AutoMountManagementJob Manage auto-mount settings Tvarkyti automatinio prijungimo nustatymus BootInfoWidget The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode. Šios sistemos <strong>paleidimo aplinka</strong>.<br><br>Senesnės x86 sistemos palaiko tik <strong>BIOS</strong>.<br>Šiuolaikinės sistemos, dažniausiai, naudoja <strong>EFI</strong>, tačiau, jeigu jos yra paleistos suderinamumo veiksenoje, taip pat gali būti rodomos kaip BIOS. This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own. Ši sistema buvo paleista su <strong>EFI</strong> paleidimo aplinka.<br><br>Tam, kad sukonfigūruotų paleidimą iš EFI aplinkos, ši diegimo programa, <strong>EFI sistemos skaidinyje</strong>, privalo išskleisti paleidyklės programą, kaip, pavyzdžiui, <strong>GRUB</strong> ar <strong>systemd-boot</strong>. Tai vyks automatiškai, nebent pasirinksite rankinį skaidymą ir tokiu atveju patys turėsite pasirinkti arba sukurti skaidinį. This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own. Ši sistema buvo paleista su <strong>BIOS</strong> paleidimo aplinka.<br><br>Tam, kad sukonfigūruotų paleidimą iš BIOS aplinkos, ši diegimo programa, arba skaidinio pradžioje, arba <strong>Paleidimo įraše (MBR)</strong>, šalia skaidinių lentelės pradžios (pageidautina), privalo įdiegti paleidyklę, kaip, pavyzdžiui, <strong>GRUB</strong>. Tai vyks automatiškai, nebent pasirinksite rankinį skaidymą ir tokiu atveju, viską turėsite nusistatyti patys. BootLoaderModel Master Boot Record of %1 %1 paleidimo įrašas (MBR) Boot Partition Paleidimo skaidinys System Partition Sistemos skaidinys Do not install a boot loader Nediegti paleidyklės %1 (%2) %1 (%2) Calamares::BlankViewStep Blank Page Tuščias puslapis Calamares::DebugWindow Form Forma GlobalStorage VisuotinisKaupiklis JobQueue UžduotiesEilė Modules Moduliai Type: Tipas: none nėra Interface: Sąsaja: Crashes Calamares, so that Dr. Konqui can look at it. Užstrigdina Calamares, kad Dr. Konqui galėtų pažiūrėti kas nutiko. Reloads the stylesheet from the branding directory. Iš naujo įkelia stilių aprašą iš prekių ženklo katalogo. Uploads the session log to the configured pastebin. Išsiunčia seanso žurnalą į sukonfigūruotą įdėjimų dėklą. Send Session Log Siųsti seanso žurnalą Reload Stylesheet Iš naujo įkelti stilių aprašą Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging). Rodo žurnale valdiklių pavadinimų medį (stilių aprašo derinimui). Widget Tree Valdiklių medis Debug information Derinimo informacija Calamares::ExecutionViewStep Set up Sąranka Install Diegimas Calamares::FailJob Job failed (%1) Užduotis patyrė nesėkmę (%1) Programmed job failure was explicitly requested. Užprogramuota užduoties nesėkmė buvo aiškiai užklausta. Calamares::JobThread Done Atlikta Calamares::NamedJob Example job (%1) Pavyzdinė užduotis (%1) Calamares::ProcessJob Run command '%1' in target system. Paleisti paskirties sistemoje komandą „%1“. Run command '%1'. Paleisti komandą „%1“. Running command %1 %2 Vykdoma komanda %1 %2 Calamares::PythonJob Running %1 operation. Vykdoma %1 operacija. Bad working directory path Netinkama darbinio katalogo vieta Working directory %1 for python job %2 is not readable. Darbinis %1 python katalogas dėl %2 užduoties yra neskaitomas Bad main script file Prastas pagrindinio skripto failas Main script file %1 for python job %2 is not readable. Pagrindinis scenarijus %1 dėl python %2 užduoties yra neskaitomas Boost.Python error in job "%1". Boost.Python klaida užduotyje "%1". Calamares::QmlViewStep Loading ... Įkeliama... QML Step <i>%1</i>. QML <i>%1</i> žingsnis. Loading failed. Įkėlimas nepavyko. Calamares::RequirementsChecker Requirements checking for module <i>%1</i> is complete. Reikalavimų tikrinimas <i>%1</i> moduliui yra užbaigtas. Waiting for %n module(s). Laukiama %n modulio. Laukiama %n modulių. Laukiama %n modulių. Laukiama %n modulio. (%n second(s)) (%n sekundė) (%n sekundės) (%n sekundžių) (%n sekundė) System-requirements checking is complete. Sistemos reikalavimų tikrinimas yra užbaigtas. Calamares::ViewManager Setup Failed Sąranka patyrė nesėkmę Installation Failed Diegimas nepavyko Would you like to paste the install log to the web? Ar norėtumėte įdėti diegimo žurnalą į saityną? Error Klaida &Yes &Taip &No &Ne &Close &Užverti Install Log Paste URL Diegimo žurnalo įdėjimo URL The upload was unsuccessful. No web-paste was done. Įkėlimas buvo nesėkmingas. Nebuvo atlikta jokio įdėjimo į saityną. Install log posted to %1 Link copied to clipboard Diegimo žurnalas paskelbtas į %1 Nuoroda nukopijuota į iškarpinę Calamares Initialization Failed Calamares inicijavimas nepavyko %1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution. Nepavyksta įdiegti %1. Calamares nepavyko įkelti visų sukonfigūruotų modulių. Tai yra problema, susijusi su tuo, kaip distribucija naudoja diegimo programą Calamares. <br/>The following modules could not be loaded: <br/>Nepavyko įkelti šių modulių: Continue with setup? Tęsti sąranką? Continue with installation? Tęsti diegimą? The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 sąrankos programa, siekdama nustatyti %2, ketina atlikti pakeitimus diske.<br/><strong>Šių pakeitimų nebegalėsite atšaukti.</strong> The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 diegimo programa, siekdama įdiegti %2, ketina atlikti pakeitimus diske.<br/><strong>Šių pakeitimų nebegalėsite atšaukti.</strong> &Set up now Nu&statyti dabar &Install now Į&diegti dabar Go &back &Grįžti &Set up Nu&statyti &Install Į&diegti Setup is complete. Close the setup program. Sąranka užbaigta. Užverkite sąrankos programą. The installation is complete. Close the installer. Diegimas užbaigtas. Užverkite diegimo programą. Cancel setup without changing the system. Atsisakyti sąrankos, nieko sistemoje nekeičiant. Cancel installation without changing the system. Atsisakyti diegimo, nieko sistemoje nekeičiant. &Next &Toliau &Back &Atgal &Done A&tlikta &Cancel A&tsisakyti Cancel setup? Atsisakyti sąrankos? Cancel installation? Atsisakyti diegimo? Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost. Ar tikrai norite atsisakyti dabartinio sąrankos proceso? Sąrankos programa užbaigs darbą ir visi pakeitimai bus prarasti. Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost. Ar tikrai norite atsisakyti dabartinio diegimo proceso? Diegimo programa užbaigs darbą ir visi pakeitimai bus prarasti. CalamaresPython::Helper Unknown exception type Nežinomas išimties tipas unparseable Python error Nepalyginama Python klaida unparseable Python traceback Nepalyginamas Python atsekimas Unfetchable Python error. Neatgaunama Python klaida. CalamaresWindow %1 Setup Program %1 sąrankos programa %1 Installer %1 diegimo programa CheckerContainer Gathering system information... Renkama sistemos informacija... ChoicePage Form Forma Select storage de&vice: Pasirinkite atminties įr&enginį: Current: Dabartinis: After: Po: <strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. <strong>Rankinis skaidymas</strong><br/>Galite patys kurti ar keisti skaidinių dydžius. Reuse %1 as home partition for %2. Pakartotinai naudoti %1 kaip namų skaidinį, skirtą %2. <strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong> <strong>Pasirinkite, kurį skaidinį sumažinti, o tuomet vilkite juostą, kad pakeistumėte skaidinio dydį</strong> %1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4. %1 bus sumažintas iki %2MiB ir naujas %3MiB skaidinys bus sukurtas sistemai %4. Boot loader location: Paleidyklės vieta: <strong>Select a partition to install on</strong> <strong>Pasirinkite kuriame skaidinyje įdiegti</strong> An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. Šioje sistemoje niekur nepavyko rasti EFI skaidinio. Prašome grįžti ir naudoti rankinį skaidymą, kad nustatytumėte %1. The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. %2 paleidimui bus naudojamas EFI sistemos skaidinys, esantis ties %1. EFI system partition: EFI sistemos skaidinys: This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Atrodo, kad šiame įrenginyje nėra operacinės sistemos. Ką norėtumėte daryti?<br/>Prieš atliekant bet kokius pakeitimus atminties įrenginyje, jūs galėsite apžvelgti ir patvirtinti savo pasirinkimus. <strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device. <strong>Ištrinti diską</strong><br/>Tai <font color="red">ištrins</font> visus, pasirinktame atminties įrenginyje, esančius duomenis. <strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1. <strong>Įdiegti šalia</strong><br/>Diegimo programa sumažins skaidinį, kad atlaisvintų vietą sistemai %1. <strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1. <strong>Pakeisti skaidinį</strong><br/>Pakeičia skaidinį ir įrašo %1. This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Šiame atminties įrenginyje jau yra %1. Ką norėtumėte daryti?