<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pl" version="2.1"> <context> <name>AlongsidePage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="75"/> <source>Choose partition to shrink:</source> <translation>Wybierz partycję do zmniejszenia:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="76"/> <source>Allocate drive space by dragging the divider below:</source> <translation>Przydziel przestrzeń na dysku poprzez przeciągnięcie poniżej suwaka:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="119"/> <source>With this operation, the partition <strong>%1</strong> which contains %4 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %5.</source> <translation>Po zakończeniu tej operacji, partycja <strong>%1</strong>, która zawiera %4, będzie zmniejszona do %2MB, a nowa partycja %3MB zostanie utworzona dla %5.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="219"/> <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation>Nigdzie w tym systemie nie można odnaleźć partycji systemowej EFI. Prosimy się cofnąć i użyć ręcznego partycjonowania dysku do ustawienia %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="229"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>Partycja systemowa EFI na %1 będzie użyta do uruchamiania %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="239"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partycja systemowa EFI:</translation> </message> </context> <context> <name>Base</name> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="20"/> <source>Installer</source> <translation>Instalator</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="168"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Welcome</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Witamy</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="198"/> <source>Location</source> <translation>Położenie</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="224"/> <source>License Approval</source> <translation>Potwierdzenie licencji</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="257"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Installation</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Instalacja</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="287"/> <source>Install System</source> <translation>Zainstaluj system</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="320"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Configuration</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Konfiguracja</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="331"/> <source>Reboot</source> <translation>Uruchom ponownie</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="410"/> <source>Language</source> <translation>Język</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="443"/> <source>User Info</source> <translation>Informacje o użytkowniku</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="469"/> <source>Summary</source> <translation>Podsumowanie</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="514"/> <source>Keyboard</source> <translation>Klawiatura</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="521"/> <source>Disk Setup</source> <translation>Ustawienia dysku</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.ui" line="528"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Preparation</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#343434;">Przygotowanie</span></p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>BootLoaderModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/> <source>Master Boot Record of %1</source> <translation>Master Boot Record %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/> <source>Boot Partition</source> <translation>Partycja rozruchowa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/> <source>System Partition</source> <translation>Partycja systemowa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/> <source>Do not install a boot loader</source> <translation>Nie instaluj programu rozruchowego</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::DebugWindow</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/> <source>GlobalStorage</source> <translation>Ogólne przechowywanie</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/> <source>JobQueue</source> <translation>Oczekujące zadania</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/> <source>Modules</source> <translation>Moduły</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="96"/> <source>Debug information</source> <translation>Informacje debugowania</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ExecutionViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/> <source>Install</source> <translation>Zainstaluj</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::JobThread</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="89"/> <source>Done</source> <translation>Ukończono</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ProcessJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/> <source>Run command %1 %2</source> <translation>Uruchom polecenie %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/> <source>Running command %1 %2</source> <translation>Wykonywanie polecenia %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/> <source>External command crashed</source> <translation>Zewnętrzne polecenie nie powiodło się</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="90"/> <source>Command %1 crashed. Output: %2</source> <translation>Polecenie %1 nie powiodło się. Wyjście: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="95"/> <source>External command failed to start</source> <translation>Zewnętrzne polecenie nie uruchomiło się</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="96"/> <source>Command %1 failed to start.</source> <translation>Polecenie %1 nie uruchomiło się.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/> <source>Internal error when starting command</source> <translation>Wystąpił błąd wewnętrzny podczas uruchamiania polecenia</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="101"/> <source>Bad parameters for process job call.</source> <translation>Błędne parametry wywołania zadania.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="104"/> <source>External command failed to finish</source> <translation>Nie udało się ukończyć zewnętrznego polecenia</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="105"/> <source>Command %1 failed to finish in %2s. Output: %3</source> <translation>Nie udało się ukończyć polecenia %1 w %2s. Wyjście: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="111"/> <source>External command finished with errors</source> <translation>Zewnętrzne polecenie zakończone z błędami</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="112"/> <source>Command %1 finished with exit code %2. Output: %3</source> <translation>Polecenie %1 zakończone z kodem wyjścia %2. Wyjście: %3</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::PythonJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="241"/> <source>Running %1 operation.</source> <translation>Wykonuję operację %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="254"/> <source>Bad working directory path</source> <translation>Niepoprawna ścieżka katalogu roboczego</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="255"/> <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Katalog roboczy %1 dla zadań pythona %2 jest nieosiągalny.