|
|
|
@ -465,86 +465,86 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Formulari</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="101"/>
|
|
|
|
|
<source>Pick a storage de&vice:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Trieu un dispositiu d'e&mmagatzematge:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="607"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="611"/>
|
|
|
|
|
<source>Before:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Abans:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="103"/>
|
|
|
|
|
<source>After:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Després:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="102"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="597"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="642"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="601"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="646"/>
|
|
|
|
|
<source>Device:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Dispositiu:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><strong>Partiment manual</strong><br/>Podeu crear o redimensionar les particions vosaltres mateixos.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="353"/>
|
|
|
|
|
<source>Boot loader location:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Ubicació del carregador d'arrencada:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="633"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="637"/>
|
|
|
|
|
<source><strong>Select which partition to replace</strong></source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><strong>Seleccioneu quina partició reemplaçar</strong></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="685"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="689"/>
|
|
|
|
|
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Aquest dispositiu d'emmagatzematge no sembla que tingui un sistema operatiu. Què voleu fer?<br/>Podreu revisar i confirmar la tria abans que es faci cap canvi al dispositiu.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="690"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="716"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="740"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="779"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="694"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="720"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="744"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="783"/>
|
|
|
|
|
<source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><strong>Esborra el disc</strong><br/>Això <font color="red">esborrarà</font> totes les dades del dispositiu seleccionat.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="705"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="709"/>
|
|
|
|
|
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Aquest dispositiu d'emmagatzematge té %1. Què voleu fer?<br/>Podreu revisar i confirmar la tria abans que es faci cap canvi al dispositiu. </translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="711"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="735"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="774"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="715"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="739"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="778"/>
|
|
|
|
|
<source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><strong>Instal·la al costat</strong><br/>L'instal·lador reduirà una partició per fer espai per a %1.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="721"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="744"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="783"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="725"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="748"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="787"/>
|
|
|
|
|
<source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><strong>Reemplaça una partició</strong><br/>Reemplaça una partició per %1.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="730"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="734"/>
|
|
|
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Aquest dispositiu d'emmagatzematge ja té un sistema operatiu. Què voleu fer?<br/>Podreu revisar i confirmar la tria abans que es faci cap canvi al dispositiu. </translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="769"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="773"/>
|
|
|
|
|
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Aquest dispositiu d'emmagatzematge ja múltiples sistemes operatius. Què voleu fer?<br/>Podreu revisar i confirmar la tria abans que es faci cap canvi al dispositiu. </translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
@ -856,47 +856,47 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if the boot environment runs in compatibility mode.<br>Relevant entries in the system setup utility include: CSM, compatibility support module, Legacy boot mode, BIOS mode, etc.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>L'<strong>entorn d'arrencada</strong> d'aquest sistema.<br><br>Els sistemes antics x86 només tenen suport per a <strong>BIOS</strong>.<br>Els moderns normalment usen <strong>EFI</strong>, però també poden mostrar-se com a BIOS si l'entorn d'arrencada s'executa en mode de compatibilitat.<br>Les entrades rellevants a la utilitat de configuració del sistema inclouen la compatibilitat amb CSM, el mòdul de suport de compatibilitat, mode d'arrencada de llegat, mode BIOS, etc.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="87"/>
|
|
|
|
|
