AlongsidePage Choose partition to shrink: 縮小するパーティションを選択してください: Allocate drive space by dragging the divider below: 下の仕切りをドラッグして、ドライブの空き容量を割り当ててください: With this operation, the partition <strong>%1</strong> which contains %4 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %5. この操作によって、%4 を含むパーティション <strong>%1</strong>が %2MB に縮小し、%5 のための新しい %3MBのパーティションが作成されます。 An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. システムにEFIシステムパーティションが存在しません。%1 のセットアップのため、元に戻り、手動パーティショニングを使用してください。 The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. %1 上の EFI システムパーテイションは %2 の開始時に使用します。 EFI system partition: EFI システムパーティション: BootInfoWidget The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode. このシステムの <strong>ブート環境。</strong><br><br>古いx86システムは<strong>BIOS</strong>のみサポートしています。<br>最近のシステムは通常<strong>EFI</strong>を使用しますが、互換モードが起動できる場合はBIOSが現れる場合もあります。 This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own. このシステムは<strong>EFI</strong> ブート環境で起動しました。<br><br>EFI環境からの起動について設定するためには、<strong>EFI システムパーティション</strong>に <strong>GRUB</strong> あるいは <strong>systemd-boot</strong> といったブートローダーアプリケーションを配置しなければなりません。手動によるパーティショニングを選択する場合、EFI システムパーティションを選択あるいは作成しなければなりません。そうでない場合は、この操作は自動的に行われます。 This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own. このシステムは <strong>BIOS</strong> ブート環境で起動しました。<br><br> BIOS環境からの起動について設定するためには、パーティションの開始位置あるいはパーティションテーブルの開始位置の近く(推奨)にある<strong>マスターブートレコード</strong>に <strong>GRUB</strong> のようなブートローダーをインストールしなければなりません。手動によるパーティショニングを選択する場合はユーザー自身で設定しなければなりません。そうでない場合は、この操作は自動的に行われます。 BootLoaderModel Master Boot Record of %1 %1 のマスターブートレコード Boot Partition ブートパーティション System Partition システムパーティション Do not install a boot loader ブートローダーをインストールしない %1 (%2) %1 (%2) Calamares::DebugWindow Form Form GlobalStorage グローバルストレージ JobQueue ジョブキュー Modules モジュール Tools ツール Debug information デバッグ情報 Calamares::ExecutionViewStep Install インストール Calamares::JobThread Done 完了 Calamares::ProcessJob Run command %1 %2 コマンド %1 %2 を実行 Running command %1 %2 コマンド %1 %2 を実行中 External command crashed 外部コマンドがクラッシュしました Command %1 crashed. Output: %2 コマンド %1 がクラッシュ 出力: %2 External command failed to start 外部コマンドの開始に失敗 Command %1 failed to start. コマンド %1 の開始に失敗 Internal error when starting command コマンド開始時における内部エラー Bad parameters for process job call. ジョブ呼び出しにおける不正なパラメータ External command failed to finish 外部コマンドの完了に失敗 Command %1 failed to finish in %2s. Output: %3 %2s においてコマンド %1 が完了に失敗しました。 出力: %3 External command finished with errors 外部コマンドでエラー Command %1 finished with exit code %2. Output: %3 コマンド %1 がコード %2 によって終了しました 出力: %3 Calamares::PythonJob Running %1 operation. %1 操作を実行中。 Bad working directory path 作業ディレクトリパスが不正です Working directory %1 for python job %2 is not readable. python ジョブ %2 において作業ディレクトリ %1 が読み込めません。 Bad main script file 不正なメインスクリプトファイル Main script file %1 for python job %2 is not readable. python ジョブ %2 におけるメインスクリプトファイル %1 が読み込めません。 Boost.Python error in job "%1". ジョブ "%1" での Boost.Python エラー。 Calamares::ViewManager &Back 戻る (&B) &Next 次へ (&N) &Cancel 中止 (&C) Cancel installation? インストールを中止しますか? Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost. 本当に現在の作業を中止しますか? すべての変更が取り消されます。 Continue with setup? セットアップを続行しますか? The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 インストーラーは %2 をインストールするためにディスクの内容を変更しようとします。<br/><strong>これらの変更は取り消しできなくなります。