# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # 김지현 , 2018 # MarongHappy , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-18 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: MarongHappy , 2020\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/modules/grubcfg/main.py:37 msgid "Configure GRUB." msgstr "GRUB 구성" #: src/modules/mount/main.py:38 msgid "Mounting partitions." msgstr "파티션 마운트 중." #: src/modules/mount/main.py:150 src/modules/initcpiocfg/main.py:205 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:209 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/rawfs/main.py:173 #: src/modules/initramfscfg/main.py:94 src/modules/initramfscfg/main.py:98 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/fstab/main.py:332 #: src/modules/fstab/main.py:338 src/modules/localecfg/main.py:144 #: src/modules/networkcfg/main.py:48 msgid "Configuration Error" msgstr "구성 오류" #: src/modules/mount/main.py:151 src/modules/initcpiocfg/main.py:206 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:174 #: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79 #: src/modules/fstab/main.py:333 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "사용할
{!s}
에 대해 정의된 파티션이 없음." #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "systemd 서비스 구성" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "서비스를 수정할 수 없음" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "chroot에서 systemctl {arg!s} 호출에서오류 코드 {num}를 반환 했습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "{name! s} 시스템 서비스를 활성화 할 수 없습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "systemd 대상 {name! s}를 활성화 할 수 없습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "systemd 대상 {name! s}를 비활성화 할 수 없습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "시스템 유닛 {name! s}를 마스크할 수 없습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" "유닛 {name! s}에 대해 알 수 없는 시스템 명령 {command! s}{suffix! " "s}." #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "파일 시스템 마운트를 해제합니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:44 msgid "Filling up filesystems." msgstr "파일 시스템을 채우는 중." #: src/modules/unpackfs/main.py:257 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync가 {} 오류 코드로 실패했습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:302 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:317 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:326 src/modules/unpackfs/main.py:448 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "\"{}\" 이미지의 압축을 풀지 못했습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:415 msgid "No mount point for root partition" msgstr "루트 파티션에 대한 마운트 위치 없음" #: src/modules/unpackfs/main.py:416 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "globalstorage에는 \"rootMountPoint \" 키가 포함되어 있지 않으며 아무 작업도 수행하지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:421 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "루트 파티션에 대한 잘못된 마운트 위치" #: src/modules/unpackfs/main.py:422 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "rootMountPoint는 \"{}\"이고, 존재하지 않으며, 아무 작업도 수행하지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:438 src/modules/unpackfs/main.py:442 #: src/modules/unpackfs/main.py:462 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "잘못된 unsquash 구성" #: src/modules/unpackfs/main.py:439 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "\"{}\" ({})에 대한 파일 시스템은 현재 커널에서 지원되지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:443 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "\"{}\" 소스 파일시스템은 존재하지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:449 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "unsquashfs를 찾지 못했습니다. squashfs-tools 패키지가 설치되어 있는지 확인하십시오." #: src/modules/unpackfs/main.py:463 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "대상 시스템의 \"{}\" 목적지가 디렉토리가 아닙니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:523 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "KDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:524 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "KDM 구성 파일 {! s}가 없습니다" #: src/modules/displaymanager/main.py:585 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "LMLDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:586 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "LXDM 구성 파일 {!s}이 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:669 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "LightDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:670 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "LightDM 구성 파일 {!s}가 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:744 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "LightDM을 구성할 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:745 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "LightDM greeter가 설치되지 않았습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:776 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "SLIM 구성 파일을 쓸 수 없음" #: src/modules/displaymanager/main.py:777 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "SLIM 구성 파일 {!s}가 없음" #: src/modules/displaymanager/main.py:903 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "displaymanager 모듈에 대해 선택된 디스플레이 관리자가 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:904 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "displaymanagers 목록은 globalstorage 및 displaymanager.conf에서 비어 있거나 정의되지 않습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:986 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "디스플레이 관리자 구성이 완료되지 않았습니다." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:37 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "mkinitcpio 구성 중." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:210 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100 #: src/modules/initramfscfg/main.py:99 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 #: src/modules/fstab/main.py:339 src/modules/localecfg/main.py:145 #: src/modules/networkcfg/main.py:49 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "
{!s}
에서 사용할 루트 마운트 지점이 제공되지 않음." #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35 msgid "Configuring encrypted swap." msgstr "암호화된 스왑 구성 중." #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "데이터 설치중." #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "OpenRC 서비스 구성" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "run-level {level!s}에 {name!s} 서비스를 추가할 수 없습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "실행-수준 {level! s}에서 서비스 {name! s}를 제거할 수 없습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "run-level {level!s}의 service {name!s}에 대해 알 수 없는 service-action " "{arg!s}입니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "chroot의 rc-update {arg!s} 호출이 오류 코드 {num!s}를 반환 했습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "runlevel 대상이 존재하지 않습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "runlevel {level!s}의 경로는 존재하지 않는 {path!s}입니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "대상 서비스가 존재하지 않습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "{name!s} 서비스에 대한 경로는 {path!s}이고, 존재하지 않습니다." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "플리머스 테마 구성" #: src/modules/packages/main.py:59 src/modules/packages/main.py:68 #: src/modules/packages/main.py:78 msgid "Install packages." msgstr "패키지를 설치합니다." #: src/modules/packages/main.py:66 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "패키지 처리중 (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "%(num)d개의 패키지들을 설치하는 중입니다." #: src/modules/packages/main.py:74 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "%(num)d개의 패키지들을 제거하는 중입니다." #: src/modules/bootloader/main.py:51 msgid "Install bootloader." msgstr "부트로더 설치." #: src/modules/hwclock/main.py:35 msgid "Setting hardware clock." msgstr "하드웨어 클럭 설정 중." #: src/modules/dracut/main.py:36 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "dracut을 사용하여 initramfs 만들기." #: src/modules/dracut/main.py:58 msgid "Failed to run dracut on the target" msgstr "대상에서 dracut을 실행하지 못함" #: src/modules/dracut/main.py:59 msgid "The exit code was {}" msgstr "종료 코드 {}" #: src/modules/initramfscfg/main.py:41 msgid "Configuring initramfs." msgstr "initramfs 구성 중." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "OpenRC dmcrypt 서비스 구성 중." #: src/modules/fstab/main.py:38 msgid "Writing fstab." msgstr "fstab 쓰기." #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "더미 파이썬 작업." #: src/modules/dummypython/main.py:46 src/modules/dummypython/main.py:102 #: src/modules/dummypython/main.py:103 msgid "Dummy python step {}" msgstr "더미 파이썬 단계 {}" #: src/modules/localecfg/main.py:39 msgid "Configuring locales." msgstr "로컬 구성 중." #: src/modules/networkcfg/main.py:37 msgid "Saving network configuration." msgstr "네트워크 구성 저장 중."