<br/>Prieš atliekant bet kokius pakeitimus atminties įrenginyje, jūs galėsite apžvelgti ir patvirtinti savo pasirinkimus. This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Šiame atminties įrenginyje jau yra operacinė sistema. Ką norėtumėte daryti?<br/>Prieš atliekant bet kokius pakeitimus atminties įrenginyje, jūs galėsite apžvelgti ir patvirtinti savo pasirinkimus. This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Šiame atminties įrenginyje jau yra kelios operacinės sistemos. Ką norėtumėte daryti?<br/>Prieš atliekant bet kokius pakeitimus atminties įrenginyje, jūs galėsite apžvelgti ir patvirtinti savo pasirinkimus. This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/> Šiame atminties įrenginyje jau yra operacinė sistema, bet skaidinių lentelė <strong>%1</strong> yra kitokia nei reikiama <strong>%2</strong>.<br/> This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>. Vienas iš šio atminties įrenginio skaidinių yra <strong>prijungtas</strong>. This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device. Šis atminties įrenginys yra <strong>neaktyvaus RAID</strong> įrenginio dalis. No Swap Be sukeitimų skaidinio Reuse Swap Iš naujo naudoti sukeitimų skaidinį Swap (no Hibernate) Sukeitimų skaidinys (be užmigdymo) Swap (with Hibernate) Sukeitimų skaidinys (su užmigdymu) Swap to file Sukeitimų failas ClearMountsJob Clear mounts for partitioning operations on %1 Išvalyti prijungimus, siekiant atlikti skaidymo operacijas skaidiniuose %1 Clearing mounts for partitioning operations on %1. Išvalomi prijungimai, siekiant atlikti skaidymo operacijas skaidiniuose %1. Cleared all mounts for %1 Visi %1 prijungimai išvalyti ClearTempMountsJob Clear all temporary mounts. Išvalyti visus laikinuosius prijungimus. Clearing all temporary mounts. Išvalomi visi laikinieji prijungimai. Cannot get list of temporary mounts. Nepavyksta gauti laikinųjų prijungimų sąrašo. Cleared all temporary mounts. Visi laikinieji prijungimai išvalyti. CommandList Could not run command. Nepavyko paleisti komandos. The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined. Komanda yra vykdoma serverio aplinkoje ir turi žinoti šaknies kelią, tačiau nėra apibrėžtas joks rootMountPoint. The command needs to know the user's name, but no username is defined. Komanda turi žinoti naudotojo vardą, tačiau nebuvo apibrėžtas joks naudotojo vardas. Config Set keyboard model to %1.<br/> Nustatyti klaviatūros modelį kaip %1.<br/> Set keyboard layout to %1/%2. Nustatyti klaviatūros išdėstymą kaip %1/%2. Set timezone to %1/%2. Nustatyti laiko juostą į %1/%2. The system language will be set to %1. Sistemos kalba bus nustatyta į %1. The numbers and dates locale will be set to %1. Skaičių ir datų lokalė bus nustatyta į %1. Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration) Tinklo diegimas. (Išjungtas: Neteisinga konfigūracija) Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data) Tinklo diegimas. (Išjungtas: Gauti neteisingi grupių duomenys) Network Installation. (Disabled: Internal error) Tinklo diegimas. (Išjungtas: Vidinė klaida) Network Installation. (Disabled: No package list) Tinklo diegimas. (Išjungtas: Nėra paketų sąrašo) Package selection Paketų pasirinkimas Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection) Tinklo diegimas. (Išjungta: Nepavyksta gauti paketų sąrašus, patikrinkite savo tinklo ryšį) This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a> Šis kompiuteris netenkina minimalių %1 nustatymo reikalavimų.<br/>Sąranka negali būti tęsiama. <a href="#details">Išsamiau...</a> This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a> Šis kompiuteris netenkina minimalių %1 diegimo reikalavimų.<br/>Diegimas negali būti tęsiamas. <a href="#details">Išsamiau...</a> This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled. Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 nustatymui rekomenduojamų reikalavimų.<br/>Sąranką galima tęsti, tačiau kai kurios funkcijos gali būti išjungtos. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 diegimui rekomenduojamų reikalavimų.<br/>Diegimą galima tęsti, tačiau kai kurios funkcijos gali būti išjungtos. This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. Programa užduos kelis klausimus ir padės įsidiegti %2. <h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1> </h1>Jus sveikina Calamares sąrankos programa, skirta %1 sistemai.</h1> <h1>Welcome to %1 setup</h1> <h1>Jus sveikina %1 sąranka</h1> <h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1> <h1>Jus sveikina Calamares diegimo programa, skirta %1 sistemai</h1> <h1>Welcome to the %1 installer</h1> <h1>Jus sveikina %1 diegimo programa</h1> Your username is too long. Jūsų naudotojo vardas yra pernelyg ilgas. '%1' is not allowed as username. „%1“ neleidžiama naudoti kaip naudotojo vardą. Your username must start with a lowercase letter or underscore. Jūsų naudotojo vardas privalo prasidėti mažąja raide arba pabraukimo brūkšniu. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Yra leidžiamos tik mažosios raidės, skaitmenys, pabraukimo brūkšniai ir brūkšneliai. Your hostname is too short. Jūsų kompiuterio vardas yra pernelyg trumpas. Your hostname is too long. Jūsų kompiuterio vardas yra pernelyg ilgas. '%1' is not allowed as hostname. „%1“ neleidžiama naudoti kaip kompiuterio vardą. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Yra leidžiamos tik raidės, skaitmenys, pabraukimo brūkšniai ir brūkšneliai. Your passwords do not match! Jūsų slaptažodžiai nesutampa! Setup Failed Sąranka patyrė nesėkmę Installation Failed Diegimas nepavyko The setup of %1 did not complete successfully. %1 sąranka nebuvo užbaigta sėkmingai. The installation of %1 did not complete successfully. %1 nebuvo užbaigtas sėkmingai. Setup Complete Sąranka užbaigta Installation Complete Diegimas užbaigtas The setup of %1 is complete. %1 sąranka yra užbaigta. The installation of %1 is complete. %1 diegimas yra užbaigtas. ContextualProcessJob Contextual Processes Job Konteksto procesų užduotis CreatePartitionDialog Create a Partition Sukurti skaidinį Si&ze: D&ydis: MiB MiB Partition &Type: Skaidinio tipas: &Primary &Pirminis E&xtended Iš&plėstinė Fi&le System: Fai&lų sistema: LVM LV name LVM LV pavadinimas &Mount Point: &Prijungimo vieta: Flags: Vėliavėlės: En&crypt Užši&fruoti Logical Loginis Primary Pirminis GPT GPT Mountpoint already in use. Please select another one. Prijungimo taškas jau yra naudojamas. Prašome pasirinkti kitą. CreatePartitionJob Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4. Sukurti naują %1MiB skaidinį ties %3 (%2) su įrašais %4. Create new %1MiB partition on %3 (%2). Sukurti naują %1MiB skaidinį ties %3 (%2). Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1. Sukurti naują %2MiB skaidinį diske %4 (%3) su %1 failų sistema. Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em>. Sukurti naują <strong>%1MiB</strong> skaidinį ties <strong>%3</strong> (%2) su įrašais <em>%4</em>. Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2). Sukurti naują <strong>%1MiB</strong> skaidinį ties <strong>%3</strong> (%2). Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>. Sukurti naują <strong>%2MiB</strong> skaidinį diske <strong>%4</strong> (%3) su <strong>%1</strong> failų sistema. Creating new %1 partition on %2. Kuriamas naujas %1 skaidinys ties %2. The installer failed to create partition on disk '%1'. Diegimo programai nepavyko sukurti skaidinio diske '%1'. CreatePartitionTableDialog Create Partition Table Sukurti skaidinių lentelę Creating a new partition table will delete all existing data on the disk. Naujos skaidinių lentelės kūrimas ištrins visus, diske esančius, duomenis. What kind of partition table do you want to create? Kokio tipo skaidinių lentelę norite sukurti? Master Boot Record (MBR) Paleidimo Įrašas (MBR) GUID Partition Table (GPT) GUID Skaidinių lentelė (GPT) CreatePartitionTableJob Create new %1 partition table on %2. Sukurti naują %1 skaidinių lentelę ties %2. Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3). Sukurti naują <strong>%1</strong> skaidinių lentelę diske <strong>%2</strong> (%3). Creating new %1 partition table on %2. Kuriama nauja %1 skaidinių lentelė ties %2. The installer failed to create a partition table on %1. Diegimo programai nepavyko %1 sukurti skaidinių lentelės. CreateUserJob Create user %1 Sukurti naudotoją %1 Create user <strong>%1</strong>. Sukurti naudotoją <strong>%1</strong>. Preserving home directory Išsaugomas namų katalogas Creating user %1 Kuriamas naudotojas %1 Configuring user %1 Konfigūruojamas naudotojas %1 Setting file permissions Nustatomi failų leidimai CreateVolumeGroupDialog Create Volume Group Sukurti tomų grupę CreateVolumeGroupJob Create new volume group named %1. Sukurti naują tomų grupę, pavadinimu %1. Create new volume group named <strong>%1</strong>. Sukurti naują tomų grupę, pavadinimu <strong>%1</strong>. Creating new volume group named %1. Kuriama nauja tomų grupė, pavadinimu %1. The installer failed to create a volume group named '%1'. Diegimo programai nepavyko sukurti tomų grupės pavadinimu „%1“. DeactivateVolumeGroupJob Deactivate volume group named %1. Pasyvinti tomų grupę, pavadinimu %1. Deactivate volume group named <strong>%1</strong>. Pasyvinti tomų grupę, pavadinimu <strong>%1</strong>. The installer failed to deactivate a volume group named %1. Diegimo programai nepavyko pasyvinti tomų grupės, pavadinimu "%1". DeletePartitionJob Delete partition %1. Ištrinti skaidinį %1. Delete partition <strong>%1</strong>. Ištrinti skaidinį <strong>%1</strong>. Deleting partition %1. Ištrinamas skaidinys %1. The installer failed to delete partition %1. Diegimo programai nepavyko ištrinti skaidinio %1. DeviceInfoWidget This device has a <strong>%1</strong> partition table. Šiame įrenginyje yra <strong>%1</strong> skaidinių lentelė. This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem. Tai yra <strong>ciklo</strong> įrenginys.<br><br>Tai pseudo-įrenginys be skaidinių lentelės, kuris failą padaro prieinamą kaip bloko įrenginį. Tokio tipo sąrankoje, dažniausiai, yra tik viena failų sistema. This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page. Šiai diegimo programai, pasirinktame atminties įrenginyje, <strong>nepavyko aptikti skaidinių lentelės</strong>.<br><br>Arba įrenginyje nėra skaidinių lentelės, arba ji yra pažeista, arba nežinomo tipo.<br>Ši diegimo programa gali jums sukurti skaidinių lentelę automatiškai arba per rankinio skaidymo puslapį. <br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment. <br><br>Tai yra rekomenduojamas skaidinių lentelės tipas, skirtas šiuolaikinėms sistemoms, kurios yra paleidžiamos iš <strong>EFI</strong> paleidimo aplinkos. <br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions. <br><br>Šį skaidinių lentelės tipą yra patartina naudoti tik senesnėse sistemose, kurios yra paleidžiamos iš <strong>BIOS</strong> paleidimo aplinkos. Visais kitais atvejais yra rekomenduojamas GPT tipas.<br><strong>Įspėjimas:</strong> MBR skaidinių lentelė yra pasenusio MS-DOS eros standarto.<br>Gali būti kuriami tik 4 <em>pirminiai</em> skaidiniai, o iš tų 4, vienas gali būti <em>išplėstas</em> skaidinys, kuriame savo ruožtu gali būti daug <em>loginių</em> skaidinių. The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred. Pasirinktame atminties įrenginyje esančios, <strong>skaidinių lentelės</strong> tipas.<br><br>Vienintelis būdas kaip galima pakeisti skaidinių lentelės tipą yra ištrinti ir iš naujo sukurti skaidinių lentelę, kas savo ruožtu ištrina visus atminties įrenginyje esančius duomenis.<br>Ši diegimo programa paliks esamą skaidinių lentelę, nebent aiškiai pasirinksite kitaip.<br>Jeigu nesate tikri, šiuolaikinėse sistemose pirmenybė yra teikiama GPT tipui. DeviceModel %1 - %2 (%3) device[name] - size[number] (device-node[name]) %1 - %2 (%3) %1 - (%2) device[name] - (device-node[name]) %1 - (%2) DracutLuksCfgJob Write LUKS configuration for Dracut to %1 Dracut skirtąją LUKS konfigūraciją įrašyti į %1 Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted Praleisti LUKS konfigūracijos, kuri yra skirta Dracut, įrašymą: "/" skaidinys nėra užšifruotas Failed to open %1 Nepavyko atverti %1 DummyCppJob Dummy C++ Job Fiktyvi C++ užduotis EditExistingPartitionDialog Edit Existing Partition Keisti jau esamą skaidinį Content: Turinys: &Keep Išsa&ugoti Format Formatuoti Warning: Formatting the partition will erase all existing data. Įspėjimas: Formatuojant skaidinį, sunaikinami visi jame esantys duomenys. &Mount Point: &Prijungimo vieta: Si&ze: Dy&dis: MiB MiB Fi&le System: Fai&lų sistema: Flags: Vėliavėlės: Mountpoint already in use. Please select another one. Prijungimo taškas jau yra naudojamas. Prašome pasirinkti kitą. EncryptWidget Form Forma En&crypt system Užš&ifruoti sistemą Passphrase Slaptafrazė Confirm passphrase Patvirtinkite slaptafrazę Please enter the same passphrase in both boxes. Prašome abiejuose langeliuose įrašyti tą pačią slaptafrazę. FillGlobalStorageJob Set partition information Nustatyti skaidinio informaciją Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em> Įdiegti %1 <strong>naujame</strong> %2 sistemos skaidinyje su ypatybėmis <em>%3</em> Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition. Įdiegti %1 <strong>naujame</strong> %2 sistemos skaidinyje. Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em>. Nustatyti <strong>naują</strong> %2 skaidinį su prijungimo tašku <strong>%1</strong> ir ypatybėmis <em>%3</em>. Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3. Nustatyti <strong>naują</strong> %2 skaidinį su prijungimo tašku <strong>%1</strong>%3. Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em>. Įdiegti %2 sistemą %3 sistemos skaidinyje <strong>%1</strong> su ypatybėmis <em>%4</em>. Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em>. Nustatyti %3 skaidinį <strong>%1</strong> su prijungimo tašku <strong>%2</strong> ir ypatybėmis <em>%4</em>. Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4. Nustatyti %3 skaidinį <strong>%1</strong> su prijungimo tašku <strong>%2</strong>%4. Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>. Diegti %2 sistemą, %3 sistemos skaidinyje <strong>%1</strong>. Install boot loader on <strong>%1</strong>. Diegti paleidyklę skaidinyje <strong>%1</strong>. Setting up mount points. Nustatomi prijungimo taškai. FinishedPage Form Forma &Restart now &Paleisti iš naujo dabar <h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system. <h1>Viskas atlikta.</h1><br/>%1 sistema jūsų kompiuteryje jau nustatyta.<br/>Dabar galite pradėti naudotis savo naująja sistema. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html> <html><head/><body><p>Pažymėjus šį langelį, jūsų sistema nedelsiant pasileis iš naujo, kai spustelėsite <span style="font-style:italic;">Atlikta</span> ar užversite sąrankos programą.</p></body></html> <h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment. <h1>Viskas atlikta.</h1><br/>%1 sistema jau įdiegta.<br/>Galite iš naujo paleisti kompiuterį dabar ir naudotis savo naująja sistema; arba galite tęsti naudojimąsi %2 sistema demonstracinėje aplinkoje. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html> <html><head/><body><p>Pažymėjus šį langelį, jūsų sistema nedelsiant pasileis iš naujo, kai spustelėsite <span style="font-style:italic;">Atlikta</span> ar užversite diegimo programą.</p></body></html> <h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2. <h1>Sąranka nepavyko</h1><br/>%1 nebuvo nustatyta jūsų kompiuteryje.<br/>Klaidos pranešimas buvo: %2. <h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2. <h1>Diegimas nepavyko</h1><br/>%1 nebuvo įdiegta jūsų kompiuteryje.<br/>Klaidos pranešimas buvo: %2. FinishedQmlViewStep Finish Pabaiga FinishedViewStep Finish Pabaiga FormatPartitionJob Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4. Formatuoti skaidinį %1 (failų sistema: %2, dydis: %3 MiB) diske %4. Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>. Formatuoti <strong>%3MiB</strong> skaidinį <strong>%1</strong> su <strong>%2</strong> failų sistema. Formatting partition %1 with file system %2. Formatuojamas skaidinys %1 su %2 failų sistema. The installer failed to format partition %1 on disk '%2'. Diegimo programai nepavyko formatuoti „%2“ disko skaidinio %1. GeneralRequirements has at least %1 GiB available drive space turi bent %1 GiB laisvos vietos diske There is not enough drive space. At least %1 GiB is required. Neužtenka vietos diske. Reikia bent %1 GiB. has at least %1 GiB working memory turi bent %1 GiB darbinės atminties The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required. Sistemai neužtenka darbinės atminties. Reikia bent %1 GiB. is plugged in to a power source prijungta prie maitinimo šaltinio The system is not plugged in to a power source. Sistema nėra prijungta prie maitinimo šaltinio. is connected to the Internet prijungta prie Interneto The system is not connected to the Internet. Sistema nėra prijungta prie Interneto. is running the installer as an administrator (root) vykdo diegimo programą pagrindinio naudotojo (root) teisėmis The setup program is not running with administrator rights. Sąrankos programa yra vykdoma be administratoriaus teisių. The installer is not running with administrator rights. Diegimo programa yra vykdoma be administratoriaus teisių. has a screen large enough to show the whole installer turi ekraną, pakankamai didelį, kad rodytų visą diegimo programą The screen is too small to display the