</strong> &Install now 今すぐインストール (&I) Go &back 戻る (&B) &Quit 終了 (&Q) Error エラー Installation Failed インストールに失敗 CalamaresPython::Helper Unknown exception type 不明な例外タイプ unparseable Python error 解析不能な Python エラー unparseable Python traceback 解析不能な Python トレースバック Unfetchable Python error. 取得不能な Python エラー。 CalamaresWindow %1 Installer %1 インストーラー Show debug information デバッグ情報を表示 CheckFileSystemJob Checking file system on partition %1. パーティション %1 のファイルシステムをチェック中。 The file system check on partition %1 failed. %1 ファイルシステムのチェックに失敗しました。 CheckerWidget This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a> このコンピュータは %1 をインストールするための最低要件を満たしていません。<br/>インストールは続行できません。<a href="#details">詳細...</a> This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. このコンピュータは %1 をインストールするための推奨条件をいくつか満たしていません。<br/>インストールは続行しますが、一部の機能が無効になる場合があります。 This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. このプログラムはあなたにいくつか質問をして、コンピュータ上で %2 を設定します。 For best results, please ensure that this computer: 良好な結果を得るために、このコンピュータについて以下の項目を確認してください: System requirements システム要件 ChoicePage Form フォーム After: 後: <strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. <strong>手動パーティション</strong><br/>パーティションの作成、あるいはサイズ変更を行うことができます。 Boot loader location: ブートローダーの場所: %1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4. %1 は %2 MB に縮小され、新しい %3 MB のパーティションが %4 のために作成されます。 Select storage de&vice: ストレージデバイスを選択(&V): Current: 現在: Reuse %1 as home partition for %2. %1 を %2 のホームパーティションとして再利用する <strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong> <strong>縮小するパーティションを選択し、その下にあるバーをドラッグしてサイズを変更して下さい</strong> <strong>Select a partition to install on</strong> <strong>インストールするパーティションの選択</strong> An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. システムにEFIシステムパーティションが存在しません。%1 のセットアップのため、元に戻り、手動パーティショニングを使用してください。 The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. %1 上のEFIシステムパーテイションは %2 のスタートに使用されます。 EFI system partition: EFI システムパーティション: This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. このストレージデバイスは、オペレーティングシステムを持っていないようです。どうしますか?<br/>ストレージデバイスに対する変更が実施される前に、変更点をレビューし、確認することができます。 <strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device. <strong>ディスクの消去</strong><br/>選択したストレージデバイス上のデータがすべて <font color="red">削除</font> されます。 This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. このストレージデバイスは %1 を有しています。どうしますか?<br/>ストレージデバイスに対する変更が実施される前に、変更点をレビューし、確認することができます。 <strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1. <strong>共存してインストール</strong><br/>インストーラは %1 用の空きスペースを確保するため、パーティションを縮小します。 <strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1. <strong>パーティションの置換</strong><br/>パーティション %1 に置き換えます。 This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. この記憶装置は、すでにオペレーティングシステムが存在します。どうしますか?<br/>ストレージデバイスに対する変更が実施される前に、変更点をレビューし、確認することができます。 This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. このストレージデバイスには、複数のオペレーティングシステムが存在します。どうしますか?<br />ストレージデバイスに対する変更が実施される前に、変更点をレビューし、確認することができます。 ClearMountsJob Clear mounts for partitioning operations on %1 %1 のパーティション操作のため、マウントを解除 Clearing mounts for partitioning operations on %1. %1 のパーティション操作のため、マウントを解除中 Cleared all mounts for %1 %1 のすべてのマウントを解除 ClearTempMountsJob Clear all temporary mounts. すべての一時的なマウントをクリア Clearing all temporary mounts. すべての一時的なマウントをクリアしています。 Cannot get list of temporary mounts. 一時的なマウントのリストを取得できません。 Cleared all temporary mounts. すべての一時的なマウントを解除しました。 