- Make tests more resilient: do them in a temp-dir, and clean it
up after successful tests. This was prompted by tests failing
because of things hanging around in /tmp.
- Follow original patch from Gabriel Craciunescu: just drop
the *bufsize* parameter and stick to binary reads.
Text mode was associated in my testing with multiple hangs,
which didn't show up during binary-reads.
- By the time the GS is actually written, new (for partition state)
is always false. So "new" is the wrong thing to track. It should
have had a better name anyway,
- We store custom properties on the partition objects to indicate
what happens to them; use those properties (instead of state,
as done originally), call it "claimed" to indicate that the partition
is part of this installation.
For now, only new (as in, formatted, created-by-us) partitions are
claimed.
- The effect here is that only "new" swap will be added to the system,
so in erase-disk installations, or manual partitioning.
- Install-alongside and replace will now **not** claim the swap already
on the disk; I think we'll need another UI knob for that one.
FIXES#1316
- `createPartitionList()` is called for the summary widget (via
`prettyDescription()`), and from `exec()`. Only the latter
actually *writes* to Global Storage, so it's misleading to
think that the pretty-printed version ends up in GS.
- This makes the "new" key useless, since by the time `exec()` is called
the partitoons are no longer new.
- These tests don't actually test anything in this specific module,
they do test CalamaresUtils::System.
- Wrangling System and JobQueue and GlobalStorage instances is fraught
Use regular translation machinery to support and help out translations
from the config files. This reduces the need to do all the translation
in those files -- some of it can be shared with the regular TX workflow.
- Allow TranslatedString to get a context parameter; if it has
one, it will try to use the regular tr()-infrastructure
**as fallback** for the translations from the config file itself.
- This makes it possible to offer -- and translate -- some "standard"
phrases in the module, while allowing the config file the knob
to change strings. Using one of the standard strings gets translations
for "free", while introducing something entirely new means sourcing
translations for it as well.
- The model always has two columns, and the column names are always
the same. We don't need to specially set headers for that.
- Use QCoreApplication::translation() to re-use the existing
translations and avoid creating "new" strings (in a new context).
- Now that multiple netinstall pages may be supported, it's annoying
that they all have the same name. Copy the approach from other
modules (e.g. notesQML) of having the sidebar and other labels
configured in the config file.