# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Володимир Братко , 2018 # Paul S , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Paul S , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "Налаштуйте служби systemd" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "Не вдається змінити службу" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" " systemctl {arg!s} виклик у chroot повернув код помилки {num! " "s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "Неможливо ввімкнути службу systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "Неможливо ввімкнути завдання systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "Неможливо вимкнути завдання systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "Неможливо маскувати вузол systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" "Невідомі команди systemd {command!s} та {suffix!s}" " для пристрою {name!s}." #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "Відключити файлові системи." #: src/modules/unpackfs/main.py:40 msgid "Filling up filesystems." msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:158 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync зазнав невдачі з кодом помилки {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:219 src/modules/unpackfs/main.py:237 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Не вдалося розпакувати образ \"{}\"" #: src/modules/unpackfs/main.py:220 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "" "Не вдалося знайти unsquashfs, переконайтеся, що встановлено пакет squashfs-" "tools" #: src/modules/unpackfs/main.py:313 msgid "No mount point for root partition" msgstr "Немає точки монтування для кореневого розділу" #: src/modules/unpackfs/main.py:314 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:319 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Помилка точки монтування для кореневого розділу" #: src/modules/unpackfs/main.py:320 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:333 src/modules/unpackfs/main.py:340 #: src/modules/unpackfs/main.py:345 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "Неправильна конфігурація unsquash" #: src/modules/unpackfs/main.py:334 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported" msgstr "Файлова система для \"{}\" ({}) не підтримується" #: src/modules/unpackfs/main.py:341 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "Вихідна файлова система \"{}\" не існує" #: src/modules/unpackfs/main.py:346 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "Призначення \"{}\" у цільовій системі не є каталогом" #: src/modules/displaymanager/main.py:380 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "Неможливо записати файл налаштування KDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:381 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "Файл налаштування KDM {!s} не існує" #: src/modules/displaymanager/main.py:442 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "Неможливо записати файл конфігурації LXDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:443 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "Файл налаштування LXDM {!s} не існує" #: src/modules/displaymanager/main.py:517 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "Неможливо записати файл налаштування LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:518 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "Файл налаштування LightDM {!s} не існує" #: src/modules/displaymanager/main.py:592 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "Неможливо налаштувати LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:593 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "" #: src/modules/displaymanager/main.py:624 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "Неможливо записати файл налаштування SLIM" #: src/modules/displaymanager/main.py:625 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "Файл налаштування SLIM {!s} не існує" #: src/modules/displaymanager/main.py:740 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "" #: src/modules/displaymanager/main.py:741 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" #: src/modules/displaymanager/main.py:821 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "" #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "" #: src/modules/machineid/main.py:36 msgid "Generate machine-id." msgstr "" #: src/modules/packages/main.py:62 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "" #: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74 msgid "Install packages." msgstr "Встановити пакети." #: src/modules/packages/main.py:67 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/modules/packages/main.py:70 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/modules/removeuser/main.py:34 msgid "Remove live user from target system" msgstr "" #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "" #: src/modules/dummypython/main.py:97 msgid "Dummy python step {}" msgstr ""