setup program. Ekranas yra per mažas, kad būtų parodyta sąrankos programa. The screen is too small to display the installer. Ekranas yra per mažas, kad būtų parodyta diegimo programa. HostInfoJob Collecting information about your machine. Renkama informacija apie jūsų kompiuterį. IDJob OEM Batch Identifier OEM partijos identifikatorius Could not create directories <code>%1</code>. Nepavyko sukurti katalogų <code>%1</code>. Could not open file <code>%1</code>. Nepavyko atverti failo <code>%1</code>. Could not write to file <code>%1</code>. Nepavyko rašyti į failą <code>%1</code>. InitcpioJob Creating initramfs with mkinitcpio. Sukuriama initramfs naudojant mkinitcpio. InitramfsJob Creating initramfs. Sukuriama initramfs. InteractiveTerminalPage Konsole not installed Konsole neįdiegta Please install KDE Konsole and try again! Įdiekite KDE Konsole ir bandykite dar kartą! Executing script: &nbsp;<code>%1</code> Vykdomas scenarijus: &nbsp;<code>%1</code> InteractiveTerminalViewStep Script Scenarijus KeyboardQmlViewStep Keyboard Klaviatūra KeyboardViewStep Keyboard Klaviatūra LCLocaleDialog System locale setting Sistemos lokalės nustatymas The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>. Sistemos lokalės nustatymas įtakoja, kai kurių komandų eilutės naudotojo sąsajos elementų, kalbos ir simbolių rinkinį.<br/>Dabar yra nustatyta <strong>%1</strong>. &Cancel &Atsisakyti &OK &Gerai LicensePage Form Forma <h1>License Agreement</h1> <h1>Licencijos sutartis</h1> I accept the terms and conditions above. Sutinku su aukščiau išdėstytomis nuostatomis ir sąlygomis. Please review the End User License Agreements (EULAs). Peržiūrėkite galutinio naudotojo licencijos sutartis (EULA). This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms. Ši sąranka įdiegs nuosavybinę programinę įrangą, kuriai yra taikomos licencijavimo nuostatos. If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue. Jeigu nesutinkate su nuostatomis, sąrankos procedūra negali būti tęsiama. This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience. Tam, kad pateiktų papildomas ypatybes ir pagerintų naudotojo patirtį, ši sąrankos procedūra gali įdiegti nuosavybinę programinę įrangą, kuriai yra taikomos licencijavimo nuostatos. If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead. Jeigu nesutiksite su nuostatomis, nuosavybinė programinė įranga nebus įdiegta, o vietoj jos, bus naudojamos atvirojo kodo alternatyvos. LicenseViewStep License Licencija LicenseWidget URL: %1 URL: %1 <strong>%1 driver</strong><br/>by %2 %1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver <strong>%1 tvarkyklė</strong><br/>iš %2 <strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> %1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver <strong>%1 grafikos tvarkyklė</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> <strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 naršyklės papildinys</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 kodekas</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> <strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 paketas</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> File: %1 Failas: %1 Hide license text Slėpti licencijos tekstą Show the license text Rodyti licencijos tekstą Open license agreement in browser. Atverti licencijos sutartį naršyklėje. LocalePage Region: Regionas: Zone: Sritis: &Change... K&eisti... LocaleQmlViewStep Location Vieta LocaleViewStep Location Vieta LuksBootKeyFileJob Configuring LUKS key file. Konfigūruojamas LUKS raktų failas. No partitions are defined. Nėra jokių apibrėžtų skaidinių. Encrypted rootfs setup error Šifruoto rootfs sąrankos klaida Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set. Šaknies skaidinys %1 yra LUKS, tačiau nebuvo nustatyta jokia slaptafrazė. Could not create LUKS key file for root partition %1. Nepavyko šakniniam skaidiniui %1 sukurti LUKS rakto failo. Could not configure LUKS key file on partition %1. Nepavyko konfigūruoti LUKS rakto failo skaidinyje %1. MachineIdJob Generate machine-id. Generuoti machine-id. Configuration Error Konfigūracijos klaida No root mount point is set for MachineId. Nenustatytas joks šaknies prijungimo taškas, skirtas MachineId. Map Timezone: %1 Laiko juosta: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. Pasirinkite žemėlapyje pageidaujamą vietą, kad diegimo programa galėtų jums pasiūlyti lokalės ir laiko juostos nustatymus. Žemiau galite derinti pasiūlytus nustatymus. Tempkite norėdami judinti žemėlapį ir didinkite/mažinkite naudodami mygtukus +/- arba mastelio keitimui naudokite pelės ratuką. NetInstallViewStep Package selection Paketų pasirinkimas Office software Raštinės programinė įranga Office package Raštinės paketas Browser software Naršyklės programinė įranga Browser package Naršyklės paketas Web browser Saityno naršyklė Kernel Branduolys Services Tarnybos Login Prisijungimas Desktop Darbalaukis Applications Programos Communication Komunikacija Development Plėtojimas Office Raštinė Multimedia Multimedija Internet Internetas Theming Apipavidalinimas Gaming Žaidimai Utilities Paslaugų programos NotesQmlViewStep Notes Pastabos OEMPage Ba&tch: Par&tija: <html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Čia įveskite partijos identifikatorių. Jis bus saugomas paskirties sistemoje.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM konfigūracija</h1><p>Konfigūruojant paskirties sistemą, Calamares naudos OEM nustatymus.</p></body></html> OEMViewStep OEM Configuration OEM konfigūracija Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>. Nustatyti OEM partijos identifikatorių į <code>%1</code>. Offline Select your preferred Region, or use the default one based on your current location. Pasirinkite pageidaujamą regioną arba naudokite numatytąjį, kuris remiasi jūsų dabartine vieta. Timezone: %1 Laiko juosta: %1 Select your preferred Zone within your Region. Pasirinkite pageidaujamą sritį regiono ribose. Zones Sritys You can fine-tune Language and Locale settings below. Žemiau galite derinti kalbos ir lokalės nustatymus. PWQ Password is too short Slaptažodis yra per trumpas Password is too long Slaptažodis yra per ilgas Password is too weak Slaptažodis yra per silpnas Memory allocation error when setting '%1' Atminties paskirstymo klaida, nustatant "%1" Memory allocation error Atminties paskirstymo klaida The password is the same as the old one Slaptažodis yra toks pats kaip ir senas The password is a palindrome Slaptažodis yra palindromas The password differs with case changes only Slaptažodyje skiriasi tik raidžių dydis The password is too similar to the old one Slaptažodis pernelyg panašus į senąjį The password contains the user name in some form Slaptažodyje tam tikru pavidalu yra naudotojo vardas The password contains words from the real name of the user in some form Slaptažodyje tam tikra forma yra žodžiai iš tikrojo naudotojo vardo The password contains forbidden words in some form Slaptažodyje tam tikra forma yra uždrausti žodžiai The password contains too few digits Slaptažodyje yra per mažai skaitmenų The password contains too few uppercase letters Slaptažodyje yra per mažai didžiųjų raidžių The password contains fewer than %n lowercase letters Slaptažodyje yra mažiau nei %n mažoji raidė Slaptažodyje yra mažiau nei %n mažosios raidės Slaptažodyje yra mažiau nei %n mažųjų raidžių Slaptažodyje yra mažiau nei %n mažoji raidė The password contains too few lowercase letters Slaptažodyje yra per mažai mažųjų raidžių The password contains too few non-alphanumeric characters Slaptažodyje yra per mažai neraidinių ir neskaitinių simbolių The password is too short Slaptažodis yra per trumpas The password does not contain enough character classes Slaptažodyje nėra pakankamai simbolių klasių The password contains too many same characters consecutively Slaptažodyje yra per daug tokių pačių simbolių iš eilės The password contains too many characters of the same class consecutively Slaptažodyje yra per daug tos pačios klasės simbolių iš eilės The password contains fewer than %n digits Slaptažodyje yra mažiau nei %n skaitmuo Slaptažodyje yra mažiau nei %n skaitmenys Slaptažodyje yra mažiau nei %n skaitmenų Slaptažodyje yra mažiau nei %n skaitmuo The password contains fewer than %n uppercase letters Slaptažodyje yra mažiau nei %n didžioji raidė Slaptažodyje yra mažiau nei %n didžiosios raidės Slaptažodyje yra mažiau nei %n didžiųjų raidžių Slaptažodyje yra mažiau nei %n didžioji raidė The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters Slaptažodyje yra mažiau nei %n neraidinis ir neskaitinis simbolis Slaptažodyje yra mažiau nei %n neraidiniai ir neskaitiniai simboliai Slaptažodyje yra mažiau nei %n neraidinių ir neskaitinių simbolių Slaptažodyje