt;br/&gt;You may now start using your new system.</source>
        <translation>&lt;h1&gt;都完成了。&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 已經在您的電腦上設定好了。&lt;br/&gt;您現在可能會想要開始使用您的新系統。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot;font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the setup program.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;當這個勾選框被選取時,您的系統將會在按下&lt;span style=&quot;font-style:italic;&quot;&gt;完成&lt;/span&gt;或關閉設定程式時立刻重新啟動。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/>
        <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
        <translation>&lt;h1&gt;都完成了。&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 已經安裝在您的電腦上了。&lt;br/&gt;您現在可能會想要重新啟動到您的新系統中,或是繼續使用 %2 Live 環境。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot;font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;當這個勾選框被選取時,您的系統將會在按下&lt;span style=&quot;font-style:italic;&quot;&gt;完成&lt;/span&gt;或關閉安裝程式時立刻重新啟動。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/>
        <source>&lt;h1&gt;Setup Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been set up on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
        <translation>&lt;h1&gt;設定失敗&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 並未在您的電腦設定好。&lt;br/&gt;錯誤訊息為:%2。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="139"/>
        <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
        <translation>&lt;h1&gt;安裝失敗&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 並未安裝到您的電腦上。&lt;br/&gt;錯誤訊息為:%2。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FinishedViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/>
        <source>Finish</source>
        <translation>完成</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/>
        <source>Setup Complete</source>
        <translation>設定完成</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/>
        <source>Installation Complete</source>
        <translation>安裝完成</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/>
        <source>The setup of %1 is complete.</source>
        <translation>%1 的設定完成。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/>
        <source>The installation of %1 is complete.</source>
        <translation>%1 的安裝已完成。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FormatPartitionJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
        <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
        <translation>格式化分割區 %1(檔案系統:%2,大小:%3 MiB)在 %4。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
        <source>Format &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>格式化 &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt; 分割區 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;,使用檔案系統 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
        <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
        <translation>正在以 %2 檔案系統格式化分割區 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
        <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
        <translation>安裝程式格式化在磁碟 &apos;%2&apos; 上的分割區 %1 失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeneralRequirements</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="108"/>
        <source>has at least %1 GiB available drive space</source>
        <translation>有至少 %1 GiB 的可用磁碟空間</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="109"/>
        <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
        <translation>沒有足夠的磁碟空間。至少需要 %1 GiB。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="116"/>
        <source>has at least %1 GiB working memory</source>
        <translation>有至少 %1 GiB 的可用記憶體</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="117"/>
        <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
        <translation>系統沒有足夠的記憶體。至少需要 %1 GiB。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="124"/>
        <source>is plugged in to a power source</source>
        <translation>已插入外接電源</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="125"/>
        <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
        <translation>系統未插入外接電源。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="132"/>
        <source>is connected to the Internet</source>
        <translation>已連上網際網路</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="133"/>
        <source>The system is not connected to the Internet.</source>
        <translation>系統未連上網際網路</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="142"/>
        <source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
        <translation>設定程式並未以管理員權限執行。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="143"/>
        <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
        <translation>安裝程式並未以管理員權限執行。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="152"/>
        <source>The screen is too small to display the setup program.</source>
        <translation>螢幕太小了,沒辦法顯示設定程式。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="153"/>
        <source>The screen is too small to display the installer.</source>
        <translation>螢幕太小了,沒辦法顯示安裝程式。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IDJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/>
        <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/>
        <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
        <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/>
        <source>OEM Batch Identifier</source>
        <translation>OEM 批次識別記號</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/>
        <source>Could not create directories &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
        <translation>無法建立目錄 &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
        <source>Could not open file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
        <translation>無法開啟檔案 &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/>
        <source>Could not write to file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
        <translation>無法寫入至檔案 &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InitcpioJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="40"/>
        <source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source>
        <translation>正在使用 mkinitcpio 建立 initramfs。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InitramfsJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="37"/>
        <source>Creating initramfs.</source>
        <translation>正在建立 initramfs。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InteractiveTerminalPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
        <source>Konsole not installed</source>
        <translation>未安裝 Konsole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
        <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
        <translation>請安裝 KDE Konsole 並再試一次!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
        <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
        <translation>正在執行指令稿:&amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="47"/>
        <source>Script</source>
        <translation>指令稿</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyboardPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/>
        <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
        <translation>設定鍵盤型號為 %1 。&lt;br/&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="223"/>
        <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
        <translation>設定鍵盤佈局為 %1/%2 。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyboardViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>鍵盤</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LCLocaleDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
        <source>System locale setting</source>
        <translation>系統語系設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
