# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Nuno Amorim , 2018 # Hugo Carvalho , 2018 # Ricardo Simões , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-25 08:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Simões , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/modules/displaymanager/main.py:380 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "Não é possível gravar o ficheiro de configuração KDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:381 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "O ficheiro de configuração do KDM {!s} não existe" #: src/modules/displaymanager/main.py:442 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "Não é possível gravar o ficheiro de configuração LXDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:443 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "O ficheiro de configuração do LXDM {!s} não existe" #: src/modules/displaymanager/main.py:517 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "Não é possível gravar o ficheiro de configuração LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:518 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "O ficheiro de configuração do LightDM {!s} não existe" #: src/modules/displaymanager/main.py:592 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "Não é possível configurar o LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:593 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "Nenhum ecrã de boas-vindas LightDM instalado." #: src/modules/displaymanager/main.py:624 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "Não é possível gravar o ficheiro de configuração SLIM" #: src/modules/displaymanager/main.py:625 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "O ficheiro de configuração do SLIM {!s} não existe" #: src/modules/displaymanager/main.py:740 #: src/modules/displaymanager/main.py:772 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "" "Nenhum gestor de exibição selecionado para o módulo de gestor de exibição." #: src/modules/displaymanager/main.py:741 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "A lista de gestores de exibição está vazia ou indefinida no globalstorage e " "no displaymanager.conf." #: src/modules/displaymanager/main.py:773 msgid "The list is empty after checking for installed display managers." msgstr "" "A lista está vazia após verificação por gestores de exibição instalados." #: src/modules/displaymanager/main.py:821 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "A configuração do gestor de exibição estava incompleta" #: src/modules/unpackfs/main.py:40 msgid "Installing filesystems." msgstr "A instalar sistemas de ficheiros." #: src/modules/unpackfs/main.py:153 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync falhou com código de erro {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:209 src/modules/unpackfs/main.py:227 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Falha ao descompactar imagem \"{}\"" #: src/modules/unpackfs/main.py:210 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "" "Falha ao procurar unsquashfs, certifique-se que tem o pacote squashfs-tools " "instalado" #: src/modules/unpackfs/main.py:301 msgid "No mount point for root partition" msgstr "Nenhum ponto de montagem para a partição root" #: src/modules/unpackfs/main.py:302 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "globalstorage não contém um \"rootMountPoint\" chave, nada a fazer" #: src/modules/unpackfs/main.py:307 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Ponto de montagem mau para partição root" #: src/modules/unpackfs/main.py:308 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "rootMountPoint é \"{}\", que não existe, nada a fazer" #: src/modules/unpackfs/main.py:321 src/modules/unpackfs/main.py:328 #: src/modules/unpackfs/main.py:333 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "Má configuração unsquash" #: src/modules/unpackfs/main.py:322 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported" msgstr "O sistema de ficheiros \"{}\" ({}) não é suportado" #: src/modules/unpackfs/main.py:329 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "O sistema de ficheiros fonte \"{}\" não existe" #: src/modules/unpackfs/main.py:334 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "O destino \"{}\" no sistema alvo não é uma diretoria" #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "Desmontar sistemas de ficheiro." #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "Tarefa Dummy python." #: src/modules/dummypython/main.py:97 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Passo Dummy python {}" #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "A instalar dados." #: src/modules/machineid/main.py:35 msgid "Generate machine-id." msgstr "Gerar id-máquina" #: src/modules/packages/main.py:62 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "A processar pacotes (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74 msgid "Install packages." msgstr "Instalar pacotes." #: src/modules/packages/main.py:67 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "A instalar um pacote." msgstr[1] "A instalar %(num)d pacotes." #: src/modules/packages/main.py:70 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "A remover um pacote." msgstr[1] "A remover %(num)d pacotes."