CreatePartitionDialog Create a Partition パーティションの生成 Partition &Type: パーティションの種類 (&T) : &Primary プライマリ (&P) E&xtended 拡張 (&X) Fi&le System: ファイルシステム (&L): Flags: フラグ: &Mount Point: マウントポイント (&M) Si&ze: サイズ (&Z) MB MB En&crypt 暗号化(&C) Logical 論理 Primary プライマリ GPT GPT CreatePartitionJob Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1. ファイルシステム %1 で %4 (%3) 上に新しく %2MB のパーティションを作成 Create new <strong>%2MB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>. ファイルシステム %1で <strong>%4</strong> (%3) 上に新しく<strong>%2MB</strong>のパーティションを作成 Creating new %1 partition on %2. %2 上に新しく %1 パーティションを作成中 The installer failed to create partition on disk '%1'. インストーラーはディスク '%1' にパーティションを作成することに失敗しました。 Could not open device '%1'. デバイス '%1' を開けませんでした。 Could not open partition table. パーティションテーブルを開くことができませんでした。 The installer failed to create file system on partition %1. インストーラーは %1 パーティション上でのファイルシステムの作成に失敗しました。 The installer failed to update partition table on disk '%1'. インストーラーはディスク '%1' 上にあるパーティションテーブルの更新に失敗しました。 CreatePartitionTableDialog Create Partition Table パーティションテーブルの作成 Creating a new partition table will delete all existing data on the disk. パーティションテーブルを作成することによって、ディスク上のデータがすべて削除されます。 What kind of partition table do you want to create? どの種類のパーティションテーブルを作成しますか? Master Boot Record (MBR) マスターブートレコード (MBR) GUID Partition Table (GPT) GUID パーティションテーブル (GPT) CreatePartitionTableJob Create new %1 partition table on %2. %2 上に新しく %1 パーティションテーブルを作成 Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3). <strong>%2</strong> (%3) 上に新しく <strong>%1</strong> パーティションテーブルを作成 Creating new %1 partition table on %2. %2 上に新しく %1 パーティションテーブルを作成中 The installer failed to create a partition table on %1. インストーラーは%1 上でのパーティションテーブルの作成に失敗しました。 Could not open device %1. デバイス %1 を開けませんでした。 CreateUserJob Create user %1 ユーザー %1 を作成 Create user <strong>%1</strong>. ユーザー <strong>%1</strong> を作成。 Creating user %1. ユーザー %1 を作成中。 Sudoers dir is not writable. sudoers ディレクトリに書き込みできません。 Cannot create sudoers file for writing. sudoers ファイルを作成できません。 Cannot chmod sudoers file. sudoers のファイル権限を変更できません。 Cannot open groups file for reading. groups ファイルを読み込めません。 Cannot create user %1. ユーザー %1 を作成できません。 useradd terminated with error code %1. エラーコード %1 により useradd を中止しました。 Cannot add user %1 to groups: %2. ユーザー %1 をグループに追加することができません。: %2 usermod terminated with error code %1. エラーコード %1 によりusermodが停止しました。 Cannot set home directory ownership for user %1. ユーザー %1 のホームディレクトリの所有者を設定できません。 chown terminated with error code %1. エラーコード %1 により chown は中止しました。 DeletePartitionJob Delete partition %1. パーティション %1 の削除 Delete partition <strong>%1</strong>. パーティション <strong>%1</strong> の削除 Deleting partition %1. パーティション %1 の削除中。 The installer failed to delete partition %1. インストーラーはパーティション %1 の削除に失敗しました。 Partition (%1) and device (%2) do not match. パーティション (%1) とデバイス (%2) が適合しません。 Could not open device %1. デバイス %1 を開けませんでした。 Could not open partition table. パーティションテーブルを開くことができませんでした。 DeviceInfoWidget The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred. 選択したストレージデバイスにおける<strong> パーティションテーブル </strong> の種類。 <br><br> パーティションテーブルの種類を変更する唯一の方法は、パーティションテーブルを消去し、最初から再作成を行うことですが、この操作はストレージ上の全てのデータを破壊します。 <br> このインストーラーは、他の種類へ明示的に変更ししない限り、現在のパーティションテーブルが保持されます。よくわからない場合、最近のシステムではGPTが推奨されます。 This device has a <strong>%1</strong> partition table. このデバイスのパーティションテーブルは <strong>%1</strong> です。 This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem. このデバイスは<strong>ループ</strong> デバイスです。