        <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>系統語系設定會影響部份命令列使用者介面的語言及字元集。&lt;br/&gt;目前的設定為 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>確定(&amp;O)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LicensePage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>表單</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="123"/>
        <source>I accept the terms and conditions above.</source>
        <translation>我接受上述的條款與條件。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="146"/>
        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
        <translation>&lt;h1&gt;授權協定&lt;/h1&gt;此安裝程式將會安裝受授權條款所限制的專有軟體。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/>
        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
        <translation>請仔細上方的最終用戶授權協定 (EULA)。&lt;br/&gt;若您不同意上述條款,安裝程式將不會繼續。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="155"/>
        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
        <translation>&lt;h1&gt;授權協定&lt;/h1&gt;此安裝程式可以安裝受授權條款限制的專有軟體,以提供額外的功農與增強使用者體驗。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="160"/>
        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
        <translation>請仔細上方的最終用戶授權協定 (EULA)。&lt;br/&gt;若您不同意上述條款,將不會安裝專有軟體,而會使用其開放原始螞碼版本作為替代。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LicenseViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
        <source>License</source>
        <translation>授權條款</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LicenseWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/>
        <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
        <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
        <translation>&lt;strong&gt;%1 驅動程式&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;由 %2 所提供</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="129"/>
        <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
        <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
        <translation>&lt;strong&gt;%1 顯示卡驅動程式&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;由 %2 所提供&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="135"/>
        <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;strong&gt;%1 瀏覽器外掛程式&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;由 %2 所提供&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="141"/>
        <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;strong&gt;%1 編解碼器&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;由 %2 所提供&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="147"/>
        <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;strong&gt;%1 軟體包&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;由 %2 所提供&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="153"/>
        <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;由 %2 所提供&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="191"/>
        <source>Shows the complete license text</source>
        <translation>顯示完整的授權條款文字</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="192"/>
        <source>Hide license text</source>
        <translation>隱藏授權條款文字</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="196"/>
        <source>Show license agreement</source>
        <translation>顯示授權條款協議</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="197"/>
        <source>Hide license agreement</source>
        <translation>隱藏授權條款協議</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="201"/>
        <source>Opens the license agreement in a browser window.</source>
        <translation>在瀏覽器視窗開啟授權條款協議。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="202"/>
        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;View license agreement&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;檢視授權協議&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LocalePage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="396"/>
        <source>The system language will be set to %1.</source>
        <translation>系統語言將會設定為 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="397"/>
        <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
        <translation>數字與日期語系將會被設定為 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="219"/>
        <source>Region:</source>
        <translation>地區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
        <source>Zone:</source>
        <translation>時區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="224"/>
        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="225"/>
        <source>&amp;Change...</source>
        <translation>變更...(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="404"/>
        <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
        <translation>設定時區為 %1/%2 。&lt;br/&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LocaleViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="55"/>
        <source>Loading location data...</source>
        <translation>讀取位置資料 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="132"/>
        <source>Location</source>
        <translation>位置</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LuksBootKeyFileJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="39"/>
        <source>Configuring LUKS key file.</source>
        <translation>正在設定 LUKS 金鑰檔案。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="156"/>
        <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="164"/>
        <source>No partitions are defined.</source>
        <translation>沒有已定義的分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="192"/>
        <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="199"/>
        <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="207"/>
        <source>Encrypted rootfs setup error</source>
        <translation>已加密的 rootfs 設定錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="193"/>
        <source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
        <translation>根分割區 %1 為 LUKS 但沒有設定密碼。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="200"/>
        <source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
        <translation>無法為根分割區 %1 建立 LUKS 金鑰檔。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="208"/>
        <source>Could configure LUKS key file on partition %1.</source>
        <translation>無法在分割區 %1 設定 LUKS 金鑰檔。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetInstallPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="62"/>
        <source>Name</source>
        <translation>名稱</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="63"/>
        <source>Description</source>
        <translation>描述</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="84"/>
        <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
        <translation>網路安裝。(已停用:無法擷取軟體包清單,請檢查您的網路連線)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="94"/>
        <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
        <translation>網路安裝。(已停用:收到無效的群組資料)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetInstallViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
        <source>Package selection</source>
        <translation>軟體包選擇</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OEMPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/>
        <source>Ba&amp;tch:</source>
        <translation>批次:(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在此輸入批次識別記號。這將會儲存在目標系統中。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;OEM Configuration&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Calamares will use OEM settings while configuring the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;OEM 設定&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;在設定目標系統時,Calamares 將會使用 OEM 設定。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OEMViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="121"/>
        <source>OEM Configuration</source>
        <translation>OEM 設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="126"/>