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="265"/> <source>Bad main script file</source> <translation>Niepoprawny główny plik skryptu</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="266"/> <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Główny plik skryptu %1 dla zadań pythona %2 jest nieczytelny.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="311"/> <source>Boost.Python error in job "%1".</source> <translation>Wystąpił błąd Boost.Python w zadaniu "%1".</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ViewManager</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="65"/> <source>&Back</source> <translation>&Wstecz</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="66"/> <source>&Next</source> <translation>&Dalej</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="67"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="298"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Anuluj</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="90"/> <source>Cancel installation?</source> <translation>Anulować instalację?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="91"/> <source>Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost.</source> <translation>Czy na pewno chcesz anulować obecny proces instalacji? Instalator zostanie zamknięty i wszystkie zmiany zostaną utracone.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="224"/> <source>Continue with setup?</source> <translation>Kontynuować z programem instalacyjnym?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="225"/> <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>Instalator %1 zamierza przeprowadzić zmiany na Twoim dysku, aby zainstalować %2.<br/><strong>Nie będziesz mógł cofnąć tych zmian.</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="232"/> <source>&Install now</source> <translation>&Zainstaluj teraz</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="233"/> <source>Go &back</source> <translation>&Cofnij się</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="268"/> <source>&Quit</source> <translation>W&yjdź</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="170"/> <source>Error</source> <translation>Błąd</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="171"/> <source>Installation Failed</source> <translation>Wystąpił błąd instalacji</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresPython::Helper</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="234"/> <source>Unknown exception type</source> <translation>Nieznany rodzaj wyjątku</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="247"/> <source>unparseable Python error</source> <translation>nieparowalny błąd Pythona</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/> <source>unparseable Python traceback</source> <translation>nieparowalny traceback Pythona</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="267"/> <source>Unfetchable Python error.</source> <translation>Nieosiągalny błąd Pythona.</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresWindow</name> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/> <source>%1 Installer</source> <translation>Instalator %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="98"/> <source>Show debug information</source> <translation>Pokaż informacje debugowania</translation> </message> </context> <context> <name>CheckFileSystemJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="34"/> <source>Checking file system on partition %1.</source> <translation>Sprawdzanie systemu plików na partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="58"/> <source>The file system check on partition %1 failed.</source> <translation>Wystąpił błąd sprawdzania systemu plików na partycji %1.</translation> </message> </context> <context> <name>CheckerWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="95"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Ten komputer nie spełnia minimalnych wymagań, niezbędnych do instalacji %1.<br/>Instalacja nie może być kontynuowana. <a href="#details">Szczegóły...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Ten komputer nie spełnia wszystkich, zalecanych do instalacji %1 wymagań.<br/>Instalacja może być kontynuowana, ale niektóre opcje mogą być niedostępne.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="142"/> <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source> <translation>Ten program zada Ci garść pytań i ustawi %2 na Twoim komputerze.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="166"/> <source>For best results, please ensure that this computer:</source> <translation>Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów upewnij się, że ten komputer:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="194"/> <source>System requirements</source> <translation>Wymagania systemowe</translation> </message> </context> <context> <name>ChoicePage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="117"/> <source>This computer currently does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?</source> <translation>Nie odnaleziono żadnego systemu operacyjnego na tym komputerze. Co chcesz zrobić?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="143"/> <source>This computer currently has %1 on it. What would you like to do?</source> <translation>Odnaleziono %1 na tym komputerze. Co chcesz zrobić?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="121"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="191"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="240"/> <source><strong>Erase disk and install %1</strong><br/><font color="red">Warning: </font>This will delete all of your programs, documents, photos, music, and any other files.</source> <translation><strong>Usuń całą zawartość dysku i zainstaluj %1</strong><br/><font color="red">Uwaga: </font>Ta czynność usunie wszystkie Twoje programy, dokumenty, zdjęcia, muzykę i inne dane znajdujące się na dysku.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="164"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="197"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="246"/> <source><strong>Erase disk and install %1</strong><br/>You will be offered a choice of which disk to erase.</source> <translation><strong>Wymaż dysk i zainstaluj %1</strong><br/>Zostanie Ci zaoferowany wybór dysku do wymazania.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="147"/> <source><strong>Install %2 alongside %1</strong><br/>The installer will shrink the %1 volume to make room for %2. You can choose which operating system you want each time the computer starts up.</source> <translation><strong>Zainstaluj %2 obok %1</strong><br/>Instalator zmniejszy rozmiar wolumenu %1, aby zrobić miejsce dla %2. Możesz wybierać, który system operacyjny uruchomić po włączeniu komputera.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="156"/> <source><strong>Erase entire disk with %1 and install %2</strong><br/><font color="red">Warning: </font>This will erase the whole disk and delete all of your %1 programs, documents, photos, music, and any other files.