# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Pierfrancesco Passerini , 2019 # Pietro F. Fontana, 2020 # Saverio , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-18 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Saverio , 2020\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/modules/grubcfg/main.py:37 msgid "Configure GRUB." msgstr "Configura GRUB." #: src/modules/mount/main.py:38 msgid "Mounting partitions." msgstr "Montaggio partizioni." #: src/modules/mount/main.py:150 src/modules/initcpiocfg/main.py:205 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:209 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/rawfs/main.py:173 #: src/modules/initramfscfg/main.py:94 src/modules/initramfscfg/main.py:98 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/fstab/main.py:332 #: src/modules/fstab/main.py:338 src/modules/localecfg/main.py:144 #: src/modules/networkcfg/main.py:48 msgid "Configuration Error" msgstr "Errore di Configurazione" #: src/modules/mount/main.py:151 src/modules/initcpiocfg/main.py:206 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:174 #: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79 #: src/modules/fstab/main.py:333 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "Nessuna partizione definita per l'uso con
{!s}
." #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "Configura servizi systemd" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "Impossibile modificare il servizio" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" "La chiamata systemctl {arg!s} in chroot ha restituito il codice" " di errore {num!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "Impossibile abilitare il servizio systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "Impossibile abilitare la destinazione systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "" "Impossibile disabilitare la destinazione systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "Impossibile mascherare l'unità systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" "Comandi systemd sconosciuti {command!s} " "e{suffix!s} per l'unità {name!s}." #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "Smonta i file system." #: src/modules/unpackfs/main.py:44 msgid "Filling up filesystems." msgstr "Copia dei file system." #: src/modules/unpackfs/main.py:257 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync fallita con codice d'errore {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:302 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "Estrazione immagine {}/{}, file {}/{}" #: src/modules/unpackfs/main.py:317 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "Avvio dell'estrazione {}" #: src/modules/unpackfs/main.py:326 src/modules/unpackfs/main.py:448 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Estrazione dell'immagine \"{}\" fallita" #: src/modules/unpackfs/main.py:415 msgid "No mount point for root partition" msgstr "Nessun punto di montaggio per la partizione di root" #: src/modules/unpackfs/main.py:416 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "" "globalstorage non contiene una chiave \"rootMountPoint\", nessuna azione " "prevista" #: src/modules/unpackfs/main.py:421 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Punto di montaggio per la partizione di root errato" #: src/modules/unpackfs/main.py:422 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "rootMountPoint è \"{}\" ma non esiste, nessuna azione prevista" #: src/modules/unpackfs/main.py:438 src/modules/unpackfs/main.py:442 #: src/modules/unpackfs/main.py:462 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "Configurazione unsquash errata" #: src/modules/unpackfs/main.py:439 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "Il filesystem per \"{}\" ({}) non è supportato dal kernel corrente" #: src/modules/unpackfs/main.py:443 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "Il filesystem sorgente \"{}\" non esiste" #: src/modules/unpackfs/main.py:449 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "" "Impossibile trovare unsquashfs, assicurarsi di aver installato il pacchetto " "squashfs-tools" #: src/modules/unpackfs/main.py:463 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "La destinazione del sistema \"{}\" non è una directory" #: src/modules/displaymanager/main.py:523 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di KDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:524 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "Il file di configurazione di KDM {!s} non esiste" #: src/modules/displaymanager/main.py:585 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di LXDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:586 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "Il file di configurazione di LXDM {!s} non esiste" #: src/modules/displaymanager/main.py:669 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:670 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "Il file di configurazione di LightDM {!s} non esiste" #: src/modules/displaymanager/main.py:744 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "Impossibile configurare LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:745 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "Nessun LightDM greeter installato." #: src/modules/displaymanager/main.py:776 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di SLIM" #: src/modules/displaymanager/main.py:777 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "Il file di configurazione di SLIM {!s} non esiste" #: src/modules/displaymanager/main.py:903 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "" "Non è stato selezionato alcun display manager per il modulo displaymanager" #: src/modules/displaymanager/main.py:904 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "La lista displaymanagers è vuota o non definita sia in globalstorage che in " "displaymanager.conf" #: src/modules/displaymanager/main.py:986 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "La configurazione del display manager è incompleta" #: src/modules/initcpiocfg/main.py:37 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "Configurazione di mkinitcpio." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:210 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100 #: src/modules/initramfscfg/main.py:99 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 #: src/modules/fstab/main.py:339 src/modules/localecfg/main.py:145 #: src/modules/networkcfg/main.py:49 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "Nessun punto di mount root è dato in l'uso per
{!s}
" #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35 msgid "Configuring encrypted swap." msgstr "Configurazione per lo swap cifrato." #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "Installazione dei dati." #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "Configura i servizi OpenRC" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "Impossibile aggiungere il servizio {name!s} al run-level {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "Impossibile rimuovere il servizio {name!s} dal run-level {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "Service-action sconosciuta {arg!s} per il servizio {name!s} nel" " run-level {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" "La chiamata rc-update {arg!s} in chroot ha ritornato il codice " "di errore {num!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "Il runlevel target non esiste" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Il percorso del runlevel {level!s} è {path!s}, ma non esiste." #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "Il servizio target non esiste" #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Il percorso del servizio {name!s} è {path!s}, ma non esiste." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "Configura il tema Plymouth" #: src/modules/packages/main.py:59 src/modules/packages/main.py:68 #: src/modules/packages/main.py:78 msgid "Install packages." msgstr "Installa pacchetti." #: src/modules/packages/main.py:66 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Elaborazione dei pacchetti (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "Installando un pacchetto." msgstr[1] "Installazione di %(num)d pacchetti." #: src/modules/packages/main.py:74 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "Rimuovendo un pacchetto." msgstr[1] "Rimozione di %(num)d pacchetti." #: src/modules/bootloader/main.py:51 msgid "Install bootloader." msgstr "Installa il bootloader." #: src/modules/hwclock/main.py:35 msgid "Setting hardware clock." msgstr "Impostazione del clock hardware." #: src/modules/dracut/main.py:36 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "Creazione di initramfs con dracut." #: src/modules/dracut/main.py:58 msgid "Failed to run dracut on the target" msgstr "Impossibile eseguire dracut sulla destinazione" #: src/modules/dracut/main.py:59 msgid "The exit code was {}" msgstr "Il codice di uscita era {}" #: src/modules/initramfscfg/main.py:41 msgid "Configuring initramfs." msgstr "Configurazione di initramfs." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "Configurazione del servizio OpenRC dmcrypt." #: src/modules/fstab/main.py:38 msgid "Writing fstab." msgstr "Scrittura di fstab." #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "Job python fittizio." #: src/modules/dummypython/main.py:46 src/modules/dummypython/main.py:102 #: src/modules/dummypython/main.py:103 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Python step {} fittizio" #: src/modules/localecfg/main.py:39 msgid "Configuring locales." msgstr "Configurazione della localizzazione." #: src/modules/networkcfg/main.py:37 msgid "Saving network configuration." msgstr "Salvataggio della configurazione di rete."