# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Marcin Mikołajczak , 2017 # KagiSame, 2018 # Piotr Strębski , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski , 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "Odmontuj systemy plików." #: src/modules/unpackfs/main.py:40 msgid "Filling up filesystems." msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:158 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync zakończyło działanie kodem błędu {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:219 src/modules/unpackfs/main.py:237 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Błąd rozpakowywania obrazu \"{}\"" #: src/modules/unpackfs/main.py:220 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "" "Nie można odnaleźć unsquashfs, upewnij się, że masz zainstalowany pakiet " "squashfs-tools" #: src/modules/unpackfs/main.py:313 msgid "No mount point for root partition" msgstr "Brak punktu montowania partycji root" #: src/modules/unpackfs/main.py:314 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "" "globalstorage nie zawiera klucza \"rootMountPoint\", nic nie zostanie " "zrobione" #: src/modules/unpackfs/main.py:319 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Błędny punkt montowania partycji root" #: src/modules/unpackfs/main.py:320 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "" "Punkt montowania partycji root (rootMountPoint) jest \"{}\", które nie " "istnieje; nic nie zostanie zrobione" #: src/modules/unpackfs/main.py:333 src/modules/unpackfs/main.py:340 #: src/modules/unpackfs/main.py:345 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "Błędna konfiguracja unsquash" #: src/modules/unpackfs/main.py:334 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported" msgstr "System plików dla \"{}\" ({}) nie jest obsługiwany" #: src/modules/unpackfs/main.py:341 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "Źródłowy system plików \"{}\" nie istnieje" #: src/modules/unpackfs/main.py:346 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "Miejsce docelowe \"{}\" w docelowym systemie nie jest katalogiem" #: src/modules/displaymanager/main.py:380 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracji KDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:381 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "Plik konfiguracyjny KDM {!s} nie istnieje" #: src/modules/displaymanager/main.py:442 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracji LXDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:443 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "Plik konfiguracji LXDM {!s} nie istnieje" #: src/modules/displaymanager/main.py:517 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:518 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "Plik konfiguracji {!s} nie istnieje" #: src/modules/displaymanager/main.py:592 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "Nie można skonfigurować LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:593 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "Nie zainstalowano ekranu witającego LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:624 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracji SLIM" #: src/modules/displaymanager/main.py:625 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "Plik konfiguracji SLIM {!s} nie istnieje" #: src/modules/displaymanager/main.py:740 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "Brak wybranych menedżerów wyświetlania dla modułu displaymanager" #: src/modules/displaymanager/main.py:741 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "Lista menedżerów wyświetlania jest pusta lub niezdefiniowana w " "bothglobalstorage i displaymanager.conf" #: src/modules/displaymanager/main.py:821 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "Konfiguracja menedzera wyświetlania była niekompletna" #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "Instalowanie danych." #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "" #: src/modules/machineid/main.py:36 msgid "Generate machine-id." msgstr "Generuj machine-id." #: src/modules/packages/main.py:62 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Przetwarzanie pakietów (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74 msgid "Install packages." msgstr "Zainstaluj pakiety." #: src/modules/packages/main.py:67 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "Instalowanie jednego pakietu." msgstr[1] "Instalowanie %(num)d pakietów." msgstr[2] "Instalowanie %(num)d pakietów." msgstr[3] "Instalowanie%(num)d pakietów." #: src/modules/packages/main.py:70 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "Usuwanie jednego pakietu." msgstr[1] "Usuwanie %(num)d pakietów." msgstr[2] "Usuwanie %(num)d pakietów." msgstr[3] "Usuwanie %(num)d pakietów." #: src/modules/removeuser/main.py:34 msgid "Remove live user from target system" msgstr "" #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "Zadanie fikcyjne Python." #: src/modules/dummypython/main.py:97 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Krok fikcyjny Python {}"