</source> <translation><strong>Wymaż cały dysk z %1 i zainstaluj %2</strong><br/><font color="red">Uwaga: </font>zostanie wymazany cały dysk i zostaną usunięte wszystkie Twoje programy, dokumenty, zdjęcia, muzyka i wszelkie inne pliki z %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="169"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="202"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="251"/> <source><strong>Replace a partition with %1</strong><br/>You will be offered a choice of which partition to erase.</source> <translation><strong>Zastąp partycję poprzez %1</strong><br/>Zostanie Ci zaoferowany wybór partycji do wymazania.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="178"/> <source>This computer already has an operating system on it. What would you like to do?</source> <translation>Odnaleziono system operacyjny na tym komputerze. Co chcesz zrobić?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="181"/> <source><strong>Install %1 alongside your current operating system</strong><br/>The installer will shrink an existing volume to make room for %2. You can choose which operating system you want each time the computer starts up.</source> <translation><strong>Zainstaluj %1 obok obecnego systemu operacyjnego</strong><br/>Instalator zmniejszy rozmiar istniejącego wolumenu, aby zrobić miejsce dla %2. Możesz wybierać, który system operacyjny uruchomić po włączeniu komputera.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="227"/> <source>This computer currently has multiple operating systems on it. What would you like to do?</source> <translation>Odnaleziono kilka systemów operacyjnych na tym komputerze. Co chcesz zrobić?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="230"/> <source><strong>Install %1 alongside your current operating systems</strong><br/>The installer will shrink an existing volume to make room for %2. You can choose which operating system you want each time the computer starts up.</source> <translation><strong>Zainstaluj %1 obok obecnych systemów operacyjnych</strong><br/>Instalator zmniejszy rozmiar istniejącego wolumenu, aby zrobić miejsce dla %2. Możesz wybierać, który system operacyjny uruchomić po włączeniu komputera.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="278"/> <source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions for %1.</source> <translation><strong>Ręczne partycjonowanie</strong><br/>Możesz ręcznie utworzyć lub zmienić rozmiar istniejących partycji, lub wybrać wiele partycji dla %1.</translation> </message> </context> <context> <name>ClearMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="44"/> <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source> <translation>Wyczyść zamontowania dla operacji partycjonowania na %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="52"/> <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source> <translation>Czyszczenie montowań dla operacji partycjonowania na %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="171"/> <source>Cleared all mounts for %1</source> <translation>Wyczyszczono wszystkie zamontowania dla %1</translation> </message> </context> <context> <name>ClearTempMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="40"/> <source>Clear all temporary mounts.</source> <translation>Wyczyść wszystkie tymczasowe montowania.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="47"/> <source>Clearing all temporary mounts.</source> <translation>Usuwanie wszystkich tymczasowych punktów montowania.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="58"/> <source>Cannot get list of temporary mounts.</source> <translation>Nie można uzyskać listy tymczasowych montowań.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="97"/> <source>Cleared all temporary mounts.</source> <translation>Wyczyszczono wszystkie tymczasowe montowania.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/> <source>Create a Partition</source> <translation>Utwórz partycję</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/> <source>Partition &Type:</source> <translation>Rodzaj par&tycji:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="50"/> <source>&Primary</source> <translation>&Podstawowa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="60"/> <source>E&xtended</source> <translation>Ro&zszerzona</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="89"/> <source>F&ile System:</source> <translation>System pl&ików:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="118"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Punkt &montowania:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="164"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Ro&zmiar:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="174"/> <source> MB</source> <translation> MB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="99"/> <source>Logical</source> <translation>Logiczna</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="104"/> <source>Primary</source> <translation>Podstawowa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="121"/> <source>GPT</source> <translation>GPT</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="48"/> <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source> <translation>Utwórz nową partycję %2MB na %4 (%3) z systemem plików %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="59"/> <source>Create new <strong>%2MB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source> <translation>Utwórz nową partycję <strong>%2MB</strong> na <strong>%4</strong> (%3) z systemem plików <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="71"/> <source>Creating new %1 partition on %2.</source> <translation>Tworzenie nowej partycji %1 na %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="83"/> <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source> <translation>Instalator nie mógł utworzyć partycji na dysku '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="92"/> <source>Could not open device '%1'.</source> <translation>Nie udało się otworzyć urządzenia '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="102"/> <source>Could not open partition table.</source> <translation>Nie udało się otworzyć tablicy partycji.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="126"/> <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source> <translation>Instalator nie mógł utworzyć systemu plików na partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="134"/> <source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source> <translation>Instalator nie mógł zaktualizować tablicy partycji na dysku '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/> <source>Create Partition Table</source> <translation>Utwórz tablicę partycji</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/> <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source> <translation>Utworzenie nowej tablicy partycji usunie wszystkie istniejące na dysku dane.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/> <source>What kind of partition table do you want to create?</source> <translation>Jaki rodzaj tablicy partycji chcesz utworzyć?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/> <source>Master Boot Record (MBR)</source> <translation>Master Boot Record (MBR)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/> <source>GUID Partition Table (GPT)</source> <translation>Tablica partycji GUID (GPT)</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="49"/> <source>Create new %1 partition table on %2.