        <source>Set the OEM Batch Identifier to &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
        <translation>設定 OEM 批次識別符號為 &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PWQ</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
        <source>Password is too short</source>
        <translation>密碼太短</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
        <source>Password is too long</source>
        <translation>密碼太長</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="169"/>
        <source>Password is too weak</source>
        <translation>密碼太弱</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
        <source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
        <translation>當設定「%1」時記憶體分配錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
        <source>Memory allocation error</source>
        <translation>記憶體分配錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="182"/>
        <source>The password is the same as the old one</source>
        <translation>密碼與舊的相同</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
        <source>The password is a palindrome</source>
        <translation>此密碼為迴文</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="186"/>
        <source>The password differs with case changes only</source>
        <translation>密碼僅大小寫不同</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
        <source>The password is too similar to the old one</source>
        <translation>密碼與舊的太過相似</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="190"/>
        <source>The password contains the user name in some form</source>
        <translation>密碼包含某種形式的使用者名稱</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
        <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
        <translation>密碼包含了某種形式的使用者真實姓名</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="194"/>
        <source>The password contains forbidden words in some form</source>
        <translation>密碼包含了某種形式的無效文字</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="197"/>
        <source>The password contains less than %1 digits</source>
        <translation>密碼中的數字少於 %1 個</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
        <source>The password contains too few digits</source>
        <translation>密碼包含的數字太少了</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
        <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
        <translation>密碼包含少於 %1 個大寫字母</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
        <source>The password contains too few uppercase letters</source>
        <translation>密碼包含的大寫字母太少了</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
        <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
        <translation>密碼包含少於 %1 個小寫字母</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
        <source>The password contains too few lowercase letters</source>
        <translation>密碼包含的小寫字母太少了</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
        <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
        <translation>密碼包含了少於 %1 個非字母與數字的字元</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
        <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
        <translation>密碼包含的非字母與數字的字元太少了</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
        <source>The password is shorter than %1 characters</source>
        <translation>密碼短於 %1 個字元</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
        <source>The password is too short</source>
        <translation>密碼太短</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
        <source>The password is just rotated old one</source>
        <translation>密碼只是輪換過的舊密碼</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/>
        <source>The password contains less than %1 character classes</source>
        <translation>密碼包含了少於 %1 種字元類型</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
        <source>The password does not contain enough character classes</source>
        <translation>密碼未包含足夠的字元類型</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="223"/>
        <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
        <translation>密碼包含了連續超過 %1 個相同字元</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="224"/>
        <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
        <translation>密碼包含連續太多個相同的字元</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
        <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
        <translation>密碼包含了連續多於 %1 個相同的字元類型</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="228"/>
        <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
        <translation>密碼包含了連續太多相同類型的字元</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
        <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
        <translation>密碼包含了長度超過 %1 個字元的單調序列</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="232"/>
        <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
        <translation>密碼包含了長度過長的單調字元序列</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/>
        <source>No password supplied</source>
        <translation>未提供密碼</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="236"/>
        <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
        <translation>無法從 RNG 裝置中取得隨機數</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/>
        <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
        <translation>密碼生成失敗,設定的必要熵太低</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
        <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
        <translation>密碼在字典檢查時失敗 - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="245"/>
        <source>The password fails the dictionary check</source>
        <translation>密碼在字典檢查時失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="249"/>
        <source>Unknown setting - %1</source>
        <translation>未知的設定 - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="253"/>
        <source>Unknown setting</source>
        <translation>未知的設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="257"/>
        <source>Bad integer value of setting - %1</source>
        <translation>整數值設定不正確 - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
        <source>Bad integer value</source>
        <translation>整數值不正確</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
        <source>Setting %1 is not of integer type</source>
        <translation>設定 %1 不是整數類型</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/>
        <source>Setting is not of integer type</source>
        <translation>設定不是整數類型</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="273"/>
        <source>Setting %1 is not of string type</source>
        <translation>設定 %1 不是字串類型</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="277"/>
        <source>Setting is not of string type</source>
        <translation>設定不是字串類型</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="279"/>
        <source>Opening the configuration file failed</source>
        <translation>開啟設定檔失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="281"/>
        <source>The configuration file is malformed</source>
        <translation>設定檔格式不正確</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="283"/>
        <source>Fatal failure</source>
        <translation>無法挽回的失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="285"/>
        <source>Unknown error</source>
        <translation>未知的錯誤</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Page_Keyboard</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Form</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
        <source>Keyboard Model:</source>
        <translation>鍵盤型號:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
        <source>Type here to test your keyboard</source>
        <translation>在此輸入以測試您的鍵盤</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Page_UserSetup</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Form</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