<source>The type of <strong>partition table</strong> currently present on the selected storage device.<br><br>Common values on x86-compatible systems include <strong>GPT</strong> and <strong>MSDOS</strong>.<br>Some systems may use other, less common partition table types, like BSD or Sun.<br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>El tipus de <strong>taula de particions</strong> actualment present al dispositiu d'emmagatzematge seleccionat. <br> Els valors comuns dels sistemes compatibles amb x86 inclouen <strong>GPT</strong> i <strong>MSDOS</strong >. <br> Alguns sistemes poden utilitzar altres tipus de taules de particions menys comuns, com ara BSD o Sun. <br>L'única manera de canviar el tipus de taula de particions és esborrar i tornar a crear la taula de particions des de zero, fet que destrueix totes les dades del dispositiu d'emmagatzematge. <br> Aquest instal·lador mantindrà la taula de particions actual llevat que decidiu expressament el contrari. <br>Si no n'esteu segur, als sistemes moderns es prefereix GPT.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/>
|
|
|
|
|
<source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>Most consumer systems nowadays use EFI, along with a GPT partition table.<br>Current versions of other operating systems, like Windows and Mac OS X also support EFI, and dual boot is possible.<br>In order to boot from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Aquest sistema s'ha iniciat amb un entorn d'arrencada <strong>EFI</strong>. <br><br> La majoria dels sistemes de consum d'avui dia utilitzen EFI, juntament amb una taula de particions GPT. <br>Les versions actuals d'altres sistemes operatius, com ara Windows i Mac OS X també suporten EFI i l'arrencada dual és possible. <br> Per arrencar des d'un entorn EFI, aquest instal·lador ha de desplegar una aplicació de càrrega d'arrencada, com ara el <strong>GRUB</strong> o <strong>systemd-boot</strong> en una <strong>partició EFI del sistema</strong>. Això és automàtic, llevat que trieu un partiment manual, en què caldrà que ho configureu.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="124"/>
|
|
|
|
|
<source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>Older systems which do not support EFI start from BIOS.<br>New systems that support EFI can also start in BIOS mode through a compatibility layer, sometimes known as CSM, Legacy boot mode or BIOS mode. On such systems EFI should be preferred, unless you wish to dual boot with an old operating system, like Windows XP. In that case, a MSDOS partition table should also be used instead of GPT.<br>In order to boot from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Aquest sistema s'ha iniciat amb un entorn d'arrencada <strong>BIOS </strong>. <br><br>Els sistemes més antics que no suporten l'arrencada EFI del BIOS. <br> Els nous sistemes que tenen suport d'EFI també es poden iniciar en mode BIOS a través d'un capa de compatibilitat, de vegades coneguda com a CSM, la manera d'arrencada de llegat, Legacy, o la manera BIOS. En aquests sistemes s'ha de preferir EFI, a menys que es vulgui una arrencada dual amb un sistema operatiu antic, com ara Windows XP. En aquest cas també s'ha d'utilitzar una taula de particions MS-DOS en lloc de GPT. <br> Per arrencar des d'un entorn BIOS, aquest instal·lador ha d'instal·lar un carregador d'arrencada, com ara el <strong>GRUB</strong>, ja sigui al començament d'una partició o al <strong>Master Boot Record</strong>, a prop del començament de la taula de particions (preferit). Això és automàtic, llevat que trieu un partiment manual, en què caldrà que ho configureu.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="174"/>
|
|
|
|
|
<source>The selected storage device has a partition table. The partition table type is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>El dispositiu d'emmagatzematge seleccionat té una taula de particions. El tipus de la taula de particions és <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="181"/>
|
|
|
|
|
<source>The selected storage device is a <strong>loop</strong> device.<br><br>This is not an actual partition table, it is a pseudo-device that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>El dispositiu d'emmagatzematge seleccionat és un dispositu <strong>de bucle</strong> (loop).<br><br>Això no és realment una taula de particions, és un pseudodispositiu que fa que un fitxer sigui accessible com un dispositiu de bloc. Aquest tipus de configuració normalment només conté un sol sistema de fitxers.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="188"/>
|
|
|
|
|
<source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Aquest instal·lador <strong>no pot detectar una taula de particions</strong> al dispositiu d'emmagatzematge seleccionat.<br><br>O bé el dispositiu no té taula de particions o la taula de particions és corrupta o d'un tipus desconegut.<br>Aquest instal·lador pot crear una nova taula de particions, o bé automàticament o a través de la pàgina del partidor manual.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><br><br>Aquest és el tipus de taula de particions recomanat per als sistemes moderns que s'inicien des d'un entorn d'arrencada <strong>EFI</strong>.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. For most uses GPT should be preferred instead.<br><strong>Warning:</strong> the MSDOS partition table is an obsolete standard with important drawbacks.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.<br>For compatibility reasons, it is recommended for a setup based on an MSDOS partition table to have a separate boot partition. This installer can create the boot partition for you automatically, or you may set it up yourself on the manual partitioning page.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><br><br>Aquest tipus de taula de particions és només recomanable en els sistemes més antics que s'iniciïn des d'un entorn d'arrencada <strong>BIOS</strong>. Per a la majoria d'usos, s'hauria de preferir GPT.<br><strong>Avís:</strong> la taula de particions MSDOS és un estàndard obsolet amb inconvenients importants.<br>Només es poden crear 4 particions <em>primàries</em>, i d'aquestes 4, una pot ser una partició <em>ampliada</em>, que pot contenir algunes particions <em>lògiques</em>.<br>Per raons de compatibilitat, per a una configuració basada en una taula de particions MSDOS és recomanable tenir una partició d'arrencada separada. Aquest instal·lador pot crear la partició d'arrencada automàticament o la podeu establir a la pàgina del partidor manual.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