</source> <translation>Utwórz nową tablicę partycję %1 na %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="56"/> <source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Utwórz nową tabelę partycji <strong>%1</strong> na <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="66"/> <source>Creating new %1 partition table on %2.</source> <translation>Tworzenie nowej tablicy partycji %1 na %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="76"/> <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source> <translation>Instalator nie mógł utworzyć tablicy partycji na %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="84"/> <source>Could not open device %1.</source> <translation>Nie udało się otworzyć urządzenia %1.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateUserJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="49"/> <source>Create user %1</source> <translation>Utwórz użytkownika %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="56"/> <source>Create user <strong>%1</strong>.</source> <translation>Utwórz użytkownika <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="63"/> <source>Creating user %1.</source> <translation>Tworzenie użytkownika %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="79"/> <source>Sudoers dir is not writable.</source> <translation>Katalog sudoers nie ma prawa do zapisu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="83"/> <source>Cannot create sudoers file for writing.</source> <translation>Nie można utworzyć pliku sudoers z możliwością zapisu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="91"/> <source>Cannot chmod sudoers file.</source> <translation>Nie można wykonać chmod na pliku sudoers.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="97"/> <source>Cannot open groups file for reading.</source> <translation>Nie można otworzyć pliku groups do odczytu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="136"/> <source>Cannot create user %1.</source> <translation>Nie można utworzyć użytkownika %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="138"/> <source>useradd terminated with error code %1.</source> <translation>Polecenie useradd zostało przerwane z kodem błędu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="143"/> <source>Cannot set full name for user %1.</source> <translation>Nie można ustawić pełnej nazwy dla użytkownika %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="145"/> <source>chfn terminated with error code %1.</source> <translation>Polecenie chfn zostało przerwane z kodem błędu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="155"/> <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source> <translation>Nie można ustawić właściciela katalogu domowego dla użytkownika %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="157"/> <source>chown terminated with error code %1.</source> <translation>Polecenie chown zostało przerwane z kodem błędu %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeletePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="42"/> <source>Delete partition %1.</source> <translation>Usuń partycję %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="50"/> <source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Usuń partycję <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="58"/> <source>Deleting partition %1.</source> <translation>Usuwanie partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="67"/> <source>The installer failed to delete partition %1.</source> <translation>Instalator nie mógł usunąć partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="73"/> <source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source> <translation>Partycja (%1) i urządzenie (%2) nie pasują do siebie.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="85"/> <source>Could not open device %1.</source> <translation>Nie udało się otworzyć urządzenia %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="94"/> <source>Could not open partition table.</source> <translation>Nie udało się otworzyć tablicy partycji.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="79"/> <source>%1 - %2 (%3)</source> <translation>%1 - %2 (%3)</translation> </message> </context> <context> <name>EditExistingPartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/> <source>Edit Existing Partition</source> <translation>Edycja istniejącej partycji</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/> <source>Content:</source> <translation>Zawartość:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/> <source>&Keep</source> <translation>&Zachowaj</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/> <source>Format</source> <translation>Sformatuj</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/> <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source> <translation>Ostrzeżenie: Sformatowanie partycji wymaże wszystkie istniejące na niej dane.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Punkt &montowania:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Ro&zmiar:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="132"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>System p&lików:</translation> </message> </context> <context> <name>EraseDiskPage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="56"/> <source>Select drive:</source> <translation>Wybierz napęd:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="266"/> <source>Before:</source> <translation>Przed:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="272"/> <source>After:</source> <translation>Po:</translation> </message> </context> <context> <name>FillGlobalStorageJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="88"/> <source>Set partition information</source> <translation>Ustaw informacje partycji</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="111"/> <source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source> <translation>Zainstaluj %1 na <strong>nowej</strong> partycji systemowej %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="116"/> <source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source> <translation>Ustaw <strong>nową</strong> partycję %2 z punktem montowania <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="124"/> <source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Zainstaluj %2 na partycji systemowej %3 <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/> <source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source> <translation>Ustaw partycję %3 <strong>%1</strong> z punktem montowania <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="142"/> <source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source> <translation>Zainstaluj program rozruchowy na <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="152"/> <source>Setting up mount points.</source> <translation>Ustawianie punktów montowania.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedPage</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/> <source>&Restart now</source> <translation>&Uruchom ponownie teraz</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="50"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source> <translation><h1>Wszystko gotowe.</h1><br/>%1 został zainstalowany na Twoim komputerze.<br/>Możesz teraz ponownie uruchomić komputer, aby przejść do nowego systemu, albo kontynuować używanie środowiska live %2.