# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Paul Combal , 2017 # Abdallah B , 2017 # Aestan , 2018 # Jeremy Gourmel , 2018 # Aurnytoraink , 2018 # Florian B , 2018 # Doryan R , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-25 08:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Doryan R , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/modules/displaymanager/main.py:380 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration KDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:381 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "Le fichier de configuration KDM n'existe pas" #: src/modules/displaymanager/main.py:442 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration LXDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:443 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "Le fichier de configuration LXDM n'existe pas" #: src/modules/displaymanager/main.py:517 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:518 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "Le fichier de configuration LightDM {!S} n'existe pas" #: src/modules/displaymanager/main.py:592 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "Impossible de configurer LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:593 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "Aucun hôte LightDM est installé" #: src/modules/displaymanager/main.py:624 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration SLIM" #: src/modules/displaymanager/main.py:625 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "Le fichier de configuration SLIM {!S} n'existe pas" #: src/modules/displaymanager/main.py:740 #: src/modules/displaymanager/main.py:772 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "" "Aucun gestionnaire d'affichage n'a été sélectionné pour le module de " "gestionnaire d'affichage" #: src/modules/displaymanager/main.py:741 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "La liste des gestionnaires d'affichage est vide ou indéfinie dans " "bothglobalstorage et displaymanager.conf." #: src/modules/displaymanager/main.py:773 msgid "The list is empty after checking for installed display managers." msgstr "" "La liste est vide après vérification des gestionnaires d'affichage " "installés." #: src/modules/displaymanager/main.py:821 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "La configuration du gestionnaire d'affichage était incomplète" #: src/modules/unpackfs/main.py:40 msgid "Installing filesystems." msgstr "Installation de systèmes de fichiers." #: src/modules/unpackfs/main.py:153 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync a échoué avec le code d'erreur {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:209 src/modules/unpackfs/main.py:227 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Impossible de décompresser l'image \"{}\"" #: src/modules/unpackfs/main.py:210 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "" "Échec de la recherche de unsquashfs, assurez-vous que le paquetage squashfs-" "tools est installé." #: src/modules/unpackfs/main.py:301 msgid "No mount point for root partition" msgstr "Pas de point de montage pour la partition racine" #: src/modules/unpackfs/main.py:302 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "globalstorage ne contient pas de clé \"rootMountPoint\", ne fait rien" #: src/modules/unpackfs/main.py:307 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Mauvais point de montage pour la partition racine" #: src/modules/unpackfs/main.py:308 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "rootMountPoint est \"{}\", ce qui n'existe pas, ne fait rien" #: src/modules/unpackfs/main.py:321 src/modules/unpackfs/main.py:328 #: src/modules/unpackfs/main.py:333 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "Mauvaise configuration unsquash" #: src/modules/unpackfs/main.py:322 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported" msgstr "Le système de fichiers pour \"{}\" ({}) n'est pas supporté" #: src/modules/unpackfs/main.py:329 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "Le système de fichiers source \"{}\" n'existe pas" #: src/modules/unpackfs/main.py:334 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "La destination \"{}\" dans le système cible n'est pas un répertoire" #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "Démonter les systèmes de fichiers" #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "Tâche factice python" #: src/modules/dummypython/main.py:97 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Étape factice python {}" #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "Installation de données." #: src/modules/machineid/main.py:35 msgid "Generate machine-id." msgstr "Générer un identifiant machine." #: src/modules/packages/main.py:62 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Traitement des paquets (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74 msgid "Install packages." msgstr "Installer les paquets." #: src/modules/packages/main.py:67 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "Installation d'un paquet." msgstr[1] "Installation de %(num)d paquets." #: src/modules/packages/main.py:70 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "Suppression d'un paquet." msgstr[1] "Suppression de %(num)d paquets."