<br><br> ブロックデバイスとしてふるまうファイルを作成する、パーティションテーブルを持たない仮想デバイスです。このセットアップの種類は通常単一のファイルシステムで構成されます。 This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page. インストーラが、選択したストレージデバイス上の<strong>パーティションテーブルを検出することができません。</strong><br><br>デバイスにはパーティションテーブルが存在しないか、パーティションテーブルが未知のタイプまたは破損しています。<br>このインストーラーでは、自動であるいは、パーティションページによって手動で、新しいパーティションテーブルを作成することができます。 <br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment. <br><br>これは <strong>EFI</ strong> ブート環境から起動する現在のシステムで推奨されるパーティションテーブルの種類です。 <br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions. <br><br>このパーティションテーブルの種類は<strong>BIOS</strong> ブート環境から起動する古いシステムにおいてのみ望ましいものです。他の多くの場合ではGPTが推奨されます。<br><br><strong>警告:</strong> MBR パーティションテーブルは時代遅れのMS-DOS時代の標準です。<br>わずか 4 つだけの<em>プライマリ</em>パーティションが作成され、そのうち1つについては、多くの<em>論理</em>パーティションを含む<em>拡張</em>パーティションにすることができます。 DeviceModel %1 - %2 (%3) %1 - %2 (%3) DracutLuksCfgJob Write LUKS configuration for Dracut to %1 Dracut のためのLUKS設定を %1 に書き込む Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted Dracut のためのLUKS設定の書き込みをスキップ: "/" パーティションは暗号化されません。 Failed to open %1 %1 を開くのに失敗しました DummyCppJob Dummy C++ Job Dummy C++ Job EditExistingPartitionDialog Edit Existing Partition 既存のパーティションの編集 Content: 内容: &Keep 保持 (&K) Format フォーマット Warning: Formatting the partition will erase all existing data. 警告: パーティションのフォーマットはすべてのデータを削除します。 &Mount Point: マウントポイント (&M) Si&ze: サイズ (&Z): Fi&le System: ファイルシステム (&L) Flags: フラグ: EncryptWidget Form フォーム En&crypt system システムを暗号化(&C) Passphrase パスフレーズ Confirm passphrase パスフレーズの確認 Please enter the same passphrase in both boxes. 両方のボックスに同じパスフレーズを入力してください。 FillGlobalStorageJob Set partition information パーティション情報の設定 Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition. <strong>新しい</strong> %2 システムパーティションに %1 をインストール。 Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>. マウントポイント <strong>%1</strong> に <strong>新しい</strong> %2 パーティションをセットアップ。 Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>. %3 システムパーティション <strong>%1</strong> に %2 をインストール。 Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>. パーティション <strong>%1</strong> マウントポイント <strong>%2</strong> に %3 をセットアップ。 Install boot loader on <strong>%1</strong>. <strong>%1</strong> にブートローダーをインストール Setting up mount points. マウントポイントの設定。 FinishedPage Form フォーム &Restart now 今すぐ再起動 (&R) <h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment. <h1>すべて完了しました。</h1><br/>%1 はコンピュータにインストールされました。<br/>再起動して新しいシステムを立ち上げるか、%2 Live環境を使用し続けることができます。 FinishedViewStep Finish 終了 FormatPartitionJob Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4. %4 上でパーティション %1 (ファイルシステム: %2, サイズ: %3 MB) のフォーマット Format <strong>%3MB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>. <strong>%3MB</strong> パーティション <strong>%1</strong> をファイルシステム <strong>%2</strong>でフォーマット。 Formatting partition %1 with file system %2. ファイルシステム %2 でパーティション %1 をフォーマット中。 The installer failed to format partition %1 on disk '%2'. インストーラーはディスク '%2' 上のパーティション %1 のフォーマットに失敗しました。 Could not open device '%1'. デバイス '%1' を開けませんでした。 Could not open partition table. パーティションテーブルを開くことができませんでした。 The installer failed to create file system on partition %1. インストーラーは %1 パーティションのシステム作成に失敗しました。 The installer failed to update partition table on disk '%1'. インストーラーはディスク '%1' 上にあるパーティションテーブルの更新に失敗しました。 