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="43"/> <source>Finish</source> <translation>Koniec</translation> </message> </context> <context> <name>FormatPartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="48"/> <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source> <translation>Formatuj partycję %1 (system plików: %2, rozmiar: %3 MB) na %4.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="59"/> <source>Format <strong>%3MB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source> <translation>Sformatuj partycję <strong>%3MB</strong> <strong>%1</strong> z systemem plików <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="70"/> <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source> <translation>Formatowanie partycji %1 z systemem plików %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="82"/> <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>Instalator nie mógł sformatować partycji %1 na dysku '%2'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="90"/> <source>Could not open device '%1'.</source> <translation>Nie można otworzyć urządzenia '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="99"/> <source>Could not open partition table.</source> <translation>Nie udało się otworzyć tablicy partycji.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="107"/> <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source> <translation>Instalator nie mógł utworzyć systemu plików na partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="115"/> <source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source> <translation>Instalator nie mógł zaktualizować tablicy partycji na dysku '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalPage</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="69"/> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="84"/> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="96"/> <source>Konsole not installed</source> <translation>Konsole jest niezainstalowany</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="70"/> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="85"/> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="97"/> <source>Please install the kde konsole and try again!</source> <translation>Prosimy o zainstalowanie konsole KDE i ponownie spróbować!</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/> <source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source> <translation>Wykonywanie skryptu: &nbsp;<code>%1</code></translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/> <source>Script</source> <translation>Skrypt</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardPage</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="201"/> <source>Set keyboard model to %1.<br/></source> <translation>Ustaw model klawiatury na %1.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="203"/> <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source> <translation>Ustaw model klawiatury na %1/%2.</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="49"/> <source>Keyboard</source> <translation>Klawiatura</translation> </message> </context> <context> <name>LCLocaleDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="33"/> <source>System locale setting</source> <translation>Systemowe ustawienia lokalne</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="40"/> <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source> <translation>Systemowe ustawienia lokalne wpływają na ustawienia języka i znaków w niektórych elementach wiersza poleceń interfejsu użytkownika.<br/>Bieżące ustawienie to <strong>%1</strong>.</translation> </message> </context> <context> <name>LicensePage</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/> <source>I accept the terms and conditions above.</source> <translation>Akceptuję powyższe warunki korzystania.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/> <source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source> <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment> <translation><strong>sterownik %1</strong><br/>autorstwa %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="165"/> <source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment> <translation><strong>sterownik graficzny %1</strong><br/><font color="Grey">autorstwa %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="171"/> <source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>wtyczka do przeglądarki %1</strong><br/><font color="Grey">autorstwa %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="177"/> <source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>kodek %1</strong><br/><font color="Grey">autorstwa %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="183"/> <source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>pakiet %1</strong><br/><font color="Grey">autorstwa %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="189"/> <source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">autorstwa %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="201"/> <source><a href="%1">view license agreement</a></source> <translation><a href="%1">zobacz porozumienie licencyjne</a></translation> </message> </context> <context> <name>LicenseViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/> <source>License</source> <translation>Licencja</translation> </message> </context> <context> <name>LocalePage</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="158"/> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="169"/> <source>The system locale is set to %1.</source> <translation>Systemowe ustawienia lokalne są ustawione na %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="166"/> <source>Region:</source> <translation>Region:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="167"/> <source>Zone:</source> <translation>Strefa:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="172"/> <source>&Change...</source> <translation>&Zmień...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="266"/> <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source> <translation>Ustaw strefę czasową na %1/%2.<br/></translation> </message> </context> <context> <name>LocaleViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="48"/> <source>Loading location data...</source> <translation>Wczytywanie danych położenia</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="82"/> <source>Location</source> <translation>Położenie</translation> </message> </context> <context> <name>MoveFileSystemJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="66"/> <source>Move file system of partition %1.</source> <translation>Przenieś system plików partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="80"/> <source>Could not open file system on partition %1 for moving.</source> <translation>Nie można otworzyć systemu plików na partycji %1 celem przeniesienia.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="86"/> <source>Could not create target for moving file system on partition %1.</source> <translation>Nie można utworzyć celu, by przenieść system plików na partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="95"/> <source>Moving of partition %1 failed, changes have been rolled back.</source> <translation>Nie udało się przenieść partycji %1, zmiany zostały cofnięte.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="101"/> <source>Moving of partition %1 failed. Roll back of the changes have failed.</source> <translation>Nie udało się przenieść partycji %1. Próba cofnięcia zmian nie powiodła się.