# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Saverio , 2018 # Pietro Francesco Fontana, 2018 # Pierfrancesco Passerini , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Pierfrancesco Passerini , 2019\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "Configura systemd services" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "Impossibile modificare il servizio" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "Impossibile abilitare systemd service {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "Impossibile abilitare systemd target {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "Impossibile disabilitare systemd target {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "Impossibile mascherare systemd unit {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "Smonta i file system." #: src/modules/unpackfs/main.py:40 msgid "Filling up filesystems." msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:158 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync fallita con codice d'errore {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:219 src/modules/unpackfs/main.py:237 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Estrazione dell'immagine \"{}\" fallita" #: src/modules/unpackfs/main.py:220 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "" "Impossibile trovare unsquashfs, assicurati di aver installato il pacchetto " "squashfs-tools" #: src/modules/unpackfs/main.py:313 msgid "No mount point for root partition" msgstr "Nessun punto di montaggio per la partizione di root" #: src/modules/unpackfs/main.py:314 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:319 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Punto di montaggio per la partizione di root errato" #: src/modules/unpackfs/main.py:320 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:333 src/modules/unpackfs/main.py:340 #: src/modules/unpackfs/main.py:345 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "Configurazione unsquash errata" #: src/modules/unpackfs/main.py:334 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported" msgstr "Il filesystem per \"{}\" ({}) non è supportato" #: src/modules/unpackfs/main.py:341 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "Il filesystem sorgente \"{}\" non esiste" #: src/modules/unpackfs/main.py:346 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "La destinazione del sistema \"{}\" non è una directory" #: src/modules/displaymanager/main.py:380 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di KDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:381 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "Il file di configurazione di KDM {!s} non esiste" #: src/modules/displaymanager/main.py:442 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di LXDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:443 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "Il file di configurazione di LXDM {!s} non esiste" #: src/modules/displaymanager/main.py:517 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:518 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "Il file di configurazione di LightDM {!s} non esiste" #: src/modules/displaymanager/main.py:592 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "Impossibile configurare LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:593 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "Non è stato installato nessun LightDM greeter" #: src/modules/displaymanager/main.py:624 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di SLIM" #: src/modules/displaymanager/main.py:625 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "Il file di configurazione di SLIM {!s} non esiste" #: src/modules/displaymanager/main.py:740 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "" "Non è stato selezionato alcun display manager per il modulo displaymanager" #: src/modules/displaymanager/main.py:741 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "La lista displaymanagers è vuota o non definita sia in globalstorage che in " "displaymanager.conf" #: src/modules/displaymanager/main.py:821 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "La configurazione del display manager è incompleta" #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "Installazione." #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "Configura i servizi OpenRC" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "Impossibile aggiungere il servizio {name!s} al run-level {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "Impossibile rimuovere il servizio {name!s} dal run-level {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "Il runlevel target non esiste" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Il percorso del runlevel {level!s} è {path!s}, ma non esiste." #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "Il servizio target non esiste" #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Il percorso del servizio {name!s} è {path!s}, ma non esiste." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "Configura il tema Plymouth" #: src/modules/machineid/main.py:36 msgid "Generate machine-id." msgstr "Genera machine-id." #: src/modules/packages/main.py:62 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Elaborazione dei pacchetti (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74 msgid "Install packages." msgstr "Installa pacchetti." #: src/modules/packages/main.py:67 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "Installando un pacchetto." msgstr[1] "Installazione di %(num)d pacchetti." #: src/modules/packages/main.py:70 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "Rimuovendo un pacchetto." msgstr[1] "Rimozione di %(num)d pacchetti." #: src/modules/removeuser/main.py:34 msgid "Remove live user from target system" msgstr "Rimuovi l'utente live dal sistema di destinazione" #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "Job python fittizio." #: src/modules/dummypython/main.py:97 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Python step {} fittizio"