        <source>What is your name?</source>
        <translation>該如何稱呼您?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
        <source>What name do you want to use to log in?</source>
        <translation>您想使用何種登入名稱?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
        <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
        <translation>輸入密碼以確保帳號的安全性。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
        <translation>&lt;small&gt;輸入同一個密碼兩次,以檢查輸入錯誤。一個好的密碼包含了字母、數字及標點符號的組合、至少八個字母長,且按一固定週期更換。&lt;/small&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
        <source>What is the name of this computer?</source>
        <translation>這部電腦的名字是?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
        <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
        <translation>&lt;small&gt;若您將此電腦設定為讓網路上的其他電腦可見時將會使用此名稱。&lt;/small&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="466"/>
        <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
        <translation>不詢問密碼自動登入。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="473"/>
        <source>Use the same password for the administrator account.</source>
        <translation>為管理員帳號使用同樣的密碼。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="496"/>
        <source>Choose a password for the administrator account.</source>
        <translation>替系統管理員帳號設定一組密碼</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="601"/>
        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
        <translation>&lt;small&gt;輸入同樣的密碼兩次,這樣可以檢查輸入錯誤。&lt;/small&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PartitionLabelsView</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/>
        <source>Root</source>
        <translation>根目錄</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/>
        <source>Home</source>
        <translation>家目錄</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/>
        <source>Boot</source>
        <translation>Boot</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
        <source>EFI system</source>
        <translation>EFI 系統</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
        <source>Swap</source>
        <translation>Swap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/>
        <source>New partition for %1</source>
        <translation>%1 的新分割區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
        <source>New partition</source>
        <translation>新分割區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/>
        <source>%1  %2</source>
        <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
        <translation>%1  %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PartitionModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="144"/>
        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="176"/>
        <source>Free Space</source>
        <translation>剩餘空間</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="148"/>
        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="180"/>
        <source>New partition</source>
        <translation>新分割區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="264"/>
        <source>Name</source>
        <translation>名稱</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="266"/>
        <source>File System</source>
        <translation>檔案系統</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="268"/>
        <source>Mount Point</source>
        <translation>掛載點</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="270"/>
        <source>Size</source>
        <translation>大小</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PartitionPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Form</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
        <source>Storage de&amp;vice:</source>
        <translation>儲存裝置(&amp;V):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Revert All Changes</source>
        <translation>將所有變更恢復原狀 (&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
        <source>New Partition &amp;Table</source>
        <translation>新的分割表格 (&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
        <source>Cre&amp;ate</source>
        <translation>建立(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>編輯 (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>刪除 (&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/>
        <source>New Volume Group</source>
        <translation>新卷冊群組</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/>
        <source>Resize Volume Group</source>
        <translation>調整卷冊群組大小</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/>
        <source>Deactivate Volume Group</source>
        <translation>停用卷冊群組</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/>
        <source>Remove Volume Group</source>
        <translation>移除卷冊群組</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/>
        <source>I&amp;nstall boot loader on:</source>
        <translation>安裝開機管理程式於:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="209"/>
        <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
        <translation>您是否確定要在 %1 上建立一個新的分割區表格?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="238"/>
        <source>Can not create new partition</source>
        <translation>無法建立新分割區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="239"/>
        <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
        <translation>在 %1 上的分割表已有 %2 個主要分割區,無法再新增。請移除一個主要分割區並新增一個延伸分割區。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PartitionViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="78"/>
        <source>Gathering system information...</source>
        <translation>蒐集系統資訊中...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="130"/>
        <source>Partitions</source>
        <translation>分割區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="167"/>
        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
        <translation>將 %1 安裝在其他作業系統&lt;strong&gt;旁邊&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;抹除&lt;/strong&gt;磁碟並安裝 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="175"/>
        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
        <translation>以 %1 &lt;strong&gt;取代&lt;/strong&gt;一個分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="180"/>
        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;手動&lt;/strong&gt;分割</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
        <translation>將 %1 安裝在磁碟 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) 上的另一個作業系統&lt;strong&gt;旁邊&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="199"/>
        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;抹除&lt;/strong&gt; 磁碟 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) 並且安裝 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="205"/>
        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
        <translation>以 %1 &lt;strong&gt;取代&lt;/strong&gt; 一個在磁碟 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) 上的分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="212"/>
        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
        <translation>在磁碟 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2) 上&lt;strong&gt;手動&lt;/strong&gt;分割。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="220"/>
        <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
        <translation>磁碟 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="248"/>
        <source>Current:</source>
        <translation>目前:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="265"/>
        <source>After:</source>
        <translation>之後:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="415"/>
        <source>No EFI system partition configured</source>
        <translation>未設定 EFI 系統分割區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="416"/>