yra mažiau nei %n neraidinis ir neskaitinis simbolis The password is shorter than %n characters Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolis Slaptažodyje yra mažiau nei %n simboliai Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolis The password is a rotated version of the previous one Šis slaptažodis yra apversta senojo slaptažodžio versija The password contains fewer than %n character classes Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių klasė Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių klasės Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių klasių Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių klasė The password contains more than %n same characters consecutively Slaptažodyje yra daugiau nei %n toks pats simbolis iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tokie patys simboliai iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tokių pačių simbolių iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n toks pats simbolis iš eilės The password contains more than %n characters of the same class consecutively Slaptažodyje yra daugiau nei %n tos pačios klasės simbolis iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tos pačios klasės simboliai iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tos pačios klasės simbolių iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tos pačios klasės simbolis iš eilės The password contains monotonic sequence longer than %n characters Slaptažodyje yra ilgesnė nei %n simbolio monotoninė seka Slaptažodyje yra ilgesnė nei %n simbolių monotoninė seka Slaptažodyje yra ilgesnė nei %n simbolių monotoninė seka Slaptažodyje yra ilgesnė nei %n simbolio monotoninė seka The password contains too long of a monotonic character sequence Slaptažodyje yra per ilga monotoninių simbolių seka No password supplied Nepateiktas joks slaptažodis Cannot obtain random numbers from the RNG device Nepavyksta gauti atsitiktinių skaičių iš RNG įrenginio Password generation failed - required entropy too low for settings Slaptažodžio generavimas nepavyko - reikalinga entropija nustatymams yra per maža The password fails the dictionary check - %1 Slaptažodis nepraeina žodyno patikros - %1 The password fails the dictionary check Slaptažodis nepraeina žodyno patikros Unknown setting - %1 Nežinomas nustatymas - %1 Unknown setting Nežinomas nustatymas Bad integer value of setting - %1 Bloga nustatymo sveikojo skaičiaus reikšmė - %1 Bad integer value Bloga sveikojo skaičiaus reikšmė Setting %1 is not of integer type Nustatymas %1 nėra sveikojo skaičiaus tipo Setting is not of integer type Nustatymas nėra sveikojo skaičiaus tipo Setting %1 is not of string type Nustatymas %1 nėra eilutės tipo Setting is not of string type Nustatymas nėra eilutės tipo Opening the configuration file failed Konfigūracijos failo atvėrimas nepavyko The configuration file is malformed Konfigūracijos failas yra netaisyklingas Fatal failure Lemtingoji klaida Unknown error Nežinoma klaida Password is empty Slaptažodis yra tuščias PackageChooserPage Form Forma Product Name Produkto pavadinimas TextLabel Teksto etiketė Long Product Description Ilgas produkto aprašas Package Selection Paketų pasirinkimas Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Pasirinkite iš sąrašo produktą. Pasirinktas produktas bus įdiegtas. PackageChooserViewStep Packages Paketai PackageModel Name Pavadinimas Description Aprašas Page_Keyboard Form Forma Keyboard Model: Klaviatūros modelis: Type here to test your keyboard Rašykite čia ir išbandykite savo klaviatūrą Page_UserSetup Form Forma What is your name? Koks jūsų vardas? Your Full Name Jūsų visas vardas What name do you want to use to log in? Kokį vardą norite naudoti prisijungimui? login prisijungimas What is the name of this computer? Koks šio kompiuterio vardas? <small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small> <small>Šis vardas bus naudojamas, jeigu padarysite savo kompiuterį matomą kitiems naudotojams tinkle.</small> Computer Name Kompiuterio vardas Choose a password to keep your account safe. Apsaugokite savo paskyrą slaptažodžiu <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small> <small>Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus. Stiprus slaptažodis yra raidžių, skaičių ir punktuacijos ženklų mišinys, jis turi būti mažiausiai aštuonių simbolių, be to, turėtų būti reguliariai keičiamas.</small> Password Slaptažodis Repeat Password Pakartokite slaptažodį When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Pažymėjus šį langelį, bus atliekamas slaptažodžio stiprumo tikrinimas ir negalėsite naudoti silpną slaptažodį. Require strong passwords. Reikalauti stiprių slaptažodžių. Log in automatically without asking for the password. Prisijungti automatiškai, neklausiant slaptažodžio. Use the same password for the administrator account. Naudoti tokį patį slaptažodį administratoriaus paskyrai. Choose a password for the administrator account. Pasirinkite slaptažodį administratoriaus paskyrai. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small> <small>Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus.</small> PartitionLabelsView Root Šaknies Home Namų Boot Paleidimo EFI system EFI sistema Swap Sukeitimų (swap) New partition for %1 Naujas skaidinys, skirtas %1 New partition Naujas skaidinys %1 %2 size[number] filesystem[name] %1 %2 PartitionModel Free Space Laisva vieta New partition Naujas skaidinys Name Pavadinimas File System Failų sistema Mount Point Prijungimo vieta Size Dydis PartitionPage Form Forma Storage de&vice: Atminties įre&nginys: &Revert All Changes &Sugrąžinti visus pakeitimus New Partition &Table Nauja skaidinių &lentelė Cre&ate Su&kurti &Edit &Keisti &Delete Iš&trinti New Volume Group Nauja tomų grupė Resize Volume Group Keisti tomų grupės dydį Deactivate Volume Group Pasyvinti tomų grupę Remove Volume Group Šalinti tomų grupę I&nstall boot loader on: Į&diegti paleidyklę skaidinyje: Are you sure you want to create a new partition table on %1? Ar tikrai %1 norite sukurti naują skaidinių lentelę? Can not create new partition Nepavyksta sukurti naują skaidinį The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead. Skaidinių lentelėje ties %1 jau yra %2 pirminiai skaidiniai ir daugiau nebegali būti pridėta. Pašalinkite vieną pirminį skaidinį ir vietoj jo, pridėkite išplėstą skaidinį. PartitionViewStep Gathering system information... Renkama sistemos informacija... Partitions Skaidiniai Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system. Diegti %1 <strong>šalia</strong> kitos operacinės sistemos. <strong>Erase</strong> disk and install %1. <strong>Ištrinti</strong> diską ir diegti %1. <strong>Replace</strong> a partition with %1. <strong>Pakeisti</strong> skaidinį, įrašant %1. <strong>Manual</strong> partitioning. <strong>Rankinis</strong> skaidymas. Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3). Įdiegti %1 <strong>šalia</strong> kitos operacinės sistemos diske <strong>%2</strong> (%3). <strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1. <strong>Ištrinti</strong> diską <strong>%2</strong> (%3) ir diegti %1. <strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1. <strong>Pakeisti</strong> skaidinį diske <strong>%2</strong> (%3), įrašant %1. <strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2). <strong>Rankinis</strong> skaidymas diske <strong>%1</strong> (%2). Disk <strong>%1</strong> (%2) Diskas <strong>%1</strong> (%2) Current: Dabartinis: After: Po: No EFI system partition configured Nėra sukonfigūruoto EFI sistemos skaidinio An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>%3</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start. EFI sistemos skaidinys yra būtinas, norint paleisti %1.<br/><br/>Norėdami sukonfigūruoti EFI sistemos skaidinį, grįžkite atgal ir pasirinkite arba sukurkite FAT32 failų sistemą su įjungta <strong>%3</strong> vėliavėle ir <strong>%2</strong> prijungimo tašku.<br/><br/>Jūs galite tęsti ir nenustatę EFI sistemos skaidinio, tačiau tokiu atveju, gali nepavykti paleisti jūsų sistemos. An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>%3</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start. EFI sistemos skaidinys yra būtinas, norint paleisti %1.<br/><br/>Skaidinys buvo sukonfigūruotas su prijungimo tašku <strong>%2</strong>, tačiau jo <strong>%3</strong> vėliavėlė yra nenustatyta.<br/>Norėdami nustatyti vėliavėlę, grįžkite atgal ir taisykite skaidinį.<br/><br/>Jūs galite tęsti ir nenustatę vėliavėlės, tačiau tokiu atveju, gali nepavykti paleisti jūsų sistemos. EFI system partition flag not set Nenustatyta EFI sistemos skaidinio vėliavėlė Option to use GPT on BIOS Parinktis naudoti GPT per BIOS A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>bios_grub</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT. GPT skaidinių lentelė yra geriausias variantas visoms sistemoms. Ši diegimo programa palaiko tokią sąranką taip pat ir BIOS sistemoms.