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="113"/> <source>Updating boot sector after the moving of partition %1 failed.</source> <translation>Nie udało się zaktualizować sektora rozruchu po przeniesieniu partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="127"/> <source>The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported.</source> <translation>Rozmiary sektora logicznego w źródle i w celu kopiowania są różne. Obecnie nie jest to wspierane.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="197"/> <source>Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required.</source> <translation>Źródło i cel kopiowania nie nachodzą na siebie: Przywracanie nie jest wymagane.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="221"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="229"/> <source>Could not open device %1 to rollback copying.</source> <translation>Nie można otworzyć urządzenia %1, by wykonać przywracanie.</translation> </message> </context> <context> <name>Page_Keyboard</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/> <source>Keyboard Model:</source> <translation>Model klawiatury:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/> <source>Type here to test your keyboard</source> <translation>Napisz coś tutaj, aby sprawdzić swoją klawiaturę</translation> </message> </context> <context> <name>Page_UserSetup</name> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/> <source>What is your name?</source> <translation>Jak się nazywasz?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/> <source>What name do you want to use to log in?</source> <translation>Jakiego imienia chcesz używać do logowania się?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="197"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/> <source>font-weight: normal</source> <translation>font-weight: normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.</small></source> <translation><small>Jeśli więcej niż jedna osoba będzie używać tego komputera, możesz utworzyć więcej kont już po instalacji.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/> <source>Choose a password to keep your account safe.</source> <translation>Wybierz hasło, aby chronić swoje konto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source> <translation><small>Wpisz swoje hasło dwa razy, aby mieć pewność, że uniknąłeś literówek. Dobre hasło powinno zawierać mieszaninę liter, cyfr, znaków specjalnych; mieć przynajmniej 8 znaków i być regularnie zmieniane.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/> <source>What is the name of this computer?</source> <translation>Jaka jest nazwa tego komputera?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/> <source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source> <translation><small>Ta nazwa będzie używana, jeśli udostępnisz swój komputer w sieci.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/> <source>Log in automatically without asking for the password.</source> <translation>Zaloguj automatycznie bez proszenia o hasło.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/> <source>Use the same password for the administrator account.</source> <translation>Użyj tego samego hasła dla konta administratora.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/> <source>Choose a password for the administrator account.</source> <translation>Wybierz hasło do konta administratora.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source> <translation><small>Wpisz to samo hasło dwa razy, aby mieć pewność, że uniknąłeś literówek.</small></translation> </message> </context> <context> <name>PartitionModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="136"/> <source>Free Space</source> <translation>Wolna powierzchnia</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="140"/> <source>New partition</source> <translation>Nowa partycja</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="179"/> <source>Name</source> <translation>Nazwa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="181"/> <source>File System</source> <translation>System plików</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="183"/> <source>Mount Point</source> <translation>Punkt montowania</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="185"/> <source>Size</source> <translation>Rozmiar</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionPage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/> <source>&Disk:</source> <translation>&Dysk:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/> <source>&Revert All Changes</source> <translation>P&rzywróć do pierwotnego stanu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="84"/> <source>New Partition &Table</source> <translation>Nowa &tablica partycji</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="104"/> <source>&Create</source> <translation>&Utwórz</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="111"/> <source>&Edit</source> <translation>&Edycja</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="118"/> <source>&Delete</source> <translation>U&suń</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="145"/> <source>&Install boot loader on:</source> <translation>&Instaluj program rozruchowy na:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="135"/> <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source> <translation>Czy na pewno chcesz utworzyć nową tablicę partycji na %1?</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Zbieranie informacji o systemie...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="120"/> <source>Partitions</source> <translation>Partycje</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="157"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source> <translation>Zainstaluj %1 <strong>obok</strong> innego systemu operacyjnego.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/> <source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source> <translation><strong>Wyczyść</strong> dysk i zainstaluj %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="167"/> <source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source> <translation><strong>Zastąp</strong> partycję poprzez %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="172"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning.</source> <translation><strong>Ręczne</strong> partycjonowanie.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="185"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Zainstaluj %1 <strong>obok</strong> innego systemu operacyjnego na dysku <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="192"/> <source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source> <translation><strong>Wyczyść</strong> dysk <strong>%2</strong> (%3) i zainstaluj %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="199"/> <source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source> <translation><strong>Zastąp</strong> partycję na dysku <strong>%2</strong> (%3) poprzez %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="206"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source> <translation><strong>Ręczne</strong> partycjonowanie na dysku <strong>%1</strong> (%2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="214"/> <source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source> <translation>Dysk <strong>%1</strong> (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="226"/> <source>Before:</source> <translation>Przed:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="232"/> <source>After:</source> <translation>Po:</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/> <source>Default Keyboard Model</source> <translation>Domyślny model klawiatury</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/> <source>Default</source> <translation>Domyślnie</translation> </message> </context> <context> <name>ReplacePage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.ui" line="22"/> <source>Dis&k:</source> <translation>Dys&k:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="161"/> <source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source> <translation>Wskaż gdzie zainstalować %1.