        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
        <translation>需要一個 EFI 系統分割區以啟動 %1。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;要設定 EFI 系統分割區,回到上一步並選取或建立一個包含啟用的 &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; 旗標以及掛載點 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 的 FAT32 檔案系統。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;您也可以不設定 EFI 系統分割區並繼續,但是您的系統可能會啟動失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="429"/>
        <source>EFI system partition flag not set</source>
        <translation>EFI 系統分割區旗標未設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="430"/>
        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
        <translation>需要一個 EFI 系統分割區以啟動 %1。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;有一個掛載點設定為 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 但未設定 &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; 旗標的分割區。&lt;br/&gt;要設定此旗標,回到上一步並編輯分割區。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;您也可以不設定旗標而繼續,但您的系統可能會啟動失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="465"/>
        <source>Boot partition not encrypted</source>
        <translation>開機分割區未加密</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="466"/>
        <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
        <translation>單獨的開機分割區會與加密的根分割區一起設定,但是開機分割區並不會被加密。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;這種設定可能會造成安全性問題,因為系統檔案放在未加密的分割區中。&lt;br/&gt;若您想要,您可以繼續,但是檔案系統的解鎖會在系統啟動後才發生。&lt;br/&gt;要加密開機分割區,回到上一頁並重新建立它,在分割區建立視窗中選取&lt;strong&gt;加密&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="650"/>
        <source>has at least one disk device available.</source>
        <translation>有至少一個可用的磁碟裝置。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="651"/>
        <source>There are no partitons to install on.</source>
        <translation>沒有要安裝的分割區。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlasmaLnfJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
        <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
        <translation>Plasma 外觀與感覺工作</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
        <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
        <translation>無法選取 KDE Plasma 外觀與感覺軟體包</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlasmaLnfPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>形式</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/>
        <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
        <translation>請為 KDE Plasma 桌面選擇外觀與感覺。您也可以跳過此步驟並在系統設定好之後再設定。在外觀與感覺小節點按將會給您特定外觀與感覺的即時預覽。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/>
        <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
        <translation>請為 KDE Plasma 桌面選擇外觀與感覺。您也可以跳過此步驟並在系統安裝好之後再設定。在外觀與感覺小節點按將會給您特定外觀與感覺的即時預覽。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlasmaLnfViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
        <source>Look-and-Feel</source>
        <translation>外觀與感覺</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreserveFiles</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/>
        <source>Saving files for later ...</source>
        <translation>稍後儲存檔案……</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/>
        <source>No files configured to save for later.</source>
        <translation>沒有檔案被設定為稍後儲存。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/>
        <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
        <translation>並非所有已設定的檔案都可以被保留。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessResult</name>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="382"/>
        <source>
There was no output from the command.</source>
        <translation>
指令沒有輸出。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="383"/>
        <source>
Output:
</source>
        <translation>
輸出:
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="386"/>
        <source>External command crashed.</source>
        <translation>外部指令當機。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="387"/>
        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
        <translation>指令 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 已當機。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="392"/>
        <source>External command failed to start.</source>
        <translation>外部指令啟動失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="393"/>
        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
        <translation>指令 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 啟動失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="397"/>
        <source>Internal error when starting command.</source>
        <translation>當啟動指令時發生內部錯誤。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="398"/>
        <source>Bad parameters for process job call.</source>
        <translation>呼叫程序的參數無效。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="401"/>
        <source>External command failed to finish.</source>
        <translation>外部指令結束失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="402"/>
        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
        <translation>指令 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 在結束 %2 秒內失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="408"/>
        <source>External command finished with errors.</source>
        <translation>外部指令結束時發生錯誤。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="409"/>
        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
        <translation>指令 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 結束時有錯誤碼 %2。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/>
        <source>Default Keyboard Model</source>
        <translation>預設鍵盤型號</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/>
        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/>
        <source>Default</source>
        <translation>預設值</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>未知</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="209"/>
        <source>extended</source>
        <translation>延伸分割區</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="211"/>
        <source>unformatted</source>
        <translation>未格式化</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="213"/>
        <source>swap</source>
        <translation>swap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/>
        <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
        <translation>尚未分割的空間或是未知的分割表</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/>
        <source>(no mount point)</source>
        <translation>(沒有掛載點)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="65"/>
        <source>Requirements checking for module &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is complete.</source>
        <translation>模組 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 需求檢查完成。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="46"/>
        <source>%1 (%2)</source>
        <extracomment>language[name] (country[name])</extracomment>
        <translation>%1 (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RemoveVolumeGroupJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
        <source>Remove Volume Group named %1.</source>
        <translation>移除名為 %1 的卷冊群組。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
        <source>Remove Volume Group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>移除名為 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 的卷冊群組。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
        <source>The installer failed to remove a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>安裝程式移除名為「%1」的新卷冊群組失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReplaceWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>表單</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="135"/>
        <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