GroupSelectionWidget Frame フレーム group グループ description 記述 InteractiveTerminalPage Konsole not installed konsole がインストールされていません Please install the kde konsole and try again! kde konsoleをインストールして、再度行ってください! Executing script: &nbsp;<code>%1</code> スクリプトの実行: &nbsp;<code>%1</code> InteractiveTerminalViewStep Script スクリプト KeyboardPage Set keyboard model to %1.<br/> キーボードのモデルを %1 に設定。<br/> Set keyboard layout to %1/%2. キーボードのレイアウトを %1/%2 に設定。 KeyboardViewStep Keyboard キーボード LCLocaleDialog System locale setting システムロケールの設定 The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>. システムロケールの設定はコマンドラインやインターフェース上での言語や文字の表示に影響をおよぼします。<br/>現在の設定 <strong>%1</strong>. LicensePage Form フォーム I accept the terms and conditions above. 上記の項目及び条件に同意します。 <h1>License Agreement</h1>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms. <h1>ライセンス契約条項</h1> このセットアップはライセンス条項に従うことが必要なプロプライエタリなソフトウェアをインストールします。 Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue. 上記のエンドユーザーライセンス条項 (EULAs) を確認してください。<br/>もしライセンス条項に同意できない場合、セットアップを続行することはできません。 <h1>License Agreement</h1>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience. <h1>ライセンス契約条項</h1> このセットアップは、機能を追加し、ユーザーの使いやすさを向上させるために、ライセンス条項に従うことが必要なプロプライエタリなソフトウェアをインストールします。 Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead. 上記のエンドユーザーライセンス条項 (EULAs) を確認してください。<br/>もしライセンス条項に同意できない場合、プロプライエタリなソフトウェアはインストールされず、代わりにオープンソースのソフトウェアが使用されます。 <strong>%1 driver</strong><br/>by %2 %1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver <strong>%1 ドライバー</strong><br/>by %2 <strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> %1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver <strong>%1 グラフィックドライバー</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 ブラウザプラグイン</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 パッケージ</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <a href="%1">view license agreement</a> <a href="%1">ライセンスへの同意</a> LicenseViewStep License ライセンス LocalePage The system language will be set to %1. システムの言語が %1 に設定されます。 The numbers and dates locale will be set to %1. 数字と日付のロケールが %1 に設定されます。 Region: 地域: Zone: ゾーン: &Change... 変更 (&C)... Set timezone to %1/%2.<br/> タイムゾーンを %1/%2 に設定。<br/> %1 (%2) Language (Country) %1 (%2) LocaleViewStep Loading location data... ロケーションデータをロード中... Location ロケーション MoveFileSystemJob Move file system of partition %1. パーティション %1 のファイルシステムを移動 Could not open file system on partition %1 for moving. パーティション %1 のファイルシステムを開けませんでした。 Could not create target for moving file system on partition %1. パーティション %1 上のファイルシステムを移動させるためのターゲットを作成できませんでした。 Moving of partition %1 failed, changes have been rolled back. パーティション %1 の移動に失敗しました。変更内容は戻されます。 Moving of partition %1 failed. Roll back of the changes have failed. パーティション %1 の移動に失敗しました。変更からのロールバックに失敗しました。 Updating boot sector after the moving of partition %1 failed. パーティション %1 の移動後のブートセクターの更新に失敗しました。 The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported. ソースとターゲットの論理セクタサイズが異なります。これは現在サポートされていません。 Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required. コピーのためのソースとターゲットは領域が重なりません。ロールバックを行う必要はありません。 Could not open device %1 to rollback copying. ロールバック用のデバイス %1 を開く事ができませんでした。 NetInstallPage Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection) ネットワークインストール。(無効: パッケージリストを取得できません。ネットワーク接続を確認してください。) NetInstallViewStep Package selection パッケージの選択 Page_Keyboard Form フォーム Keyboard Model: キーボードモデル: Type here to test your keyboard ここでタイプしてキーボードをテストしてください Page_UserSetup Form フォーム What is your name? 