<br/><br/>Norėdami konfigūruoti GPT skaidinių lentelę BIOS sistemoje, (jei dar nesate to padarę) grįžkite atgal ir nustatykite skaidinių lentelę į GPT, toliau, sukurkite 8 MB neformatuotą skaidinį su įjungta <strong>bios_grub</strong> vėliavėle.<br/><br/>Neformatuotas 8 MB skaidinys yra būtinas, norint paleisti %1 BIOS sistemoje su GPT. Boot partition not encrypted Paleidimo skaidinys nėra užšifruotas A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window. Kartu su užšifruotu šaknies skaidiniu, buvo nustatytas atskiras paleidimo skaidinys, tačiau paleidimo skaidinys nėra užšifruotas.<br/><br/>Dėl tokios sąrankos iškyla tam tikrų saugumo klausimų, kadangi svarbūs sisteminiai failai yra laikomi neužšifruotame skaidinyje.<br/>Jeigu norite, galite tęsti, tačiau failų sistemos atrakinimas įvyks vėliau, sistemos paleidimo metu.<br/>Norėdami užšifruoti paleidimo skaidinį, grįžkite atgal ir sukurkite jį iš naujo bei skaidinių kūrimo lange pažymėkite parinktį <strong>Užšifruoti</strong>. has at least one disk device available. turi bent vieną prieinamą disko įrenginį. There are no partitions to install on. Nėra skaidinių į kuriuos diegti. PlasmaLnfJob Plasma Look-and-Feel Job Plasma išvaizdos ir turinio užduotis Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package Nepavyko pasirinkti KDE Plasma išvaizdos ir turinio paketo PlasmaLnfPage Form Forma Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Pasirinkite KDE Plasma darbalaukio išvaizdą ir turinį. Taip pat galite praleisti šį žingsnį ir konfigūruoti išvaizdą ir turinį, kai sistema bus nustatyta. Spustelėjus ant tam tikro išvaizdos ir turinio pasirinkimo, jums bus parodyta tiesioginė peržiūrą. Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Pasirinkite KDE Plasma darbalaukio išvaizdą ir turinį. Taip pat galite praleisti šį žingsnį ir konfigūruoti išvaizdą ir turinį, kai sistema bus įdiegta. Spustelėjus ant tam tikro išvaizdos ir turinio pasirinkimo, jums bus parodyta tiesioginė peržiūrą. PlasmaLnfViewStep Look-and-Feel Išvaizda ir turinys PreserveFiles Saving files for later ... Įrašomi failai vėlesniam naudojimui ... No files configured to save for later. Nėra sukonfigūruota įrašyti jokius failus vėlesniam naudojimui. Not all of the configured files could be preserved. Ne visus iš sukonfigūruotų failų pavyko išsaugoti. ProcessResult There was no output from the command. Nebuvo jokios išvesties iš komandos. Output: Išvestis: External command crashed. Išorinė komanda užstrigo. Command <i>%1</i> crashed. Komanda <i>%1</i> užstrigo. External command failed to start. Nepavyko paleisti išorinės komandos. Command <i>%1</i> failed to start. Nepavyko paleisti komandos <i>%1</i>. Internal error when starting command. Paleidžiant komandą, įvyko vidinė klaida. Bad parameters for process job call. Blogi parametrai proceso užduoties iškvietai. External command failed to finish. Nepavyko pabaigti išorinės komandos. Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds. Nepavyko per %2 sek. pabaigti komandos <i>%1</i>. External command finished with errors. Išorinė komanda pabaigta su klaidomis. Command <i>%1</i> finished with exit code %2. Komanda <i>%1</i> pabaigta su išėjimo kodu %2. QObject %1 (%2) %1 (%2) unknown nežinoma extended išplėsta unformatted nesutvarkyta swap sukeitimų (swap) Default Numatytasis File not found Failas nerastas Path <pre>%1</pre> must be an absolute path. Kelias <pre>%1</pre> privalo būti absoliutus kelias. Directory not found Katalogas nerastas Could not create new random file <pre>%1</pre>. Nepavyko sukurti naujo atsitiktinio failo <pre>%1</pre>. No product Nėra produkto No description provided. Nepateikta jokio aprašo. (no mount point) (nėra prijungimo taško) Unpartitioned space or unknown partition table Nesuskaidyta vieta arba nežinoma skaidinių lentelė Recommended <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 nustatymui keliamų rekomenduojamų reikalavimų.<br/> Sąranką galima tęsti, bet kai kurios ypatybės gali būti išjungtos.</p> RemoveUserJob Remove live user from target system Šalinti demonstracinį naudotoją iš paskirties sistemos RemoveVolumeGroupJob Remove Volume Group named %1. Šalinti tomų grupę, pavadinimu %1. Remove Volume Group named <strong>%1</strong>. Šalinti tomų grupę, pavadinimu <strong>%1</strong>. The installer failed to remove a volume group named '%1'. Diegimo programai nepavyko pašalinti tomų grupės, pavadinimu "%1". ReplaceWidget Form Forma Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition. Pasirinkite, kur norėtumėte įdiegti %1.<br/><font color="red">Įspėjimas: </font>tai ištrins visus, pasirinktame skaidinyje esančius, failus. The selected item does not appear to be a valid partition. Pasirinktas elementas neatrodo kaip teisingas skaidinys. %1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition. %1 negali būti įdiegta laisvoje vietoje. Prašome pasirinkti esamą skaidinį. %1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition. %1 negali būti įdiegta išplėstame skaidinyje. Prašome pasirinkti esamą pirminį ar loginį skaidinį. %1 cannot be installed on this partition. %1 negali būti įdiegta šiame skaidinyje. Data partition (%1) Duomenų skaidinys (%1) Unknown system partition (%1) Nežinomas sistemos skaidinys (%1) %1 system partition (%2) %1 sistemos skaidinys (%2) <strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB. <strong>%4</strong><br/><br/>Skaidinys %1 yra pernelyg mažas sistemai %2. Prašome pasirinkti skaidinį, kurio dydis siektų bent %3 GiB. <strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. <strong>%2</strong><br/><br/>Šioje sistemoje niekur nepavyko rasti EFI skaidinio. Prašome grįžti ir naudoti rankinį skaidymą, kad nustatytumėte %1. <strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost. <strong>%3</strong><br/><br/>%1 sistema bus įdiegta skaidinyje %2.<br/><font color="red">Įspėjimas: </font>visi duomenys skaidinyje %2 bus prarasti. The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. %2 paleidimui bus naudojamas EFI sistemos skaidinys, esantis %1. EFI system partition: EFI sistemos skaidinys: Requirements <p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/> Installation cannot continue.</p> <p>Šis kompiuteris netenkina minimalių %1 diegimo reikalavimų.<br/> Diegimas negali būti tęsiamas.</p> <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 nustatymui keliamų rekomenduojamų reikalavimų.<br/> Sąranką galima tęsti, bet kai kurios ypatybės gali būti išjungtos.</p> ResizeFSJob Resize Filesystem Job Failų sistemos dydžio keitimo užduotis Invalid configuration Neteisinga konfigūracija The file-system resize job has an invalid configuration and will not run. Failų sistemos dydžio keitimo užduotyje yra neteisinga konfigūracija ir užduotis nebus paleista. KPMCore not Available KPMCore neprieinama Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job. Diegimo programai Calamares nepavyksta paleisti KPMCore, kuri skirta failų sistemos dydžio keitimo užduočiai. Resize Failed Dydžio pakeisti nepavyko The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized. Šioje sistemoje nepavyko rasti %1 failų sistemos ir nepavyko pakeisti jos dydį. The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized. Šioje sistemoje nepavyko rasti %1 įrenginio ir nepavyko pakeisti jo dydį. The filesystem %1 cannot be resized. %1 failų sistemos dydis negali būti pakeistas. The device %1 cannot be resized. %1 įrenginio dydis negali būti pakeistas. The filesystem %1 must be resized, but cannot. %1 failų sistemos dydis privalo būti pakeistas, tačiau tai negali būti atlikta. The device %1 must be resized, but cannot %1 įrenginio dydis privalo būti pakeistas, tačiau tai negali būti atlikta ResizePartitionJob Resize partition %1. Keisti skaidinio %1 dydį. Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>. Pakeisti <strong>%2MiB</strong> skaidinio <strong>%1</strong> dydį iki <strong>%3MiB</strong>. Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB. Keičiamas %2MiB skaidinio %1 dydis iki %3MiB. The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'. Diegimo programai nepavyko pakeisti skaidinio %1 dydį diske '%2'. ResizeVolumeGroupDialog Resize Volume Group Keisti tomų grupės dydį ResizeVolumeGroupJob Resize volume group named %1 from %2 to %3. Keisti tomų grupės, pavadinimu %1, dydį iš %2 į %3. Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>. Keisti tomų grupės, pavadinimu <strong>%1</strong>, dydį iš <strong>%2</strong> į <strong>%3</strong>. The installer failed to resize a volume group named '%1'. Diegimo programai nepavyko pakeisti tomų grupės, kurios pavadinimas „%1“, dydžio. ResultsListDialog For best results, please ensure that this computer: Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, įsitikinkite kad šis kompiuteris: System requirements Sistemos reikalavimai ResultsListWidget This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a> Šis kompiuteris netenkina minimalių %1 nustatymo reikalavimų.<br/>Sąranka negali būti tęsiama. <a href="#details">Išsamiau...</a> This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a> Šis kompiuteris netenkina minimalių %1 diegimo reikalavimų.<br/>Diegimas negali būti tęsiamas. <a href="#details">Išsamiau...</a> This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled. Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 nustatymui rekomenduojamų reikalavimų.<br/>Sąranką galima tęsti, tačiau kai kurios funkcijos gali būti išjungtos. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 diegimui rekomenduojamų reikalavimų.<br/>Diegimą galima tęsti, tačiau kai kurios funkcijos gali būti išjungtos. This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. Programa užduos kelis klausimus ir padės įsidiegti %2. ScanningDialog Scanning storage devices... Peržiūrimi atminties įrenginiai... Partitioning Skaidymas SetHostNameJob Set hostname %1 Nustatyti kompiuterio vardą %1 Set hostname <strong>%1</strong>. Nustatyti kompiuterio vardą <strong>%1</strong>. Setting hostname %1. Nustatomas kompiuterio vardas %1. Internal Error Vidinė klaida Cannot write hostname to target system Nepavyko įrašyti kompiuterio vardo į paskirties sistemą SetKeyboardLayoutJob Set keyboard model to %1, layout to %2-%3 Nustatyti klaviatūros modelį kaip %1, o išdėstymą kaip %2-%3 Failed to write keyboard configuration for the virtual console. Nepavyko įrašyti klaviatūros sąrankos virtualiam pultui. Failed to write to %1 Nepavyko įrašyti į %1 Failed to write keyboard configuration for X11. Nepavyko įrašyti klaviatūros sąrankos X11 aplinkai. Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory. Nepavyko įrašyti klaviatūros konfigūracijos į esamą /etc/default katalogą. SetPartFlagsJob Set flags on partition %1. Nustatyti vėliavėles skaidinyje %1. Set flags on %1MiB %2 partition. Nustatyti vėliavėles %1MiB skaidinyje %2. Set flags on new partition. Nustatyti vėliavėles naujame skaidinyje. Clear flags on partition <strong>%1</strong>. Išvalyti vėliavėles skaidinyje <strong>%1</strong>. Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition. Išvalyti vėliavėles %1MiB skaidinyje <strong>%2</strong>. Clear flags on new partition. Išvalyti vėliavėles naujame skaidinyje. Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>. Pažymėti vėliavėle skaidinį <strong>%1</strong> kaip <strong>%2</strong>. Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>. Pažymėti vėliavėle %1MiB skaidinį <strong>%2</strong> kaip <strong>%3</strong>. Flag new partition as <strong>%1</strong>. Pažymėti vėliavėle naują skaidinį kaip <strong>%1</strong>. Clearing flags on partition <strong>%1</strong>. Išvalomos vėliavėlės skaidinyje <strong>%1</strong>. Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition. Išvalomos vėliavėlės %1MiB skaidinyje<strong>%2</strong>. Clearing flags on new partition. Išvalomos vėliavėlės naujame skaidinyje. Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>. Nustatomos <strong>%2</strong> vėliavėlės skaidinyje <strong>%1</strong>. Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition. Nustatomos vėliavėlės <strong>%3</strong>, %1MiB skaidinyje <strong>%2</strong>. Setting flags <strong>%1</strong> on new partition. Nustatomos vėliavėlės <strong>%1</strong> naujame skaidinyje. The installer failed to set flags on partition %1. Diegimo programai nepavyko nustatyti vėliavėlių skaidinyje %1. SetPasswordJob Set password for user %1 Nustatyti naudotojo %1 slaptažodį Setting password for user %1. Nustatomas slaptažodis naudotojui %1. Bad destination system path. Neteisingas paskirties sistemos kelias. rootMountPoint is %1 rootMountPoint yra %1 Cannot disable root account. Nepavyksta išjungti pagrindinio naudotojo (root) paskyros. passwd terminated with error code %1. komanda passwd nutraukė darbą dėl klaidos kodo %1. Cannot set password for user %1. Nepavyko nustatyti slaptažodžio naudotojui %1. usermod terminated with error code %1. komanda usermod nutraukė darbą dėl klaidos kodo %1. SetTimezoneJob Set timezone to %1/%2 Nustatyti laiko juostą kaip %1/%2 Cannot access selected timezone path. Nepavyko pasiekti pasirinktos laiko zonos Bad path: %1 Neteisingas kelias: %1 Cannot set timezone. Negalima nustatyti laiko juostas. Link creation failed, target: %1; link name: %2 Nuorodos sukūrimas nepavyko, paskirtis: %1; nuorodos pavadinimas: %2 Cannot set timezone, Nepavyksta nustatyti laiko juostos, Cannot open /etc/timezone for writing Nepavyksta įrašymui atidaryti failo /etc/timezone SetupGroupsJob Preparing groups. Ruošiamos grupės. Could not create groups in target system Nepavyko paskirties sistemoje sukurti grupių These groups are missing in the target system: %1 Paskirties sistemoje nėra šių grupių: %1 SetupSudoJob Configure <pre>sudo</pre> users. Konfigūruoti <pre>sudo</pre> naudotojus. Cannot chmod sudoers file. Nepavyko pritaikyti chmod failui sudoers. Cannot create sudoers file for writing. Nepavyko įrašymui sukurti failo sudoers. ShellProcessJob Shell Processes Job Apvalkalo procesų užduotis SlideCounter %L1 / %L2 slide counter, %1 of %2 (numeric) %L1 / %L2 SummaryPage This is an overview of what will happen once you start the setup procedure. Tai yra apžvalga to, kas įvyks, prasidėjus sąrankos procedūrai. This is an overview of what will happen once you start the install procedure. Tai yra apžvalga to, kas įvyks, prasidėjus diegimo procedūrai. SummaryViewStep Summary Suvestinė TrackingInstallJob Installation feedback Grįžtamasis ryšys apie diegimą Sending installation feedback. Siunčiamas grįžtamasis ryšys apie diegimą. Internal error in install-tracking. Vidinė klaida diegimo sekime. HTTP request timed out. Baigėsi HTTP užklausos laikas. TrackingKUserFeedbackJob KDE user feedback KDE naudotojo grįžtamasis ryšys Configuring KDE user feedback. Konfigūruojamas KDE naudotojo grįžtamasis ryšys. Error in KDE user feedback configuration. Klaida KDE naudotojo grįžtamojo ryšio konfigūracijoje. Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1. Nepavyko teisingai sukonfigūruoti KDE naudotojo grįžtamojo ryšio, scenarijaus klaida %1. Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1. Nepavyko teisingai sukonfigūruoti KDE naudotojo grįžtamojo ryšio, Calamares klaida %1. TrackingMachineUpdateManagerJob Machine feedback Grįžtamasis ryšys apie kompiuterį Configuring machine feedback. Konfigūruojamas grįžtamasis ryšys apie kompiuterį. Error in machine feedback configuration. Klaida grįžtamojo ryšio apie kompiuterį konfigūravime. Could not configure machine feedback correctly, script error %1. Nepavyko teisingai sukonfigūruoti grįžtamojo ryšio apie kompiuterį, scenarijaus klaida %1. Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1. Nepavyko teisingai sukonfigūruoti grįžtamojo ryšio apie kompiuterį, Calamares klaida %1. TrackingPage Form Forma Placeholder Vietaženklis <html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html> <html><head/><body><p>Spustelėkite čia norėdami <span style=" font-weight:600;">nesiųsti visiškai jokios informacijos</span> apie savo diegimą.</p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Išsamesnei informacijai apie naudotojų grįžtamąjį ryšį, spustelėkite čia</span></a></p></body></html> Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area. Sekimas padeda matyti kaip dažnai yra įdiegiama %1, kokioje aparatinėje įrangoje ji yra įdiegiama bei kokios yra naudojamos programos. Norėdami pamatyti kas bus išsiųsta, šalia kiekvienos srities spustelėkite pagalbos piktogramą. By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes. Tai pažymėdami, išsiųsite informaciją apie savo diegimą ir aparatinę įrangą. Ši informacija bus išsiųsta tik <b>vieną kartą</b>, užbaigus diegimą. By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1. Tai pažymėdami, jūs periodiškai siųsite informaciją apie savo <b>kompiuterio</b> diegimą, aparatinę įrangą ir programas į %1. By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1. Tai pažymėję, reguliariai į %1 siųsite informaciją apie savo <b>naudotojo</b> diegimą, aparatinę įrangą, programas bei naudojimosi programomis šablonus. TrackingViewStep Feedback Grįžtamasis ryšys UsersPage <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small> <small>Jei šiuo kompiuteriu naudosis keli žmonės, po sąrankos galite sukurti papildomas paskyras.