<br/><font color="red">Uwaga: </font>na wybranej partycii zostaną usunięte wszystkie pliki.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="188"/> <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source> <translation>Wybrany element zdaje się nie być poprawną partycją.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="196"/> <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source> <translation>Nie można zainstalować %1 na pustej przestrzeni. Prosimy wybrać istniejącą partycję.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="207"/> <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source> <translation>Nie można zainstalować %1 na rozszerzonej partycji. Prosimy wybrać istniejącą partycję podstawową lub logiczną.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="218"/> <source>%1 cannot be installed on this partition.</source> <translation>%1 nie może zostać zainstalowany na tej partycji.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="225"/> <source>Data partition (%1)</source> <translation>Partycja z danymi (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="242"/> <source>Unknown system partition (%1)</source> <translation>Nieznana partycja systemowa (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="247"/> <source>%1 system partition (%2)</source> <translation>%1 partycja systemowa (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="258"/> <source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source> <translation><strong>%4</strong><br/><br/>Partycja %1 jest zbyt mała dla %2. Prosimy wybrać partycję o pojemności przynajmniej %3 GB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="282"/> <source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation><strong>%2</strong><br/><br/>Nigdzie w tym systemie nie można odnaleźć partycji systemowej EFI. Prosimy się cofnąć i użyć ręcznego partycjonowania dysku do ustawienia %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="294"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="313"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="338"/> <source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source> <translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 zostanie zainstalowany na %2.<br/><font color="red">Uwaga: </font>wszystkie dane znajdujące się na partycji %2 zostaną utracone.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="304"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>Partycja systemowa EFI na %1 będzie użyta do uruchamiania %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="322"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partycja systemowa EFI:</translation> </message> </context> <context> <name>RequirementsChecker</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="57"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Zbieranie informacji o systemie...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="98"/> <source>has at least %1 GB available drive space</source> <translation>ma przynajmniej %1 GB dostępnego miejsca na dysku</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="100"/> <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source> <translation>Nie ma wystarczającej ilości miejsca na dysku. Wymagane jest przynajmniej %1 GB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="108"/> <source>has at least %1 GB working memory</source> <translation>ma przynajmniej %1 GB pamięci roboczej</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="110"/> <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source> <translation>System nie posiada wystarczającej ilości pamięci roboczej. Wymagane jest przynajmniej %1 GB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/> <source>is plugged in to a power source</source> <translation>jest podłączony do źródła zasilania</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="119"/> <source>The system is not plugged in to a power source.</source> <translation>System nie jest podłączony do źródła zasilania.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="126"/> <source>is connected to the Internet</source> <translation>jest podłączony do Internetu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="127"/> <source>The system is not connected to the Internet.</source> <translation>System nie jest podłączony do Internetu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="135"/> <source>The installer is not running with administrator rights.</source> <translation>Instalator jest uruchomiony bez praw administratora.</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeFileSystemJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="76"/> <source>Resize file system on partition %1.</source> <translation>Zmień rozmiar systemu plików na partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="91"/> <source>Parted failed to resize filesystem.</source> <translation>Parted nie mógł zmienić rozmiaru systemu plików.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="101"/> <source>Failed to resize filesystem.</source> <translation>Nie można zmienić rozmiaru systemu plików.</translation> </message> </context> <context> <name>ResizePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="187"/> <source>Resize partition %1.</source> <translation>Zmień rozmiar partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="194"/> <source>Resize <strong>%2MB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MB</strong>.</source> <translation>Zmień rozmiar partycji <strong>%2MB</strong> <strong>%1</strong> do <strong>%3MB</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="205"/> <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source> <translation>Zmiana rozmiaru partycji %1 z %2MB do %3MB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="232"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="290"/> <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>Instalator nie mógł zmienić rozmiaru partycji %1 na dysku '%2'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="237"/> <source>Could not open device '%1'.</source> <translation>Nie można otworzyć urządzenia '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>SetHostNameJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/> <source>Set hostname %1</source> <translation>Ustaw nazwę komputera %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/> <source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source> <translation>Ustaw nazwę komputera <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/> <source>Setting hostname %1.