# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Zmicer Turok , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 23:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Zmicer Turok , 2020\n" "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: src/modules/packages/main.py:59 src/modules/packages/main.py:68 #: src/modules/packages/main.py:78 msgid "Install packages." msgstr "Усталяваць пакункі." #: src/modules/packages/main.py:66 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Апрацоўка пакункаў (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "Усталёўка аднаго пакунка." msgstr[1] "Усталёўка %(num)d пакункаў." msgstr[2] "Усталёўка %(num)d пакункаў." msgstr[3] "Усталёўка%(num)d пакункаў." #: src/modules/packages/main.py:74 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "Выдаленне аднаго пакунка." msgstr[1] "Выдаленне %(num)d пакункаў." msgstr[2] "Выдаленне %(num)d пакункаў." msgstr[3] "Выдаленне %(num)d пакункаў." #: src/modules/networkcfg/main.py:37 msgid "Saving network configuration." msgstr "Захаванне сеткавай канфігурацыі." #: src/modules/networkcfg/main.py:48 src/modules/initcpiocfg/main.py:205 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:209 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/localecfg/main.py:144 #: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/fstab/main.py:332 #: src/modules/fstab/main.py:338 src/modules/initramfscfg/main.py:94 #: src/modules/initramfscfg/main.py:98 src/modules/rawfs/main.py:171 msgid "Configuration Error" msgstr "Памылка канфігурацыі" #: src/modules/networkcfg/main.py:49 src/modules/initcpiocfg/main.py:210 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 src/modules/localecfg/main.py:145 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100 src/modules/fstab/main.py:339 #: src/modules/initramfscfg/main.py:99 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "Каранёвы пункт мантавання для
{!s}
не пададзены." #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "Адмантаваць файлавыя сістэмы." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:37 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "Наладка mkinitcpio." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:206 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79 #: src/modules/mount/main.py:146 src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 #: src/modules/fstab/main.py:333 src/modules/initramfscfg/main.py:95 #: src/modules/rawfs/main.py:172 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "Раздзелы для
{!s}
не вызначаныя." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "Наладка OpenRC dmcrypt." #: src/modules/unpackfs/main.py:44 msgid "Filling up filesystems." msgstr "Запаўненне файлавых сістэм." #: src/modules/unpackfs/main.py:257 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "памылка rsync з кодам {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:302 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "Распакоўванне вобраза {}/{}, файл {}/{}" #: src/modules/unpackfs/main.py:317 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "Запуск распакоўвання {}" #: src/modules/unpackfs/main.py:326 src/modules/unpackfs/main.py:432 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Не атрымалася распакаваць вобраз \"{}\"" #: src/modules/unpackfs/main.py:399 msgid "No mount point for root partition" msgstr "Для каранёвага раздзела няма пункта мантавання" #: src/modules/unpackfs/main.py:400 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "globalstorage не змяшчае ключа \"rootMountPoint\", нічога не выконваецца" #: src/modules/unpackfs/main.py:405 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Хібны пункт мантавання для каранёвага раздзела" #: src/modules/unpackfs/main.py:406 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "rootMountPoint \"{}\" не існуе, нічога не выконваецца" #: src/modules/unpackfs/main.py:422 src/modules/unpackfs/main.py:426 #: src/modules/unpackfs/main.py:446 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "Хібная канфігурацыя unsquash" #: src/modules/unpackfs/main.py:423 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "Файлавая сістэма для \"{}\" ({}) не падтрымліваецца вашым бягучым ядром" #: src/modules/unpackfs/main.py:427 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "Зыходная файлавая сістэма \"{}\" не існуе" #: src/modules/unpackfs/main.py:433 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "" "Не атрымалася знайсці unsquashfs, праверце ці ўсталяваны ў вас пакунак " "squashfs-tools" #: src/modules/unpackfs/main.py:447 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "Пункт прызначэння \"{}\" у мэтавай сістэме не з’яўляецца каталогам" #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "Наладзіць службы systemd" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "Немагчыма наладзіць службу" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "systemctl {arg!s} у chroot вярнуў код памылкі {num!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "Немагчыма ўключыць службу systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "Немагчыма ўключыць мэту systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "Немагчыма выключыць мэту systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "Немагчыма замаскаваць адзінку systemd {name!s}. " #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" "Невядомыя systemd загады {command!s} і {suffix!s} " "для адзінкі {name!s}." #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "Задача Dummy python." #: src/modules/dummypython/main.py:46 src/modules/dummypython/main.py:102 #: src/modules/dummypython/main.py:103 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Крок Dummy python {}" #: src/modules/bootloader/main.py:51 msgid "Install bootloader." msgstr "Усталяваць загрузчык." #: src/modules/localecfg/main.py:39 msgid "Configuring locales." msgstr "Наладка лакаляў." #: src/modules/mount/main.py:38 msgid "Mounting partitions." msgstr "Мантаванне раздзелаў." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "Наладзіць тэму Plymouth" #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35 msgid "Configuring encrypted swap." msgstr "Наладка зашыфраванага swap." #: src/modules/fstab/main.py:38 msgid "Writing fstab." msgstr "Запіс fstab." #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "Наладзіць службы OpenRC" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "Не атрымалася дадаць службу {name!s} на ўзровень запуску {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "Не атрымалася выдаліць службу {name!s} з узроўню запуску {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "Невядомае дзеянне {arg!s} для службы {name!s} на ўзроўні " "запуску {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" "rc-update {arg!s} пад chroot вярнуўся з кодам памылкі {num!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "Мэтавы ўзровень запуску не існуе" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "Шлях {path!s} да ўзроўня запуску {level!s} не існуе." #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "Мэтавая служба не існуе" #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "Шлях {path!s} да службы {level!s} не існуе." #: src/modules/dracut/main.py:36 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "Стварэнне initramfs з dracut." #: src/modules/dracut/main.py:58 msgid "Failed to run dracut on the target" msgstr "Не атрымалася запусціць dracut у пункце прызначэння" #: src/modules/dracut/main.py:59 msgid "The exit code was {}" msgstr "Код выхаду {}" #: src/modules/grubcfg/main.py:37 msgid "Configure GRUB." msgstr "Наладзіць GRUB." #: src/modules/displaymanager/main.py:515 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі KDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:516 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "Файл канфігурацыі KDM {!s} не існуе" #: src/modules/displaymanager/main.py:577 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LXDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:578 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "Файл канфігурацыі LXDM {!s} не існуе" #: src/modules/displaymanager/main.py:661 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:662 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "Файл канфігурацыі LightDM {!s} не існуе" #: src/modules/displaymanager/main.py:736 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "Немагчыма наладзіць LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:737 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "LightDM greeter не ўсталяваны." #: src/modules/displaymanager/main.py:768 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі SLIM" #: src/modules/displaymanager/main.py:769 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "Файл канфігурацыі SLIM {!s} не існуе" #: src/modules/displaymanager/main.py:895 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "У модулі дысплейных кіраўнікоў нічога не абрана." #: src/modules/displaymanager/main.py:896 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "Спіс дысплейных кіраўнікоў пусты альбо не вызначаны ў bothglobalstorage і " "displaymanager.conf." #: src/modules/displaymanager/main.py:978 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "Наладка дысплейнага кіраўніка не завершаная." #: src/modules/initramfscfg/main.py:41 msgid "Configuring initramfs." msgstr "Наладка initramfs." #: src/modules/hwclock/main.py:35 msgid "Setting hardware clock." msgstr "Наладка апаратнага гадзінніка." #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "Усталёўка даных."