        <translation>選取要在哪裡安裝 %1。&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;警告:&lt;/font&gt;這將會刪除所有在選定分割區中的檔案。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="161"/>
        <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
        <translation>選定的項目似乎不是一個有效的分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="169"/>
        <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
        <translation>%1 無法在空白的空間中安裝。請選取一個存在的分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="179"/>
        <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
        <translation>%1 無法在延伸分割區上安裝。請選取一個存在的主要或邏輯分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="189"/>
        <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
        <translation>%1 無法在此分割區上安裝。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="195"/>
        <source>Data partition (%1)</source>
        <translation>資料分割區 (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="212"/>
        <source>Unknown system partition (%1)</source>
        <translation>未知的系統分割區 (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="217"/>
        <source>%1 system partition (%2)</source>
        <translation>%1 系統分割區 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="228"/>
        <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;分割區 %1 對 %2 來說太小了。請選取一個容量至少有 %3 GiB 的分割區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/>
        <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;在這個系統上找不到任何的 EFI 系統分割區。請回到上一步並使用手動分割以設定 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="262"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="279"/>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="303"/>
        <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
        <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 將會安裝在 %2 上。&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;警告: &lt;/font&gt;所有在分割區 %2 上的資料都將會遺失。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="271"/>
        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
        <translation>在 %1 的 EFI 系統分割區將會在開始 %2 時使用。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="287"/>
        <source>EFI system partition:</source>
        <translation>EFI 系統分割區:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResizeFSJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="59"/>
        <source>Resize Filesystem Job</source>
        <translation>調整檔案系統大小工作</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="172"/>
        <source>Invalid configuration</source>
        <translation>無效的設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="173"/>
        <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
        <translation>檔案系統調整大小工作有無效的設定且將不會執行。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/>
        <source>KPMCore not Available</source>
        <translation>KPMCore 未提供</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="198"/>
        <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
        <translation>Calamares 無法啟動 KPMCore 來進行調整檔案系統大小的工作。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="228"/>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="237"/>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="254"/>
        <source>Resize Failed</source>
        <translation>調整大小失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/>
        <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
        <translation>檔案系統 %1 在此系統中找不到,且無法調整大小。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/>
        <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
        <translation>裝置 %1 在此系統中找不到,且無法調整大小。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="216"/>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="229"/>
        <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
        <translation>檔案系統 %1 無法調整大小。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="230"/>
        <source>The device %1 cannot be resized.</source>
        <translation>裝置 %1 無法調整大小。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="238"/>
        <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
        <translation>檔案系統 %1 必須調整大小,但是無法調整。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="239"/>
        <source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
        <translation>裝置 %1 必須調整大小,但是無法調整。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResizePartitionJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
        <source>Resize partition %1.</source>
        <translation>調整分割區 %1 大小。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
        <source>Resize &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>調整 &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; 分割區 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 大小為 &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
        <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
        <translation>正在調整 %2MiB 分割區 %1 大小為 %3MiB。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
        <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
        <translation>安裝程式調整在磁碟 &apos;%2&apos; 上的分割區 %1 的大小失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/>
        <source>Resize Volume Group</source>
        <translation>調整卷冊群組大小</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResizeVolumeGroupJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
        <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
        <translation>調整名為 %1 的卷冊群組從 %2 到 %3。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
        <source>Resize volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>調整名為 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 的卷冊群組從 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 到 &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/>
        <source>The installer failed to resize a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>安裝程式對名為「%1」的新卷冊群組調整大小失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResultsListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="96"/>
        <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
        <translation>此電腦未滿足安裝 %1 的最低配備。&lt;br/&gt;設定無法繼續。&lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;詳細資訊...&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="100"/>
        <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
        <translation>此電腦未滿足安裝 %1 的最低配備。&lt;br/&gt;安裝無法繼續。&lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;詳細資訊...&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="118"/>
        <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
        <translation>此電腦未滿足一些安裝 %1 的推薦需求。&lt;br/&gt;設定可以繼續,但部份功能可能會被停用。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="122"/>
        <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
        <translation>此電腦未滿足一些安裝 %1 的推薦需求。&lt;br/&gt;安裝可以繼續,但部份功能可能會被停用。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="160"/>
        <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
        <translation>本程式將會問您一些問題並在您的電腦上安裝及設定 %2 。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="181"/>
        <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
        <translation>為了得到最佳的結果,請確保此電腦:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="209"/>
        <source>System requirements</source>
        <translation>系統需求</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScanningDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
        <source>Scanning storage devices...</source>
        <translation>正在掃描儲存裝置...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
        <source>Partitioning</source>
        <translation>正在分割</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SetHostNameJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="38"/>
        <source>Set hostname %1</source>
        <translation>設定主機名 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="45"/>