</source> <translation>Ustawianie nazwy komputera %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/> <source>Internal Error</source> <translation>Błąd wewnętrzny</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/> <source>Cannot write hostname to target system</source> <translation>Nie można zapisać nazwy komputera w docelowym systemie</translation> </message> </context> <context> <name>SetKeyboardLayoutJob</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="57"/> <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source> <translation>Ustaw model klawiatury na %1, jej układ na %2-%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="284"/> <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source> <translation>Błąd zapisu konfiguracji klawiatury dla konsoli wirtualnej.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="285"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="289"/> <source>Failed to write to %1</source> <translation>Nie można zapisać do %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="288"/> <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source> <translation>Błąd zapisu konfiguracji klawiatury dla X11.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPartGeometryJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="144"/> <source>Update geometry of partition %1.</source> <translation>Aktualizuj geometrię partycji %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="156"/> <source>Failed to change the geometry of the partition.</source> <translation>Nie udało się zmienić geometrii partycji.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPasswordJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="42"/> <source>Set password for user %1</source> <translation>Ustaw hasło dla użytkownika %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="49"/> <source>Setting password for user %1.</source> <translation>Ustawianie hasła użytkownika %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="59"/> <source>Bad destination system path.</source> <translation>Błędna ścieżka docelowa systemu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="60"/> <source>rootMountPoint is %1</source> <translation>Punkt montowania / to %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="74"/> <source>Cannot set password for user %1.</source> <translation>Nie można ustawić hasła dla użytkownika %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="76"/> <source>usermod terminated with error code %1.</source> <translation>Polecenie usermod przerwane z kodem błędu %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetTimezoneJob</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="42"/> <source>Set timezone to %1/%2</source> <translation>Ustaw strefę czasowa na %1/%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="65"/> <source>Cannot access selected timezone path.</source> <translation>Brak dostępu do wybranej ścieżki strefy czasowej.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="66"/> <source>Bad path: %1</source> <translation>Niepoprawna ścieżka: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="80"/> <source>Cannot set timezone.</source> <translation>Nie można ustawić strefy czasowej.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="81"/> <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source> <translation>Błąd tworzenia dowiązania, cel: %1; nazwa dowiązania: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="89"/> <source>Cannot set timezone,</source> <translation>Nie można ustawić strefy czasowej,</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="90"/> <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source> <translation>Nie można otworzyć /etc/timezone celem zapisu</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryPage</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="46"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source> <translation>To jest podsumowanie czynności, które zostaną wykonane po rozpoczęciu przez Ciebie instalacji.</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/> <source>Summary</source> <translation>Podsumowanie</translation> </message> </context> <context> <name>UsersPage</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="264"/> <source>Your username is too long.</source> <translation>Twoja nazwa użytkownika jest za długa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="274"/> <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source> <translation>Twoja nazwa użytkownika zawiera niepoprawne znaki. Dozwolone są tylko małe litery i cyfry.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="318"/> <source>Your hostname is too short.</source> <translation>Twoja nazwa komputera jest za krótka.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="329"/> <source>Your hostname is too long.</source> <translation>Twoja nazwa komputera jest za długa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/> <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source> <translation>Twoja nazwa komputera zawiera niepoprawne znaki. Dozwolone są tylko litery, cyfry i myślniki.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="371"/> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="404"/> <source>Your passwords do not match!</source> <translation>Twoje hasła nie są zgodne!</translation> </message> </context> <context> <name>UsersViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/> <source>Users</source> <translation>Użytkownicy</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomePage</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/> <source>&Language:</source> <translation>&Język:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/> <source>&Release notes</source> <translation>Informacje o &wydaniu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/> <source>&Known issues</source> <translation>&Znane problemy</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/> <source>&Support</source> <translation>&Wsparcie</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/> <source>&About</source> <translation>&Informacje</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="56"/> <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source> <translation><h1>Witamy w instalatorze %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="70"/> <source>About %1 installer</source> <translation>O instalatorze %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="72"/> <source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2015 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini and Rohan Garg.<br/><br/><a href="http://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source> <translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>dla %3</strong><br/><br/>Prawa autorskie 2014-2015 Teo Mrnjavac <teo@kde.org><br/>Podziękowania dla: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini and Rohan Garg.<br/><br/>Rozwój <a href="http://calamares.io/">Calamares</a> jest sponsorowany przez <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Wyzwalane oprogramowanie.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="193"/> <source>%1 support</source> <translation>Wsparcie %1</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomeViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="50"/> <source>Welcome</source> <translation>Witamy</translation> </message> </context> </TS>