</small> <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small> <small>Jei šiuo kompiuteriu naudosis keli žmonės, po diegimo galite sukurti papildomas paskyras.</small> UsersQmlViewStep Users Naudotojai UsersViewStep Users Naudotojai VariantModel Key Column header for key/value Raktas Value Column header for key/value Reikšmė VolumeGroupBaseDialog Create Volume Group Sukurti tomų grupę List of Physical Volumes Fizinių tomų sąrašas Volume Group Name: Tomų grupės pavadinimas: Volume Group Type: Tomų grupės tipas: Physical Extent Size: Fizinio masto dydis: MiB MiB Total Size: Bendras dydis: Used Size: Panaudota: Total Sectors: Iš viso sektorių: Quantity of LVs: Loginių tomų skaičius: WelcomePage Form Forma Select application and system language Pasirinkite programų ir sistemos kalbą &About &Apie Open donations website Atverti paaukojimų internetinę svetainę &Donate &Paaukoti Open help and support website Atverti pagalbos ir palaikymo internetinę svetainę &Support &Palaikymas Open issues and bug-tracking website Atverti strigčių ir klaidų sekimo internetinę svetainę &Known issues Ž&inomos problemos Open release notes website Atverti laidos informacijos internetinę svetainę &Release notes Lai&dos informacija <h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1> <h1>Jus sveikina Calamares sąrankos programa, skirta %1 sistemai.</h1> <h1>Welcome to %1 setup.</h1> <h1>Jus sveikina %1 sąranka.</h1> <h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1> <h1>Jus sveikina Calamares diegimo programa, skirta %1 sistemai.</h1> <h1>Welcome to the %1 installer.</h1> <h1>Jus sveikina %1 diegimo programa.</h1> %1 support %1 palaikymas About %1 setup Apie %1 sąranką About %1 installer Apie %1 diegimo programą <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software. <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>skirta %3</strong><br/><br/>Autorių teisės 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Autorių teisės 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Dėkojame <a href="https://calamares.io/team/">Calamares komandai</a> ir <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares vertėjų komandai</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> plėtojimą remia <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Išlaisvinanti programinė įranga. WelcomeQmlViewStep Welcome Pasisveikinimas WelcomeViewStep Welcome Pasisveikinimas about <h1>%1</h1><br/> <strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/> Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/> Thanks to <a href='https://calamares.io/team/'>the Calamares team</a> and the <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>Calamares translators team</a>.<br/><br/> <a href='https://calamares.io/'>Calamares</a> development is sponsored by <br/> <a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> - Liberating Software. <h1>%1</h1><br/> <strong>%2<br/> skirta %3</strong><br/><br/> Autorių teisės 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/> Autorių teisės 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/> Dėkojame <a href='https://calamares.io/team/'>Calamares komandai</a> ir <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>Calamares vertėjų komandai</a>.<br/><br/> <a href='https://calamares.io/'>Calamares</a> plėtojimą remia <br/> <a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> - Išlaisvinanti programinė įranga. Back Atgal calamares-sidebar Show debug information Rodyti derinimo informaciją finishedq Installation Completed Diegimas užbaigtas %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. %1 įdiegta jūsų kompiuteryje.<br/> Galite iš naujo paleisti kompiuterį dabar ir naudotis savo naująja sistema; arba galite ir toliau naudotis demonstracine aplinka. Close Installer Užverti diegimo programą Restart System Paleisti sistemą iš naujo <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> <p>Pilnas diegimo žurnalas yra prieinamas kaip installation.log failas, esantis demonstracinio naudotojo namų kataloge.<br/> Šis žurnalas yra nukopijuotas paskirties sistemoje į failą /var/log/installation.log.</p> i18n <h1>Languages</h1> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. <h1>Kalbos</h1> </br> Sistemos lokalės nustatymas įtakoja, kai kurių komandų eilutės naudotojo sąsajos elementų, kalbos ir simbolių rinkinį. Dabar yra nustatyta <strong>%1</strong>. <h1>Locales</h1> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. <h1>Lokalės</h1> </br> Sistemos lokalės nustatymas įtakoja skaičių ir datų formatą. Dabar yra nustatyta <strong>%1</strong>. Back Atgal keyboardq Keyboard Model Klaviatūros modelis Layouts Išdėstymai Keyboard Layout Klaviatūros išdėstymas Click your preferred keyboard model to select layout and variant, or use the default one based on the detected hardware. Pasirinkite pageidaujamą klaviatūros modelį, kad pasirinktumėte išdėstymą ir variantą arba naudokite numatytąjį, kuris remiasi aptikta aparatine įranga. Models Modeliai Variants Variantai Keyboard Variant Klaviatūros variantas Test your keyboard Išbandykite savo klaviatūrą localeq Change Keisti notesqml <h3>%1</h3> <p>These are example release notes.</p> <h3>%1</h3> <p>Tai yra pavyzdinė laidos informacija.</p> release_notes <h3>%1</h3> <p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p> <p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p> <p><b>This is bold text</b></p> <p><i>This is italic text</i></p> <p><u>This is underlined text</u></p> <p><center>This text will be center-aligned.</center></p> <p><s>This is strikethrough</s></p> <p>Code example: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Lists:</b></p> <ul> <li>Intel CPU systems</li> <li>AMD CPU systems</li> </ul> <p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p> <h3>%1</h3> <p>Tai yra pavyzdinis QML failas, rodantis parinktis raiškiuoju tekstu su interaktyviu turiniu.</p> <p>QML su raiškiuoju tekstu gali naudoti HTML žymes, interaktyvus turinys yra naudingas jutikliniuose ekranuose.</p> <p><b>Tai yra pusjuodis tekstas</b></p> <p><i>Tai yra kursyvinis tekstas</i></p> <p><u>Tai yra pabrauktas tekstas</u></p> <p><center>Šis tekstas bus lygiuojamas centre.</center></p> <p><s>Tai yra perbraukimas</s></p> <p>Kodo pavyzdžiai: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Sąrašai:</b></p> <ul> <li>Intel CPU sistemos</li> <li>AMD CPU sistemos</li> </ul> <p>Vertikalioji slankjuostė yra reguliuojama, dabartinis plotis nustatytas į 10.</p> Back Atgal usersq Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks Pasirinkite naudotojo vardą ir prisijungimo duomenis, kad galėtumėte prisijungti ir atlikti administravimo užduotis What is your name? Koks jūsų vardas? Your Full Name Jūsų visas vardas What name do you want to use to log in? Kokį vardą norite naudoti prisijungimui? Login Name Prisijungimo vardas If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. Jei šiuo kompiuteriu naudosis keli žmonės, po diegimo galėsite sukurti papildomas paskyras. What is the name of this computer? Koks šio kompiuterio vardas? Computer Name Kompiuterio vardas This name will be used if you make the computer visible to others on a network. Šis vardas bus naudojamas, jeigu padarysite savo kompiuterį matomą kitiems naudotojams tinkle. Choose a password to keep your account safe. Apsaugokite savo paskyrą slaptažodžiu Password Slaptažodis Repeat Password Pakartokite slaptažodį Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus. Stiprus slaptažodis yra raidžių, skaičių ir punktuacijos ženklų mišinys, jis turi būti mažiausiai aštuonių simbolių, be to, turėtų būti reguliariai keičiamas. Validate passwords quality Tikrinti slaptažodžių kokybę When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Pažymėjus šį langelį, bus atliekamas slaptažodžio stiprumo tikrinimas ir negalėsite naudoti silpną slaptažodį. Log in automatically without asking for the password Prisijungti automatiškai, neklausiant slaptažodžio Reuse user password as root password Naudotojo slaptažodį naudoti pakartotinai kaip pagrindinio naudotojo (root) slaptažodį Use the same password for the administrator account. Naudoti tokį patį slaptažodį administratoriaus paskyrai. Choose a root password to keep your account safe. Pasirinkite pagrindinio naudotojo (root) slaptažodį, kad apsaugotumėte savo paskyrą. Root Password Pagrindinio naudotojo (Root) slaptažodis Repeat Root Password Pakartokite pagrindinio naudotojo (Root) slaptažodį Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus. welcomeq <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>Jus sveikina %1 <quote>%2</quote> diegimo programa</h3> <p>Ši programa užduos jums kelis klausimus ir padės kompiuteryje nusistatyti %1.</p> About Apie Support Palaikymas Known issues Žinomos problemos Release notes Laidos informacija Donate Paaukoti