@ -1384,37 +1384,37 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>Root</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Arrel</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>Home</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Inici</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>Boot</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Arrencada</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
|
|
|
|
|
<source>EFI system</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Sistema EFI</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
|
|
|
|
|
<source>Swap</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Intercanvi</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source>New partition for %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Partició nova per a %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
@ -1462,7 +1462,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
|
|
|
|
|
<source>Storage de&vice:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Dispositiu d'e&mmagatzematge:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
|
|
|
|
@ -1492,7 +1492,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="145"/>
|
|
|
|
|
<source>Install boot &loader on:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>&Instal·la el carregador d'arrencada a:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="139"/>
|
|
|
|
@ -1560,12 +1560,12 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="225"/>
|
|
|
|
|
<source>Current state:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Estat actual:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="237"/>
|
|
|
|
|
<source>Your changes:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Els vostres canvis:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
@ -1584,22 +1584,22 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="150"/>
|
|
|
|
|
<source>unknown</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>desconeguda</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="152"/>
|
|
|
|
|
<source>extended</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>ampliada</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="154"/>
|
|
|
|
|
<source>unformatted</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>sense format</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Espai no partit o taula de particions desconeguda</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
@ -1607,74 +1607,74 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Formulari</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
|
|
|
|
|
<source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Seleccioneu on instal·lar %1.<br/><font color="red">Atenció: </font>això esborrarà tots els fitxers de la partició seleccionada.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="161"/>
|
|
|
|
|
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>L'element seleccionat no sembla que sigui una partició vàlida.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="169"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>%1 no es pot instal·lar en un espai buit. Si us plau, seleccioneu una partició existent.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="180"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>%1 no es pot instal·lar en un partició ampliada. Si us plau, seleccioneu una partició existent primària o lògica.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>%1 no es pot instal·lar en aquesta partició.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source>Data partition (%1)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Partició de dades (%1)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>Unknown system partition (%1)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Partició de sistema desconeguda (%1)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="220"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 system partition (%2)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>%1 partició de sistema (%2)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="231"/>
|
|
|
|
|
<source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><strong>%4</strong><br/><br/>La partició %1 és massa petita per a %2. Si us plau, seleccioneu una partició amb capacitat d'almenys %3 GB.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="255"/>
|
|
|
|
|
<source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><strong>%2</strong><br/><br/>No es pot trobar cap partició EFI enlloc del sistema. Si us plau, torneu enrere i useu el partiment manual per establir %1.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="267"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="311"/>
|
|
|
|
|
<source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 s'instal·larà a %2.<br/><font color="red">Atenció: </font>totes les dades de la partició %2 es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="277"/>
|
|
|
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>La partició EFI del sistema a %1 s'usarà per iniciar %2.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="295"/>
|
|
|
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Partició EFI del sistema:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
@ -1782,12 +1782,12 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="83"/>
|
|
|
|
|
<source>Scanning storage devices...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Escanejant els dispositius d'emmagatzematge...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
|
|
|
|
|
<source>Partitioning</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Particions</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|