|
|
|
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/umount/main.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Unmount file systems."
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルシステムをアンマウントする。"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルシステムをアンマウント。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルシステムを埋める。"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルシステムに書き込んでいます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:160
|
|
|
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "ディスプレイマネージャの設定が不完全です"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
|
|
|
msgstr "mkinitcpioを設定中"
|
|
|
|
|
msgstr "mkinitcpioを設定しています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:192
|
|
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100
|
|
|
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr " <pre>{!s}</pre> を使用するのにルートマウントポイント
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
|
|
|
msgstr "暗号化したswapを設定中"
|
|
|
|
|
msgstr "暗号化したswapを設定しています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Installing data."
|
|
|
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "machine-id の生成"
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
|
msgstr "パッケージの処理中 (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
|
msgstr "パッケージを処理しています (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Install packages."
|
|
|
|
@ -284,13 +284,13 @@ msgstr "パッケージのインストール"
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
|
|
|
msgstr[0] " %(num)d パッケージのインストール中。"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " %(num)d パッケージをインストールしています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:70
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
|
|
|
msgstr[0] " %(num)d パッケージの削除中。"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " %(num)d パッケージを削除しています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Install bootloader."
|
|
|
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "ハードウェアクロックの設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
|
|
|
msgstr "dracutとinitramfsを作成中"
|
|
|
|
|
msgstr "dracutとinitramfsを作成しています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
|
|
@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "停止コードは {} でした"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Configuring initramfs."
|
|
|
|
|
msgstr "initramfsを設定中"
|
|
|
|
|
msgstr "initramfsを設定しています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
|
|
|
|
msgstr "OpenRC dmcryptサービスを設定中"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenRC dmcryptサービスを設定しています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Writing fstab."
|
|
|
|
|
msgstr "fstabを書き込み中"
|
|
|
|
|
msgstr "fstabを書き込んでいます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
|
|
@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "Dummy python step {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Configuring locales."
|
|
|
|
|
msgstr "ローカルを設定中"
|
|
|
|
|
msgstr "ロケールを設定しています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Saving network configuration."
|
|
|
|
|
msgstr "ネットワーク設定を保存中"
|
|
|
|
|
msgstr "ネットワーク設定を保存しています。"
|
|
|
|
|