名前は何ですか? What name do you want to use to log in? ログインではどの名前を使用しますか? font-weight: normal font-weight: normal <small>If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.</small> <small>複数人がこのコンピュータを使用する場合、インストール後に複数のアカウントを設定することができます。</small> Choose a password to keep your account safe. アカウントを安全に使うため、パスワードを選択してください <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small> <small>入力ミスを確認することができるよう、同じパスワードを 2 回入力します。良いパスワードにするためには 8文字以上にする必要があり、英文・数字・句読点を組み合わせたものにします。パスワードは定期的に変更してください。</small> What is the name of this computer? このコンピュータの名前は何ですか? <small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small> <small>ネットワーク上から他の人よりコンピュータが見えるようにする場合、この名前が使用されます。</small> Log in automatically without asking for the password. パスワードの入力を求めず自動的にログインする Use the same password for the administrator account. 管理者アカウントに同じパスワードを使用する Choose a password for the administrator account. 管理者アカウントのパスワードを選択する <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small> <small>入力ミスを確認することができるように、同じパスワードを 2 回入力します。</small> PartitionLabelsView Root Root Home Home Boot Boot EFI system EFI システム Swap スワップ New partition for %1 新しいパーティション %1 New partition 新しいパーティション %1 %2 %1 %2 PartitionModel Free Space 空き領域 New partition 新しいパーティション Name 名前 File System ファイルシステム Mount Point マウントポイント Size サイズ PartitionPage Form フォーム Storage de&vice: ストレージデバイス (&V): &Revert All Changes すべての変更を元に戻す (&R) New Partition &Table 新しいパーティションテーブル (&T) &Create 作成 (&C) &Edit 編集 (&E) &Delete 削除 (&D) Install boot &loader on: ブートローダーインストール先 (&L): Are you sure you want to create a new partition table on %1? %1 上で新しいパーティションテーブルを作成します。よろしいですか? PartitionViewStep Gathering system information... システム情報を取得中... Partitions パーティション Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system. 他のオペレーティングシステムに<strong>共存して</strong> %1 をインストール。 <strong>Erase</strong> disk and install %1. ディスクを<strong>消去</strong>し %1 をインストール。 <strong>Replace</strong> a partition with %1. パーティションを %1 に<strong>置き換える。</strong> <strong>Manual</strong> partitioning. <strong>手動</strong>でパーティションを設定する。 Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3). ディスク <strong>%2</strong> (%3) 上ののオペレーティングシステムと<strong>共存</strong>して %1 をインストール。 <strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1. ディスク <strong>%2</strong> (%3) を<strong>消去して</strong> %1 をインストール。 <strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1. ディスク <strong>%2</strong> (%3) 上のパーティションを %1 に<strong>置き換える。</strong> <strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2). ディスク <strong>%1</strong> (%2) 上で <strong>手動で</strong>パーティショニングする。 Disk <strong>%1</strong> (%2) ディスク <strong>%1</strong> (%2) Current: 現在: After: 変更後: No EFI system partition configured EFI システムパーティションが設定されていません An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start. %1 を起動するためにはEFI システムパ ーティションが必要です。<br/><br/> EFI システムパーティションを設定するためには、元に戻って、マウントポイント<strong>%2</strong>で<strong>esp</strong>フラグを設定したFAT32ファイルシステムを選択するか作成します。<br/><br/>EFI システムパ ーティションの設定をせずに続行することはできますが、その場合はシステムの起動に失敗することになるかもしれません。 EFI system partition flag not set EFI システムパーティションのフラグが設定されていません An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start. %1 を起動するためにはEFI システムパ ーティションが必要です。<br/><br/>パーティションはマウントポイント<strong>%2</strong>に設定されていますが、<strong>esp</strong> フラグが設定されていません。<br/>フラグを設定するには、元に戻ってパーティションを編集してください。<br/><br/>フラグの設定をせずに続けることはできますが、その場合、システムの起動に失敗することになるかもしれません。 