        <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>設定主機名稱 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="52"/>
        <source>Setting hostname %1.</source>
        <translation>正在設定主機名稱 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="62"/>
        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="69"/>
        <source>Internal Error</source>
        <translation>內部錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="76"/>
        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="87"/>
        <source>Cannot write hostname to target system</source>
        <translation>無法寫入主機名稱到目標系統</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
        <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
        <translation>將鍵盤型號設定為 %1,佈局為 %2-%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
        <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
        <translation>為虛擬終端機寫入鍵盤設定失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/>
        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/>
        <source>Failed to write to %1</source>
        <translation>寫入到 %1 失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
        <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
        <translation>為 X11 寫入鍵盤設定失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
        <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
        <translation>寫入鍵盤設定到已存在的 /etc/default 目錄失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SetPartFlagsJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
        <source>Set flags on partition %1.</source>
        <translation>在分割區 %1 上設定旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
        <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
        <translation>在 %1MiB %2 分割區設定旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
        <source>Set flags on new partition.</source>
        <translation>在新分割區上設定旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
        <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>在分割區 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 上清除旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
        <source>Clear flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
        <translation>清除在 %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 分割區上的旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
        <source>Flag %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>將 %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 分割區標記為 &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
        <source>Clearing flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
        <translation>正在清除 %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 分割區上的旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
        <translation>正在為 %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 分割區設定旗標 &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
        <source>Clear flags on new partition.</source>
        <translation>清除在新分割區上的旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
        <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>將分割區 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 的旗標設定為 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
        <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>將新割區旗標設定為 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
        <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>正在分割區 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 上清除旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
        <source>Clearing flags on new partition.</source>
        <translation>清除在新分割區上的旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>正在分割區 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 上設定旗標。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
        <translation>正在新分割區上設定旗標 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="144"/>
        <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
        <translation>安裝程式在分割區 %1 上設定旗標失敗。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SetPasswordJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
        <source>Set password for user %1</source>
        <translation>為使用者 %1 設定密碼</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
        <source>Setting password for user %1.</source>
        <translation>正在為使用者 %1 設定密碼。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
        <source>Bad destination system path.</source>
        <translation>非法的目標系統路徑。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
        <source>rootMountPoint is %1</source>
        <translation>根掛載點為 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
        <source>Cannot disable root account.</source>
        <translation>無法停用 root 帳號。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
        <source>passwd terminated with error code %1.</source>
        <translation>passwd 以錯誤代碼 %1 終止。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
        <source>Cannot set password for user %1.</source>
        <translation>無法為使用者 %1 設定密碼。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
        <source>usermod terminated with error code %1.</source>
        <translation>usermod 以錯誤代碼 %1 終止。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SetTimezoneJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
        <source>Set timezone to %1/%2</source>
        <translation>設定時區為 %1/%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
        <source>Cannot access selected timezone path.</source>
        <translation>無法存取指定的時區路徑。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
        <source>Bad path: %1</source>
        <translation>非法路徑:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
        <source>Cannot set timezone.</source>
        <translation>無法設定時區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
        <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
        <translation>連結建立失敗,目標:%1;連結名稱:%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
        <source>Cannot set timezone,</source>
        <translation>無法設定時區。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
        <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
        <translation>無法開啟要寫入的 /etc/timezone</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShellProcessJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="50"/>
        <source>Shell Processes Job</source>
        <translation>殼層處理程序工作</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SlideCounter</name>
    <message>
        <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
        <source>%L1 / %L2</source>
        <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
        <translation>%L1 / %L2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SummaryPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/>
        <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
        <translation>這是您開始安裝後所會發生的事的概覽。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/>
        <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
        <translation>這是您開始安裝後所會發生的事的概覽。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SummaryViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>總覽</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrackingInstallJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
        <source>Installation feedback</source>
        <translation>安裝回饋</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
        <source>Sending installation feedback.</source>
        <translation>傳送安裝回饋</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
        <source>Internal error in install-tracking.</source>
        <translation>在安裝追蹤裡的內部錯誤。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
        <source>HTTP request timed out.</source>