QObject Default Keyboard Model デフォルトのキーボードモデル Default デフォルト unknown 不明 extended 拡張 unformatted 未フォーマット swap スワップ Unpartitioned space or unknown partition table パーティションされていない領域または未知のパーティションテーブル ReplaceWidget Form フォーム Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition. %1 をインストールする場所を選択します。<br/><font color="red">警告: </font>選択したパーティション内のすべてのファイルが削除されます。 The selected item does not appear to be a valid partition. 選択した項目は有効なパーティションではありません。 %1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition. %1 は空きスペースにインストールすることはできません。既存のパーティションを選択してください。 %1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition. %1 は拡張パーティションにインストールする事はできません。既存のプライマリまたは論理パーティションを選択してください。 %1 cannot be installed on this partition. このパーティションには %1 をインストールできません。 Data partition (%1) データパーティション (%1) Unknown system partition (%1) 不明なシステムパーティション (%1) %1 system partition (%2) %1 システムパーティション (%2) <strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB. <strong>%4</strong><br/><br/>パーティション %1 は、%2 には小さすぎます。少なくとも %3 GB 以上のパーティションを選択してください。 <strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. <strong>%2</strong><br/><br/>EFI システムパーティションがシステムに見つかりません。%1 を設定するために一旦戻って手動パーティショニングを使用してください。 <strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost. <strong>%3</strong><br/><br/>%1 は %2 にインストールされます。<br/><font color="red">警告: </font>パーティション %2 のすべてのデータは失われます。 The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. %1 上の EFI システムパーティションは %2 開始時に使用されます。 EFI system partition: EFI システムパーティション: RequirementsChecker Gathering system information... システム情報を取得中... has at least %1 GB available drive space 最低 %1 GB のディスク空き容量があること There is not enough drive space. At least %1 GB is required. 十分なドライブ空き容量がありません。少なくとも %1 GB 必要です。 has at least %1 GB working memory 最低 %1 GB のワーキングメモリーがあること The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required. システムには十分なワーキングメモリがありません。少なくとも %1 GB 必要です。 is plugged in to a power source 電源が接続されていること The system is not plugged in to a power source. システムに電源が接続されていません。 is connected to the Internet インターネットに接続されていること The system is not connected to the Internet. システムはインターネットに接続されていません。 The installer is not running with administrator rights. インストーラーは管理者権限で実行されていません。 ResizeFileSystemJob Resize file system on partition %1. パーティション %1 ファイルシステムのサイズ変更 Parted failed to resize filesystem. Parted はファイルシステムのサイズ変更に失敗しました。 Failed to resize filesystem. ファイルシステムのサイズ変更に失敗しました。 ResizePartitionJob Resize partition %1. パーティション %1 のサイズを変更する。 Resize <strong>%2MB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MB</strong>. <strong>%2MB</strong> のパーティション <strong>%1</strong> を<strong>%3MB</strong> にサイズを変更。 Resizing %2MB partition %1 to %3MB. %2MB のパーティション %1 を %3MB にサイズ変更中。 The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'. インストーラはディスク '%2' パーティション %1 のサイズ変更に失敗しました。 Could not open device '%1'. デバイス '%1' を開けませんでした。 ScanningDialog Scanning storage devices... ストレージデバイスのスキャン中... Partitioning パーティショニング中 SetHostNameJob Set hostname %1 ホスト名 %1 の設定 Set hostname <strong>%1</strong>. ホスト名 <strong>%1</strong> の設定。 Setting hostname %1. ホスト名 %1 の設定中。 Internal Error 内部エラー Cannot write hostname to target system ターゲットシステムにホスト名を書き込めません SetKeyboardLayoutJob Set keyboard model to %1, layout to %2-%3 キーボードのモデルを %1 に、レイアウトを %2-%3に設定 Failed to write keyboard configuration for the virtual console. 仮想コンソールでのキーボード設定の書き込みに失敗しました。 Failed to write to %1 %1 への書き込みに失敗しました Failed to write keyboard configuration for X11. X11 のためのキーボード設定の書き込みに失敗しました。 Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory. 現存する /etc/default ディレクトリへのキーボード設定の書き込みに失敗しました。 SetPartFlagsJob Set flags on partition %1. パーティション %1 にフラグを設定。 Set flags on %1MB %2 partition. Set flags on new partition. Clear flags on partition <strong>%1</strong>. パーティション <strong>%1</strong> 上のフラグを消去。 Clear flags on %1MB <strong>%2</strong> partition. Clear flags on new partition. Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>. パーティション <strong>%1</strong> を<strong>%2</strong>のフラグとして設定。 Flag %1MB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>. Flag new partition as <strong>%1</strong>. Clearing flags on partition <strong>%1</strong>. パーティション <strong>%1</strong> 上のフラグを消去中。 Clearing flags on %1MB <strong>%2</strong> partition. Clearing flags on new partition. Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>. パーティション <strong>%1</strong> 上に フラグ<strong>%2</strong>を設定。 Setting flags <strong>%3</strong> on %1MB <strong>%2</strong> partition. Setting flags <strong>%1</strong> on new partition. The installer failed to set flags on partition %1. インストーラーはパーティション %1 上のフラグの設定に失敗しました。 Could not open device '%1'. デバイス '%1' を開けませんでした。 Could not open partition table on device '%1'. デバイス '%1' 上のパーティションテーブルを開けませんでした。 Could not find partition '%1'. パーティション '%1' が見つかりませんでした。 SetPartGeometryJob Update geometry of partition %1. パーティション %1 のジオメトリーの更新 Failed to change the geometry of the partition. パーティションのジオメトリーの変更に失敗しました。 SetPasswordJob Set password for user %1 ユーザ %1 のパスワード設定 Setting password for user %1. ユーザ %1 のパスワード設定中。 Bad destination system path. 不正なシステムパス。 rootMountPoint is %1 root のマウントポイントは %1 。 Cannot set password for user %1. ユーザ %1 のパスワードは設定できませんでした。 usermod terminated with error code %1. エラーコード %1 によりusermodが停止しました。 SetTimezoneJob Set timezone to %1/%2 タイムゾーンを %1/%2 に設定 Cannot access selected timezone path. 選択したタイムゾーンのパスにアクセスできません。 Bad path: %1 不正なパス: %1 Cannot set timezone. タイムゾーンを設定できません。 Link creation failed, target: %1; link name: %2 リンクの作成に失敗しました、ターゲット: %1 ; リンク名: %2 Cannot set timezone, タイムゾーンを設定できません, Cannot open /etc/timezone for writing /etc/timezone を開くことができません SummaryPage This is an overview of what will happen once you start the install procedure. これはインストール開始時に行われる事の概要です。 SummaryViewStep Summary 要約 UsersPage Your username is too long. ユーザー名が長すぎます。 Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed. ユーザー名に不適切な文字が含まれています。アルファベットの小文字と数字のみが使用できます。 Your hostname is too short. ホスト名が短すぎます。 Your hostname is too long. ホスト名が長過ぎます。 Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed. ホスト名に不適切な文字が含まれています。アルファベット、数字及びハイフンのみが使用できます。 Your passwords do not match! パスワードが一致していません! UsersViewStep Users ユーザー情報 WelcomePage Form フォーム &Language: 言語 (&L) : &Release notes リリースノート (&R) &Known issues 既知の問題 (&K) &Support サポート (&S) &About 説明 (&A) <h1>Welcome to the %1 installer.</h1> <h1>%1 インストーラーへようこそ。</h1> About %1 installer %1 インストーラーについて <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2015 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="http://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software. <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2015 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="http://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software. %1 support %1 サポート WelcomeViewStep Welcome ようこそ