        <translation>HTTP 請求逾時。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrackingMachineNeonJob</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
        <source>Machine feedback</source>
        <translation>機器回饋</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
        <source>Configuring machine feedback.</source>
        <translation>設定機器回饋。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
        <source>Error in machine feedback configuration.</source>
        <translation>在機器回饋設定中的錯誤。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
        <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
        <translation>無法正確設定機器回饋,指令稿錯誤 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
        <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
        <translation>無法正確設定機器回饋,Calamares 錯誤 %1。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrackingPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>形式</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
        <source>Placeholder</source>
        <translation>佔位符</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選取這個,您不會傳送 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;任何關於&lt;/span&gt; 您安裝的資訊。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;點選這裡來取得更多關於使用者回饋的資訊&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
        <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
        <translation>安裝追蹤協助 %1 看見他們有多少使用者,用什麼硬體安裝 %1 ,以及(下面的最後兩個選項)取得持續性的資訊,如偏好的應用程式等。要檢視傳送了哪些東西,請點選在每個區域旁邊的說明按鈕。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
        <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
        <translation>選取這個後,您將會傳送關於您的安裝與硬體的資訊。這個資訊將&lt;b&gt;只會傳送一次&lt;/b&gt;,且在安裝完成後。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
        <translation>選取這個後,您將會&lt;b&gt;週期性地&lt;/b&gt;傳送關於您的安裝、硬體與應用程式的資訊給 %1。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
        <translation>選取這個後,您將會&lt;b&gt;經常&lt;/b&gt;傳送關於您的安裝、硬體、應用程式與使用模式的資訊給 %1。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrackingViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="61"/>
        <source>Feedback</source>
        <translation>回饋</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UsersPage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="120"/>
        <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.&lt;/small&gt;</source>
        <translation>&lt;small&gt;如果將會有多於一人使用這臺電腦,您可以在安裝後設定多個帳號。&lt;/small&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="126"/>
        <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
        <translation>&lt;small&gt;如果將會有多於一人使用這臺電腦,您可以在安裝後設定多個帳號。&lt;/small&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="317"/>
        <source>Your username is too long.</source>
        <translation>您的使用者名稱太長了。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="323"/>
        <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
        <translation>您的使用者名稱含有無效的字元。只能使用小寫字母及數字。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="361"/>
        <source>Your hostname is too short.</source>
        <translation>您的主機名稱太短了。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="367"/>
        <source>Your hostname is too long.</source>
        <translation>您的主機名稱太長了。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
        <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
        <translation>您的主機名稱含有無效的字元。只能使用字母、數字及破折號。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="401"/>
        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="445"/>
        <source>Your passwords do not match!</source>
        <translation>密碼不符!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UsersViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="54"/>
        <source>Users</source>
        <translation>使用者</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VolumeGroupBaseDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/>
        <source>Create Volume Group</source>
        <translation>建立卷冊群組</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/>
        <source>List of Physical Volumes</source>
        <translation>物理卷冊清單</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/>
        <source>Volume Group Name:</source>
        <translation>卷冊群組名稱:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/>
        <source>Volume Group Type:</source>
        <translation>卷冊群組類型:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/>
        <source>Physical Extent Size:</source>
        <translation>物理延展大小:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/>
        <source> MiB</source>
        <translation> MiB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/>
        <source>Total Size:</source>
        <translation>大小總計:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/>
        <source>Used Size:</source>
        <translation>已使用大小:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/>
        <source>Total Sectors:</source>
        <translation>總磁區數:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/>
        <source>Quantity of LVs:</source>
        <translation>邏輯卷冊數量:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WelcomePage</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>表單</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="160"/>
        <source>&amp;Release notes</source>
        <translation>發行註記(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="150"/>
        <source>&amp;Known issues</source>
        <translation>已知問題(&amp;K)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="17"/>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="72"/>
        <source>Select language</source>
        <translation>選取語言</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
        <source>&amp;Support</source>
        <translation>支援(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="130"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>關於(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="76"/>
        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
        <translation>&lt;h1&gt;歡迎使用 %1 安裝程式。&lt;/h1&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
        <translation>&lt;h1&gt;歡迎使用 %1 的 Calamares 安裝程式。&lt;/h1&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="71"/>
        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares setup program for %1.&lt;/h1&gt;</source>
        <translation>&lt;h1&gt;歡迎使用 %1 的 Calamares 安裝程式。&lt;/h1&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="72"/>
        <source>&lt;h1&gt;Welcome to %1 setup.&lt;/h1&gt;</source>
        <translation>&lt;h1&gt;歡迎使用 %1 安裝程式。&lt;/h1&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="90"/>
        <source>About %1 setup</source>
        <translation>關於 %1 安裝程式</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="91"/>
        <source>About %1 installer</source>
        <translation>關於 %1 安裝程式</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="94"/>
        <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to &lt;a href=&quot;https://calamares.io/team/&quot;&gt;the Calamares team&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
        <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;為 %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;感謝 &lt;a href=&quot;https://calamares.io/team/&quot;&gt;Calamares 團隊&lt;/a&gt;與 &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares 翻譯團隊&lt;/a&gt;。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; 開發由 &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software 贊助。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/>
        <source>%1 support</source>
        <translation>%1 支援</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WelcomeViewStep</name>
    <message>
        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="57"/>
        <source>Welcome</source>
        <translation>歡迎</translation>
    </message>
</context>
</TS>